gparted/po/eo.po

2507 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2018-12-05 14:52:55 -07:00
# Esperanto translation for gparted.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Stephen BROWN < >, 2010.
# Emmanuel Gil PEYROT < >, 2010.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2018.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2019.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "GParted Subdiskoredaktilo"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Krei, reorganizi, kaj forigi subdiskojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk "
"partitions."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"GParted estas libera subdiskoredaktilo por grafike mastrumi viajn subdiskojn."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data "
"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space "
"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Kun GParted vi povas aligrandigi, kopii, etikedi, kaj movi subdiskojn sen "
"datumperdo. Ĉi tiuj agoj ebligas vin grandigi kaj ŝrumpi vian C:-"
"datumportilon, krei spacon por aliaj operaciumoj, aŭ provi datumsavi el "
"perditajn subdiskojn."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"GParted funkcias kun multe da dosiersistemoj, inkluzive: btrfs, ext2, ext3, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
"reiserfs, reiser4, udf, ufs, kaj xfs."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. ==== GUI =========================
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514
#: ../src/Win_GParted.cc:1732
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
msgid "Partition Editor"
msgstr "Subdiskoredaktilo"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:5
msgid "Partition;"
msgstr "Subdisko;"
#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1
msgid "Run GParted as root"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ruli GParted kiel root"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Necesas aŭtentigo por ruli GParted Subdiskoredaktilo kiel root"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../include/Utils.h:55
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "(Nova UUID - generiĝos hazarde)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../include/Utils.h:56
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "(Duona nova UUID - generiĝos hazarde)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106
msgid "%1 of %2 copied"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "%1 el %2 kopiita(j)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/CopyBlocks.cc:215
msgid "Operation Canceled"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Operacio nuligita"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/CopyBlocks.cc:227
msgid "Error while writing block at sector %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Eraro dum skribado de bloko ĉe sektoro %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/CopyBlocks.cc:232
msgid "Error while reading block at sector %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Eraro dum legado de bloko ĉe sektoro %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36
msgid "LUKS Passphrase %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "LUKS-pasfrazo %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Enigu LUKS-pasfrazon por malfermi %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasfrazo:"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libera spaco antaŭe (MiB):"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New size (MiB):"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nova grandeco (MiB):"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free space following (MiB):"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libera spaco poste (MiB):"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. add alignment
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <combo box with choices>
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Align to:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĝisrandigi al:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#. Fill partition alignment combo
#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Cylinder"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgstr "Cilindro"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "None"
msgstr "Neniu"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:253
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Resize"
msgstr "Aligrandigi"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:253 ../src/Win_GParted.cc:258
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Resize/Move"
msgstr "Aligrandigi/Movi"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:271
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Minimum size: %1 MiB"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Minimuma grandeco: %1 MiB"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:272
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Maximum size: %1 MiB"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Maksimuma grandeco: %1 MiB"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create partition table on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Krei subdiskan tabelon sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "AVERTO: Ĉi tio FORGIS ĈIUJN DATUMOJN sur la TUTA DISKO %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60
msgid "Select new partition table type:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Elekti novan subdiskan tabelan tipon:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35
msgid "Set file system label on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Agordi dosiersisteman etikedon sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]"
#. Label
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:154
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Label:"
msgstr "Etikedo:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Paste %1"
msgstr "Alglui %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:46
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Information about %1"
msgstr "Informoj pri %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:81
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Warning:"
msgstr "Averto:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
#. file system headline
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:262 ../src/DialogFeatures.cc:45
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:45
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"
#. Left field & value pair area
#. file system
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. file systems to choose from
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 ../src/Dialog_Partition_New.cc:144
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "File system:"
msgstr "Dosiersistemo:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. LUKS uuid
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:572
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "UUID:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "UUID:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Open
#. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Closed
#. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Closed"
msgstr "Fermita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. LUKS status
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Not accessible (Encrypted)
#. * means that the data in encrypted and hasn't been made
#. * accessible by opening it with the passphrase.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Not accessible (Encrypted)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neatingebla (ĉifrita)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted)
#. * means that this extended partition contains at least one logical
#. * partition that is mounted or otherwise active.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Okupita (malpleje unu logika subdisko estas surmetita)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Active
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:357
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Active"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aktiva"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Mounted on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Surmetita sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions)
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neokupita (estas neniu surmetita logika subdisko)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not active
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. * means that this linux swap or linux software raid partition
#. * is not enabled and is not in use by the operating system.
