2010-10-30 05:22:20 -06:00
# Norwegian bokmål translation of gparted.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2010-03-13 03:34:07 -07:00
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2010-2012.
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#
msgid ""
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
"Project-Id-Version: gparted 0.7\n"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
"POT-Creation-Date: 2012-01-24 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 10:42+0100\n"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
"Language: \n"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. ==== GUI =========================
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1204
#: ../src/Win_GParted.cc:1395
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
msgid "Partition Editor"
msgstr "Partisjonsredigering"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "GNOME partisjonsredigering"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Lag, omorganiser og slett partisjoner"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Ledit plass foran (MiB):"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. add spinbutton_size
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "New size (MiB):"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Ny størrelse (MiB):"
#. add spinbutton_after
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Ledig plass etterfølger (MiB):"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
msgid "Align to:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Juster til:"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. fill partition alignment menu
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:238
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Resize/Move"
msgstr "Endre størrelse/Flytt"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Minste størrelse: %1 MiB"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Maksimal størrelse: %1 MiB"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Lag partisjonstabell på %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "ADVARSEL: Dette vil SLETTE ALLE DATA på HELE DISKEN %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Forvalg er å lage en MS-DOS partisjonstabell."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Velg ny type partisjonstabell:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Paste %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Lim inn %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Information about %1"
msgstr "Informasjon om %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#. filesystem
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. file systems to choose from
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "File system:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Filsystem:"
#. size
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:465
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. used
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Used:"
msgstr "Brukt:"
#. unused
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Unused:"
msgstr "Ubrukt:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Flags:"
msgstr "Flagg:"
#. path
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:473
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted)
#. * means that this extended partition contains at least one logical
#. * partition that is mounted or otherwise active.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Opptatt. Minst en logisk partisjon er montert"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Active
#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
#. * the operating system.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Montert på %1"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions)
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Ikke opptatt. Ingen monterte logiske partisjoner"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not active
#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
#. * in use by the operating system.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Not active"
msgstr "Ikke aktiv"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Not mounted"
msgstr "Ikke montert"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. Label
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. first sector
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "First sector:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Første sektor:"
#. last sector
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Last sector:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Siste sektor:"
#. total sectors
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:526
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Total sectors:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Totalt antall sektorer:"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Set partition label on %1"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgstr "Sett partisjonsetikett på %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Create new Partition"
msgstr "Opprett ny partisjon"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Create as:"
msgstr "Opprett som:"
#. fill partitiontype menu
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primær partisjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/OperationDelete.cc:77
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logisk partisjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Ny partisjon #%1"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Resize/Move %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Endre størrelse/flytt %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Resize %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Endre størrelse på %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Applying pending operations"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Fullførte operasjoner:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 of %2 operations completed"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "%1 av %2 operasjoner fullført"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. add save button
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Save Details"
msgstr "_Lagre detaljer"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Operation cancelled"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Operasjon avbrutt"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "All operations successfully completed"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Alle operasjoner er fullført"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 advarsel"
msgstr[1] "%1 advarsler:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "See the details for more information."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Set detaljene for mer informasjon."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIKTIG"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
2010-10-30 05:22:20 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "See %1 for more information."