#.
#. TO TRANSLATORS: Not active
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:419
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Not active"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neaktiva"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group)
#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:405
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neaktiva (ne membro de iu ajn datumportila grupo)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Not active and exported
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Not active and exported"
msgstr "Ne aktiva kaj elportita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Not mounted"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgstr "Ne surmetita"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:3362
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Volume Group:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Datumportila grupo:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Members
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:447 ../src/Win_GParted.cc:3363
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Members:"
msgstr "Membroj:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Logical Volumes
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Logical Volumes:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Logikaj datumportiloj:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Used
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:487
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Used:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Uzata:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. unused
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Unused:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neuzata:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:518
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Unallocated:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neasignita:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. size
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:534 ../src/Win_GParted.cc:503
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Size:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Grandeco:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. ENCRYPTION DETAIL SECTION
#. encryption headline
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
#. Encryption
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:558
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Encryption:"
msgstr "Ĉifrado:"
#. LUKS path
#. Left field & value pair area
#. path
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:564 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:511
msgid "Path:"
msgstr "Vojo:"
#. PARTITION DETAIL SECTION
#. partition headline
#. append columns
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:593 ../src/TreeView_Detail.cc:43
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Partition"
msgstr "Subdisko"
#. name
#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:616 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#. flags
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Flags:"
msgstr "Flagoj:"
#. Right field & value pair area
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. first sector
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "First sector:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Unua sektoro:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. last sector
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:648
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Last sector:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Lasta sektoro:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. total sectors
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:658 ../src/Win_GParted.cc:561
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Total sectors:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Totalaj sektoroj:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35
msgid "Set partition name on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Agordi subdiskan nomon sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create new Partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Krei novan subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <combo box with choices>
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create as:"
msgstr "Krei kiel:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#. Fill partition type combo.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Primary Partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉefa subdisko"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:101 ../src/OperationCreate.cc:61
#: ../src/OperationDelete.cc:109
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Logical Partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Logika subdisko"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102 ../src/OperationCreate.cc:64
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Extended Partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Etendita subdisko"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Partition name
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:134
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Partition name:"
msgstr "Subdiska nomo:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "New Partition #%1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nova subdisko #%1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Resize/Move %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aligrandigi/movi %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Resize %1"
msgstr "Aligrandigi %1"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aplikante endajn operaciojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Plenumitaj operacioj:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:102
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:215
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 of %2 operations completed"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "%1 el %2 operacioj plenumitaj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. add save button
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Save Details"
msgstr "Kon_servi detalojn"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:245
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Operation cancelled"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Operacio nuligita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:259
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "All operations successfully completed"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉiuj operacioj sukcese plenumis"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:263
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 averto"
msgstr[1] "%1 avertoj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "An error occurred while applying the operations"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Okazis eraro dum aplikado de operacioj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "See the details for more information."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Vidu la detalojn por pli da informoj."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:283
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "IMPORTANT"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "GRAVA"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Se vi volas subtenon, necesas ke vi provizu la konservitajn detalojn!"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:290
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "See %1 for more information."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Vidu %1 por pli da informoj."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342
msgid "Force Cancel (%1)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Devige nuligi (%1)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346
msgid "Force Cancel"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Devigi nuligi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉu vi certe volas nuligi la aktualan operacion?"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:330
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nuligado de operacio povus kaŭzi TREEGAN dosiersisteman difekton."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Continue Operation"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Daŭrigi operacion"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:333
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Cancel Operation"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nuligi operacion"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Save Details"
msgstr "Konservi detalojn"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:373
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "GParted Details"
msgstr "Detaloj pri GParted"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:384
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Libparted"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: EXECUTING
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:427
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "EXECUTING"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "RULANTE"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUKCESO"
#. TO TRANSLATORS: ERROR
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
#. TO TRANSLATORS: INFO
#. * means that the status for this operation is
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:452
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "INFO"
msgstr "INFORMO"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: WARNING
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. * means that the status for this operation is
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. * completed with warnings. Either the operation
#. * is not supported on the file system in the
#. * partition, or the operation failed but it does
#. * not matter that it failed.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:463
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:29
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "File System Support"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Dosiersistema subteno"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:46
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create"
msgstr "Krei"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:47
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Grow"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Grandigi"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:51
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Shrink"
msgstr "Ŝrumpi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:55
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move"
msgstr "Movi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:56
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Check"
msgstr "Kontroli"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:58 ../src/TreeView_Detail.cc:47
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../src/DialogFeatures.cc:60
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Required Software"
msgstr "Bezonata programaro"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:78
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:80
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Available offline and online
#. * means that this action is valid for this file system when
#. * it is both unmounted and mounted.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:97
msgid "Available offline and online"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: Available online only
#. * means that this action is valid for this file system only
#. * when it is mounted.
#.
#: ../src/DialogFeatures.cc:110
msgid "Available online only"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr ""
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Available offline only
#. * means that this action is valid for this file system only
#. * when it is unmounted.
#.
#: ../src/DialogFeatures.cc:123
msgid "Available offline only"
msgstr ""
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not Available
#. * means that this action is not valid for this file system.
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:135
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Not Available"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nedisponebla"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:140
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Legend"
msgstr "Klarigeto"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:148
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Rescan For Supported Actions"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Reskani por subtenataj agoj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:37
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Manage flags on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Mastrumi flagojn sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Search disk for file systems"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Serĉi diskon por dosiersistemoj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
msgid "File systems found on %1"
msgstr "Dosiersistemoj trovitaj sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Data found"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Datumoj trovitaj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Data found with inconsistencies"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Datumoj trovitaj kun nekoheraĵoj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "AVERTO!: La dosiersistemoj markitaj per (!) estas nekoheraj."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Vi povus trafi erarojn se vi provas vidi tiujn dosiersistemojn."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "La “Vidi” butonoj kreas nurlegaj vidojn de ĉiu dosiersistemo."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉiuj surmetitaj vidoj estos demetitaj kiam vi fermas ĉi tiun dialogon."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "File systems"
msgstr "Dosiersistemoj"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "View"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Vidi"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
msgid ""
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
"point."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Okazis eraro dum kreado de provizora dosierujo destinita por surmetingo."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
msgid "Failed creating temporary directory"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malsukcesis krei provizoran dosierujon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Okazis eraro dum kreado de nurlega vido."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Aŭ la dosiersistemo ne surmeteblas (kiel swap), aŭ estas alia nekoheraĵoj aŭ "
"eraroj en la dosiersistemo."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Failed creating read-only view"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malsukcesis krei nurlegan vidon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:224
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Error:"
msgstr "Eraro:"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:232
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The file system is mounted on:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "La dosiersistemo estas surmetita sur:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Unable to open the default file manager"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne eblas malfermi la implicitan dosierfoliumilon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:256
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"partition"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉu vi vere volas malaktivigi la sekvajn surmetingojn?"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:328
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "create missing %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:412
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:434
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "delete %1 entry"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:483
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "update %1 entry"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/FileSystem.cc:42
msgid "_Mount"
msgstr "Sur_meti"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/FileSystem.cc:43
msgid "_Unmount"
msgstr "_Demeti"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:226
msgid "Created directory %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Kreis dosierujon %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:252
msgid "Removed directory %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Forigis dosierujon %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "GParted cimo"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
msgid "Scanning %1"
msgstr "Skanante %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:224 ../src/GParted_Core.cc:249
msgid "Confirming %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Konfirmante %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:278
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Searching %1 partitions"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Serĉante %1 subdiskojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:536
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdisko ne povas havi longon de %1 sektorojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:550
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Subdisko kun uzitaj sektoroj (%1) pli grandaj ol ĝia longo (%2) ne estas "
"valida"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:967
msgid "unrecognized"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "nerekonata"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. no file system found....