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Se %1 for mer informasjon."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte aktiv operasjon?"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Hvis du avbryter en operasjon kan dette forårsake ALVORLIG skade på filsystemet."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Continue Operation"
msgstr "Fortsett operasjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Avbryt operasjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Save Details"
msgstr "Lagre detaljer"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "GParted Details"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgstr "GParted detaljer"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: EXECUTING
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "EXECUTING"
msgstr "KJØRER"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUKSESS"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: ERROR
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: INFO
#. * means that the status for this operation is
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: N/A
#. * means that the status for this operation is
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "Støtte for filsystem"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "Voks"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Krymp"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: ../src/DialogFeatures.cc:43
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../src/DialogFeatures.cc:44
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Required Software"
msgstr ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:61
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Available
#. * means that this action is valid for this file system.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:81
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Not Available
#. * means that this action is not valid for this file system.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:93
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:99
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Legend"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Historikk"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:114
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Rescan For Supported Actions"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Søk på nytt etter støttede handlinger"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Håndter flagg på %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Se etter filsystemer på disken"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
msgid "File systems found on %1"
msgstr "Filsystemer funnet på %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
msgid "Data found"
msgstr "Data funnet"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
msgid "Data found with inconsistencies"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr "Alle monterte visninger vil bli avmontert når du lukker denne dialogen."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
msgid "File systems"
msgstr "Filsystemer"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
msgid ""
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
"point."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
msgid "Failed creating temporary directory"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
msgid "Failed creating read-only view"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "Filsystemet er montert på:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Kan ikke åpne forvalgt filhåndterer"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Vil du forsøke å deaktivere følgende monteringspunkter?"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:326
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "create missing %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:425
#, fuzzy
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "delete affected %1 entries"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "slettet "
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:448
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "delete %1 entry"
msgstr "slett %1 oppføring"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/DMRaid.cc:498
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "update %1 entry"
msgstr "oppdater %1 oppføring"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:103
msgid "Created directory %1"
msgstr "Laget katalog %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:130
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Fjernet katalog %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
#: ../src/GParted_Core.cc:215
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Scanning %1"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgstr "Søker gjennom %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:238
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Confirming %1"
msgstr "Bekrefter %1"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:250
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Ignorerer enhet %1 med logisk sektorstørrelse på %2 bytes."
2010-10-16 13:20:03 -06:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:252
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
2010-10-16 13:20:03 -06:00
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "GParted krever libparted versjon 2.2 eller høyere for å støtte enheter med sektorstørrelser større enn 512 bytes."
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:291
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Searching %1 partitions"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Søker etter partisjoner på %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:338
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "unrecognized"
msgstr "ikke gjenkjent"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:565
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "En partisjon kan ikke ha en lengde på %1 sektorer"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:574
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
2010-03-13 03:34:07 -07:00
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:642
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "libparted messages"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1075
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1197
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Håndtering av logiske volumer er ikke støttet ennå."
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. no file system found....
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1226
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Kan ikke finne filsystem! Mulige årsaker er:"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1228
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "The file system is damaged"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Filsystemet er skadet"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1230
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "The file system is unknown to GParted"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Filsystemet er ukjent for GParted"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1232
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "There is no file system available (unformatted)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Ingen filsystemer tilgjengelig (uformatert)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1235
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Enhetsoppføring %1 mangler"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1393
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Unable to find mount point"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Kan ikke finne monteringspunkt"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1457
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Kan ikke lese innholdet av dette filsystemet!"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1459
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "På grunn av dette kan noen operasjoner være utilgjengelige."
#: ../src/GParted_Core.cc:1463
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Årsaken kan være en manglende programvarepakke."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1466
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1539
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "create empty partition"
msgstr "opprett tom partisjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1609 ../src/GParted_Core.cc:2890
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "path: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "sti: %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/GParted_Core.cc:2891
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1611 ../src/GParted_Core.cc:2892
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "end: %1"
msgstr "slutt: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2893
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "størrelse: %1 (%2)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/linux_swap.cc:108
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "create new %1 file system"
2010-10-30 05:22:20 -06:00
msgstr "lag nytt %1 filsystem"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "delete partition"
msgstr "slett partisjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1727
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Clear partition label on %1"
2010-10-30 05:22:20 -06:00
msgstr "Tøm partisjonsetikett på %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1732
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
2010-10-30 05:22:20 -06:00
msgstr "Sett partisjonsetikett til «%1» på %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sett UUID på %1 til en ny tilfeldig verdi"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same
#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1847
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "moving requires old and new length to be the same"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytting krever at gammel og ny lengde er den samme"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1877
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "rollback last change to the partition table"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "rull tilbake siste endring i partisjonstabellen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1913
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "move file system to the left"
msgstr "flytt filsystem til venstre"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "move file system to the right"
msgstr "flytt filsystem til høyre"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1918
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "move file system"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "flytt filsystem"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1920
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