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne eblas detekti dosiersistemon! Eblaj kialoj estas:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1513
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The file system is damaged"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "La dosiersistemo estas difektita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The file system is unknown to GParted"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "La dosiersistemon ne konas GParted"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "There is no file system available (unformatted)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neniu dosiersistemo disponeblas (nestrukturita)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1669
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Unable to find mount point"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne eblas trovi surmetingon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1787
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne eblas legi la enhavojn de ĉi tiu dosiersistemo!"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Pro tio, kelkaj operacioj povus esti nedisponeblaj."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The cause might be a missing software package."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "La kaŭzo povus esti mankanta programaro."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "%1 da neasignita spacon ene de la subdisko."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item:
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1816
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Por grandigi la dosiersistemon por plenigi la subdiskon, elektu la subdiskon "
"kaj elektu la menueron:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "Partition --> Check."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdisko --> Kontroli."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "create empty partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "krei malplenan subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition)
#. * This is showing the name and the fact
#. * that it is a partition within a device.
#.
#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device)
#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition)
#. * This is showing the name and whether it
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2008 ../src/GParted_Core.cc:3674
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "vojo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2009 ../src/GParted_Core.cc:3678
msgid "partition"
msgstr "subdisko"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2010 ../src/GParted_Core.cc:3679
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "start: %1"
msgstr "komenco: %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2011 ../src/GParted_Core.cc:3680
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "end: %1"
msgstr "fino: %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2012 ../src/GParted_Core.cc:3681
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "size: %1 (%2)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "grandeco: %1 (%2)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "create new %1 file system"
msgstr "krei novan %1 dosiersistemon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2098
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "delete partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "forigi subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2142
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "delete %1 file system"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "forigi %1 dosiersistemon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2175
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2182 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Vakigi dosiersisteman etikedon sur %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Agordi dosiersisteman etikedon de “%1” sur %2"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Vakigi subdiskan nomon sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2213
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Agordi subdiskan nomon de “%1” sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2250
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS:
#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2365
msgid "rollback last change to the partition"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2414
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move file system to the left"
msgstr "movi dosiersistemon maldekstren"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2416
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move file system to the right"
msgstr "movi dosiersistemon dekstren"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2419
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move file system"
msgstr "movi dosiersistemon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2421
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2487
msgid "using libparted"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "uzante libparted"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS:
#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried
#. * to move the start of the partition when performing a resize
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2561
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2579
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2589
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2648
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2718
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "resize/move partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "aligrandigi/movi subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2721
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move partition to the right"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "movi subdiskon dekstren"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2724
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move partition to the left"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "movi subdiskon maldekstren"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2727
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "grow partition from %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "grandigi subdiskon de %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2730
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "shrink partition from %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "ŝrumpi subdiskon de %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2733
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "movi subdiskon dekstren kaj grandigi ĝin de %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2736
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "movi subdiskon dekstren kaj ŝrumpi ĝin de %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2739
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "movi subdiskon maldekstren kaj grandigi ĝin de %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2742
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "movi subdiskon maldekstren kaj ŝrumpi ĝin de %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2757
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2767
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "old start: %1"
msgstr "malnova komenco: %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2768
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "old end: %1"
msgstr "malnova fino: %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2769
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "old size: %1 (%2)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "malnova grandeco: %1 (%2)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2784 ../src/GParted_Core.cc:3768
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "new start: %1"
msgstr "nova komenco: %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2785 ../src/GParted_Core.cc:3769
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "new end: %1"
msgstr "nova fino: %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3770
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "new size: %1 (%2)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "nova grandeco: %1 (%2)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3721
msgid "requested start: %1"
msgstr "petita komenco: %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3722
msgid "requested end: %1"
msgstr "petita dino: %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3723
msgid "requested size: %1 (%2)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "petita grandeco: %1 (%2)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2814
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "original start: %1"
msgstr "origina komenco: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2836
msgid "original end: %1"
msgstr "origina fino: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2837
msgid "original size: %1 (%2)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "origina grandeco: %1 (%2)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2919
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2924
msgid "shrink encryption volume"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "ŝrumpi ĉifran datumportilon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2935
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2940
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "grandigi ĉifran datumportilon por ke ĝi plenigas la subdiskon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2950
msgid "growing is not available for this encryption volume"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "grandigo ne disponeblas por ĉi tiu ĉifra datumportilo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2968
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS:
#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2980
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2985
msgid "shrink file system"
msgstr "ŝrumpi dosiersistemon"
#: ../src/GParted_Core.cc:2996
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:3001
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "grow file system to fill the partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "grandigi dosiersistemon por ke ĝi plenigas la subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "growing is not available for this file system"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "grandigo ne disponeblas por ĉi tiu dosiersistemo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3020
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: ../src/GParted_Core.cc:3044
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: ../src/GParted_Core.cc:3056
msgid "recreate %1 file system"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "rekrei %1 dosiersistemon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3125
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3176
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3183
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3189
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopii dosiersistemon de %1 al %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3270
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "using internal algorithm"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3273
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "copy %1"
msgstr "kopii %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3276
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "finding optimal block size"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "serĉante optimuman blok-grandecon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3307 ../src/GParted_Core.cc:3353
msgid "copy %1 using a block size of %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "kopii %1 uzante la blok-grandecon de %2"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3325
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekundoj"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3344
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "optimal block size is %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "optimuma blok-grandeco estas %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3371
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 (%2 B) copied"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "%1 (%2 B) kopiitaj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3409
msgid "rollback failed file system move"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3432
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3444
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "kontroli ĉu dosiersistemo %1 enhavas erarojn kaj (se eble) ripari ilin"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3453
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "checking is not available for this file system"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "kontrolado ne disponeblas por ĉi tiu dosiersistemo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3518
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "set partition type on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "agordi subdiskan tipon sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3568
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "new partition type: %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "nova subdiska tipo: %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3583
msgid "new partition flag: %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "nova subdiska flago: %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3612
msgid "calibrate %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "laŭnormigi %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3677
msgid "device"
msgstr "aparato"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3691
msgid "encryption path: %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "ĉifra vojo: %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3717
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "calculate new size and position of %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "kalkuli novan grandecon kaj pozicion de %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3846
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3853
msgid "clear old file system signatures in %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4059
msgid "flush operating system cache of %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4091
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4127
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4133
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4140
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Error trying to open %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Eraro dum malfermado de %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4150
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4152
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4226
msgid "libparted messages"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "libparted-mesaĝoj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:4243
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malatentante aparaton %1 kun logika sektora grandeco de %2 bajtoj."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4246
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"GParted bezonas libparted-version 2.2 aŭ pli alta por subteni aparatojn kun "
"sektor-grandecojn pli grandaj ol 512 bajtoj."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4434
msgid "Libparted Information"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted-informoj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4438
msgid "Libparted Warning"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted-averto"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4442
msgid "Libparted Error"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted-eraro"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4445
#, fuzzy
#| msgid "GParted Details"
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Detaloj pri GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4448
msgid "Libparted Bug"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted-cimo"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4451
msgid "Libparted Unsupported Feature"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted nesubtenita funkcio"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4454
msgid "Libparted unknown exception"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Libparted nekonata eraro"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4458
msgid "Fix"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ripari"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4460
msgid "Yes"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Jes"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4462
msgid "Ok"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Bone"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4464
msgid "Retry"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Reprovi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4466
msgid "No"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4468
msgid "Cancel"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nuligi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:4470
msgid "Ignore"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malatenti"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:176
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Undo Last Operation"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Malfari lastan operacion"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:182
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Clear All Operations"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Vakigi ĉiujn operaciojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:187
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Apply All Operations"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Apliki ĉiujn operaciojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Unu aŭ pli da fizikaj datumportiloj apartenante de la datumportila grupo "
"mankas."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:321
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Okazis eraro dum legado de LVM2-agordoj!"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr ""
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:56
msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:63
#, fuzzy
#| msgid "create new %1 file system"
msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
msgstr "Agordi novan hazardan UUID sur %1 dosiersistemon sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationCopy.cc:83
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Kopii %1 al %2 (komenco ĉe %3)"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationCopy.cc:92
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Copy %1 to %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Kopii %1 al %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationCheck.cc:50
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Kontroli kaj ripari dosiersistemon (%1) sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationCreate.cc:71
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Krei %1 #%2 (%3, %4) sur %5"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationDelete.cc:114
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Forigi %1 (%2, %3) el %4"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS:
#. * means that GParted has encountered a programming bug. More
#. * information about a step is being added after the step was
#. * marked as complete. This bug description as well as the
#. * information being added will be visible in the details of the
#. * applied operations.