2010-03-13 03:34:07 -07:00
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Nytt og gammelt filsystem har samme plassering. Hopper derfor over denne operasjonen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1939
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "perform real move"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "utfør reell flytting"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1989
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "using libparted"
msgstr "bruker libparted"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2030
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "endring av størrelse krever at gammel og ny start er den samme"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2097
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "resize/move partition"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "endre størrelse/flytt partisjon"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2100
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "move partition to the right"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytt partisjonen til høyre"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "move partition to the left"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytt partisjonen til venstre"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "grow partition from %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "øk partisjonen fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2109
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "shrink partition from %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "krymp partisjonen fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2112
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytt partisjonen til høyre og øk den fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2115
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytt partisjonen til høyre og krymp den fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2118
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytt partisjonen til venstre og øk den fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "flytt partisjonen til venstre og krymp den fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
2010-03-13 03:34:07 -07:00
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
2006-11-01 11:35:01 -07:00
"operation"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Ny og gammel partisjon har samme størrelse og plassering. Hopper derfor over denne operasjonen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2146
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "old start: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "gammel start: %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "old end: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "gammel slutt: %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2148
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "old size: %1 (%2)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/GParted_Core.cc:2971
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2211 ../src/GParted_Core.cc:2972
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "new end: %1"
msgstr "ny slutt: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2212 ../src/GParted_Core.cc:2973
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2250
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "shrink file system"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "krymp filsystem"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2254
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "grow file system"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgstr "øk filsystem"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2257
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "resize file system"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "endre størrelse på filsystem"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2260
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Nytt og gammelt filsystem har samme størrelse. Hopper derfor over denne operasjonen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2297
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "grow file system to fill the partition"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "øk filsystemet slik at det fyller partisjonen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2302
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "growing is not available for this file system"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2323
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "the destination is smaller than the source partition"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "målet er mindre enn kildepartisjonen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "copy file system of %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "kopier filsystem fra %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2391
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "perform read-only test"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "utfør skrivebeskyttet test"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "using internal algorithm"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "bruker intern algoritme"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2449
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "read %1"
msgstr "lest %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2451
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "copy %1"
msgstr "kopiert %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2455
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "finding optimal block size"
msgstr "finner optimal blokkstørrelse"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2495
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2513
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "optimal block size is %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) lest"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopiert"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2546
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "roll back last transaction"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "rull tilbake siste transaksjon"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2575
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "sjekk filsystem på %1 for feil og (hvis mulig) rett dem"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2583
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "checking is not available for this file system"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "sjekk er ikke tilgjengelig for dette filsystemet"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2611
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "set partition type on %1"
msgstr "sett partisjonstype på %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2641
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "new partition type: %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "ny partisjonstype: %1"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2670
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "%1 av %2 lest (%3 gjenstår)"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2672
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "%1 av %2 kopiert (%3 gjenstår)"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2680 ../src/GParted_Core.cc:2797
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 av %2 lest"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2682 ../src/GParted_Core.cc:2799
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 av %2 kopiert"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2703
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "read %1 using a block size of %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "les %1 med blokkstørrelse %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "copy %1 using a block size of %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "kopier %1 med blokkstørrelse %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2858
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Error while writing block at sector %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Feil ved skriving av blokk ved sektor %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2861
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Error while reading block at sector %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Feil ved lesing av blokk ved sektor %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2871
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrer %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2916
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "calculate new size and position of %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "beregn ny størrelse og plassering av %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2920
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "requested start: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "forespurt start: %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2921
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "requested end: %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "forespurt slutt: %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2922
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "requested size: %1 (%2)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "forespurt størrelse: %1 (%2)"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3070
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "oppdater oppstartssektor for %1 filsystem på %2"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3106
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Feil ved forsøk på å skrive til oppstartssektor i %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3112
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Feil ved forsøk på å søke til posisjon 0x1c i %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3119
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Error trying to open %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Feil ved forsøk på å åpne %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3129
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Klarte ikke å sette antall skjulte sektorer til %1 i NTFS-oppstartsposten."
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3131
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Du kan prøve følgende kommando for å rette opp problemet:"
#: ../src/GParted_Core.cc:3246
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-advarsel"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/GParted_Core.cc:3250
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informasjon fra libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:3254
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-feil"
#: ../src/GParted_Core.cc:3256
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Fant en feil i libparted!"