#.
#: ../src/OperationDetail.cc:154
msgid ""
"Adding more information to the results of this step after it has been marked "
"as completed"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Aldoni pli da informoj al la rezultoj de ĉi tiu paŝo post ol oni markis ĝin "
"kiel plenumita"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationFormat.cc:75
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Format %1 as %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Strukturi %1 kiel %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:61
msgid "Set file system label \"%1\" on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Agordi dosiersisteman etikedon “%1” sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3
#: ../src/OperationNamePartition.cc:61
msgid "Set partition name \"%1\" on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Agordi subdiskan nomon “%1” sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "resize/move %1"
msgstr "aligrandigi/movi %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"nova kaj malnova subdisko havas la saman grandecon kaj pozicion. Tial "
"daŭrigante malgraŭe"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "Movi %1 dekstren"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Movi %1 maldekstren"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:116
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Grandigi %1 de %2 al %3"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:119
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ŝrumpi %1 de %2 al %3"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:122
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Movi %1 dekstren kaj grandigi ĝin de %2 al %3"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:125
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Movi %1 dekstren kaj ŝrumpi ĝin de %2 al %3"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:128
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Movi %1 maldekstren kaj grandigi ĝin de %2 al %3"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:131
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Movi %1 maldekstren kaj ŝrumpi ĝin de %2 al %3"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/ProgressBar.cc:98
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "%1 el %2 kopiitaj (restas %3)"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:44
msgid "Name"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nomo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:46
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Mount Point"
msgstr "Surmetingo"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:48
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Size"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Grandeco"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:49
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Used"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Uzita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:50
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Unused"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neuzata"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:51
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Flags"
msgstr "Flagoj"
#. TO TRANSLATORS: unallocated
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. * means that this space on the disk device is
#. * outside any partition, so is in other words
#. * unallocated.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:259
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "unallocated"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "neasignita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: unknown
#. * means that this space within this partition does
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:266
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "unknown"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "nekonata"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: unformatted
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. * means that when the new partition is created by
#. * GParted the space within it will not be formatted
#. * with a file system.
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:273
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "unformatted"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "nestrukturita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: other
#. * name shown in the File System Support dialog to list
#. * actions which can be performed on other file systems
#. * not specifically listed as supported.
#.
#: ../src/Utils.cc:280
msgid "other"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "alia"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: cleared
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
#: ../src/Utils.cc:286
msgid "cleared"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "vakigita"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:318
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "used"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "uzita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:319
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "unused"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "neuzita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
#: ../src/Utils.cc:327
msgid "Encrypted"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉifrita"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:458
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:463
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:468
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:473
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Utils.cc:478
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:160
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Refresh Devices"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aktualigi aparatojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:166
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Devices"
msgstr "_Aparatoj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:171
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:191
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:196
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Device _Information"
msgstr "Aparat_informoj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:198
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Pending _Operations"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Endaj _operacioj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:199
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_View"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Vidi"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:203
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_File System Support"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Dosiersistema subteno"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:207
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Create Partition Table"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Krei subdiskan tabelon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:210
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Attempt Data Rescue"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Provi datuman savon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:213
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Device"
msgstr "_Aparato"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:217
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Subdisko"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:222
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavoj"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:230
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:242
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "New"
msgstr "Nova"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:247
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Krei novan subdiskon en la elektitan neasignitan spacon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:252
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Delete the selected partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Forigi la elektitan subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:274
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Resize/Move the selected partition"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aligrandigi/movi la elektitan subdiskon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:283
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Kopii la elektitan subdiskon al la tondujo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:288
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Paste the partition from the clipboard"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Alglui la subdiskon el la tondujo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:300
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Undo Last Operation"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malfari lastan operacion"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:308
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Apply All Operations"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Apliki ĉiujn operaciojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:332
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:349
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Aligrandigi/movi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
#: ../src/Win_GParted.cc:373
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Format to"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Strukturi al"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
#: ../src/Win_GParted.cc:395
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "_Mount on"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "S_urmeti sur"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:402
msgid "_Name Partition"
msgstr "_Nomi subdiskon"
#: ../src/Win_GParted.cc:407
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "M_anage Flags"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "M_astrumi flagojn"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:412
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "C_heck"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "_Kontroli"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:417
msgid "_Label File System"
msgstr "_Etikedi dosiersistemon"
#: ../src/Win_GParted.cc:422
msgid "New UU_ID"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Nova UU_ID"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:481
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Device Information"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aparatinformoj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. model
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:489
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Serial number
#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Serial:"
msgstr ""
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. disktype
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:529
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Partition table:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdiska tabelo:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. heads
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:537
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Heads:"
msgstr ""
#. sectors/track
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:545
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Sectors/track:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Sektoroj/trako:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. cylinders
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:553
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Cylinders:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Cilindroj:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. sector size
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:569
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Sector size:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Sektor-grandeco:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:745
msgid "Could not add this operation to the list"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis aldoni ĉi tiun operacion al la listo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:926
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr[0] "%1 operacio endas"
msgstr[1] "%1 operacioj endas"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1036
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Quit GParted?"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉu ĉesigi GParted?"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1042
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1440
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1490
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Scanning all devices..."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Skanante ĉiujn aparatojn..."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1537
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "No devices detected"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neniu aparato detektita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1634
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "No partition table found on device %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neniu subdiska tabelo trovita sur aparato %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1639
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdiska tabelo necesas antaŭ ol oni povas aldoni subdiskojn."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1641
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Por krei novan subdiskan tabelon, elektu la menueron:"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1644
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Device --> Create Partition Table."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aparato --> Krei subdiskan tabelon."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
#: ../src/Win_GParted.cc:1653
msgid "Unable to resize read-only file system %1"
msgstr "Ne eblas aligrandigi nurlegeblan dosiersistemon %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1658
msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Oni ne povas aligrandigi la dosiersistemon kiam ĝi estas surmetita nurlege."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1660
msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aŭ demetu la dosiersistemon aŭ denove surmetu ĝin skrib-lege."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1691
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne eblas malfermi la GParted manlibron"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1710
msgid "Documentation is not available"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Dokumentado ne disponeblas"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Documentation is available at the project web site."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Dokumentado disponeblas sur la retejo de la projekto."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1735
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "GNOME Partition Editor"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "GNOME Subdiskoredaktilo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1771
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"Emmanuel Gil PEYROT\n"
"Kristjan SCHMIDT\n"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Stephen BROWN\n"
"Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1818
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr[0] "Ne eblas krei pli ol %1 ĉefa subdisko"
msgstr[1] "Ne eblas krei pli ol %1 ĉefa subdiskoj"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1830
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1951
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1958
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1960
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1962
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1966
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Movado de subdisko povas longdaŭri."
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2041
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopio de %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2142
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "You have pasted into an existing partition"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2150
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "La datumoj ene de %1 estos perditaj se vi aplikas ĉi tiun operacion."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2224
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ne eblas forigi %1!"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2231
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
"Bonvolu demeti iun ajn logikan subdiskon havante numeron pli granda ol %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2242
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi %1?"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2249
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Post forigo ĉi tiu subdisko ne plu disponeblas por kopiado."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2252
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Forigi %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2408
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Cannot format this file system to %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povas strukturi ĉi tiun dosiersistemon al %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2420
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "%1 dosiersistemo bezonas subdiskon de malpleje %2."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2428
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdisko kun la %1 dosiersistemo havas maksimuman grandecon de %2."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2507
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Opening encryption on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malfermante ĉifradon sur %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2521
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Failed to open LUKS encryption"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malsukcesis malfermi LUKS-ĉifradon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2543
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2544
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Closing encryption on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Fermante ĉifradon sur %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2545
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Could not close encryption"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis fermi ĉifradon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2550
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2648
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2650
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2663
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr[0] "%1 operacio endas por subdisko %2"
msgstr[1] "%1 operacioj endas por subdisko %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2678
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Uzu la Redakti-menuon por malfari, vakigi aŭ apliki endajn operaciojn."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2721
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2722
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Deactivating swap on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malaktivigante permuton sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2723
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Could not deactivate swap"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis malaktivigi permuton"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2728
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2729
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Activating swap on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aktivigante permuton sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2730
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Could not activate swap"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis aktivigi permuton"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2735
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2736
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Deactivating Volume Group %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malaktivigante datumportilan grupon %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. VGNAME from point point
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2738
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Could not deactivate Volume Group"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis malaktivigi datumportilan grupon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2743
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2744
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Activating Volume Group %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Aktivigante datumportilan grupon %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. VGNAME from point point
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2746
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Could not activate Volume Group"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis aktivigi datumportilan grupon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2751
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2752
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Unmounting %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Demetante %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2753
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Could not unmount %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis demeti %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2817
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2830
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "mounting %1 on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "surmetante %1 sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2858
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Could not mount %1 on %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ne povis surmeti %1 sur %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2877
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr[0] "%1 subdisko ĉimomente aktivas sur aparato %2"
msgstr[1] "%1 subdiskoj ĉimomente aktivas sur aparato %2"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2892
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2894
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2896
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2908
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr[0] "%1 operacio endas ĉimomente"
msgstr[1] "%1 operacioj endas ĉimomente"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2921
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2923
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2938
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Error while creating partition table"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Eraro dum kreado de subdiska tabelo"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2958
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Command gpart was not found"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Komando gpart ne trovita"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2959
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
#. Dialog information
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2967
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2969
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2971
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2973
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Do you want to continue?"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Cu vi volas daŭrigi?"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2977
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Search for file systems on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Serĉi dosiersistemojn sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2988
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Searching for file systems on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Serĉante dosiersistemojn sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3004
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "No file systems found on %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Neniu dosiersistemo trovita sur %1"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3005
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3276
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3282
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3284
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3286
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Apply operations to device"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Apliki operaciojn al aparato"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3331
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3335
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3339
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3348
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3351
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
"this operation."
msgstr ""
2019-01-20 05:04:43 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:3354
2018-12-05 14:52:55 -07:00
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr ""
#: ../src/btrfs.cc:316
msgid "Failed to find devid for path %1"
msgstr ""
#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32
msgid ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34
msgid ""
"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
"until you reactivate Windows."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40
msgid ""
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
"usually safe, but guarantees cannot be given."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/linux_swap.cc:31
msgid "_Swapon"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/linux_swap.cc:32
msgid "_Swapoff"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/linux_swap.cc:191
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/linux_swap.cc:210
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/lvm2_pv.cc:28
msgid "Ac_tivate"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Ak_tivigi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/lvm2_pv.cc:29
msgid "Deac_tivate"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malak_tivigi"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/lvm2_pv.cc:32
msgid ""
"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member "
"of an exported Volume Group."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/luks.cc:28
msgid "Open Encryption"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Malfermi ĉifradon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/luks.cc:29
msgid "Close Encryption"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Fermi ĉifradon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/luks.cc:143
msgid ""
"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
"the partition when opened"
msgstr ""
#: ../src/main.cc:42
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "Root privileges are required for running GParted"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Necesas root-rajtoj por ruli GParted"
2011-05-04 10:49:25 -06:00
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/main.cc:47
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/ntfs.cc:38
msgid ""
"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
"half of the UUID is set to a new random value."
msgstr ""
2011-05-04 10:49:25 -06:00
#. simulation..
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/ntfs.cc:223
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "run simulation"
msgstr "lanĉi simuladon"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#. Real resize
#: ../src/ntfs.cc:231
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgid "real resize"
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/udf.cc:183
msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdisko estas tro granda, maksimuma grandeco estas %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/udf.cc:191
msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
2019-01-20 05:04:43 -07:00
msgstr "Subdisko estas tro malgranda, minimuma grandeco estas %1"
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#: ../src/udf.cc:208
msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label."
2011-05-04 10:49:25 -06:00
msgstr ""
2018-12-05 14:52:55 -07:00
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Altnivele"
#~ msgid "grow file system"
#~ msgstr "kreskigi dosiersistemon"
#~ msgid "read %1"
#~ msgstr "legi %1"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Demeti"
#~ msgid "_Label"
#~ msgstr "_Etikedo"