#: ../src/GParted_Core.cc:3259
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
#: ../src/GParted_Core.cc:3261
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/GParted_Core.cc:3263
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/GParted_Core.cc:3265
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
#: ../src/GParted_Core.cc:3267
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../src/GParted_Core.cc:3269
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../src/GParted_Core.cc:3271
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "A_ngre siste operasjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Clear All Operations"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "_Tøm alle operasjoner"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Apply All Operations"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "_Aktiver alle operasjoner"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:59
msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
msgstr "Sett en ny tilfeldig UUID på %1 filsystem på %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/OperationCopy.cc:37
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "copy of %1"
msgstr "kopi av %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/OperationCopy.cc:80
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Kopier %1 til %2 (start ved %3)"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/OperationCopy.cc:88
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Copy %1 to %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Kopier %1 til %2"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Sjekk og reparer filsystem (%1) på %2"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/OperationCreate.cc:88
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Lag %1 #%2 (%3, %4) på %5"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#: ../src/OperationDelete.cc:82
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Slett %1 (%2, %3) fra %4"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "Formater %1 som %2"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
msgid "Clear Partition Label on %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Tøm partisjonsetikett på %1"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Sett partisjonsetikett «%1» på %2"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "resize/move %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "endre størrelse på/flytt %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
2010-03-13 03:34:07 -07:00
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Ny og gammel partisjon har samme størrelse og plassering. Fortsetter likevel"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Move %1 to the right"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Flytt %1 til høyre"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Move %1 to the left"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Flytt %1 til venstre"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Øk %1 fra %2 til %3"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Krymp %1 fra %2 til %3"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Flytt %1 til høyre og øk det fra %2 til %3"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Flytt %1 til høyre og krymp det fra %2 til %3"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Flytt %1 til venstre og øk det fra %2 til %3"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Flytt %1 til venstre og krymp det fra %2 til %3"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. append columns
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: unallocated
#. * means that this space on the disk device does
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:129
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "unallocated"
msgstr "ikke allokert"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: unknown
#. * means that this space within this partition does
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:136
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: unformatted
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:142
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "unformatted"
msgstr "ikke formatert"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:161
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "used"
msgstr "brukt"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:162
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "unused"
msgstr "ubrukt"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:246
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:251
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:256
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 MiB"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "%1 MiB"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:261
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 GiB"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "%1 GiB"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:266
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 TiB"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "%1 TiB"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:425
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Midlertidig laget av gparted. Den kan bli slettet.\n"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:437
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Utils.cc:449
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:141
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Oppdate_r enheter"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:147
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Devices"
msgstr "_Enheter"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:152
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:171
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:176
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informasjon om enhet"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:178
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Utestående _operasjoner"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:179
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:183
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "_File System Support"
msgstr "Støtte for _filsystem"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:187
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Lag partisjonstabell"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:190
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:193
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:197
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Partition"
msgstr "_Partisjon"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:202
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:210
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:222
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:227
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:232
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Delete the selected partition"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Slett valgt partisjon"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:254
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Resize/Move the selected partition"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Endre størrelse på / flytt valgt partisjon"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:263
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Koipier valgt partisjon til utklippstavlen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:268
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Paste the partition from the clipboard"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Lim inn partisjon fra utklippstavlen"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:280
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Undo Last Operation"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Angre siste operasjon"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:288
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Apply All Operations"
msgstr ""
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:310
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:326
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Resize/Move"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "End_re størrelse/flytt"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:350
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Format to"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "_Formater til"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:359
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:365
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Mount on"
msgstr "_Monter på"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:372
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "M_anage Flags"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:377
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "C_heck"
msgstr "S_jekk"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:382
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:387
msgid "New UU_ID"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:449
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Device Information"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "Informasjon om enhet"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. model
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:457
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#. disktype
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:494
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Partition table:"
msgstr "Partisjonstabell:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. heads
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:502
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Heads:"
msgstr "Hoder:"
#. sectors/track
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:510
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektorer/spor:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. cylinders
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:518
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Cylinders:"
msgstr "Sylindre:"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. sector size
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:534
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektorstørrelse:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:719
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Kunne ikke legge til denne operasjonen i listen."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:821
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:875
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Avslutt GParted?"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:881 ../src/Win_GParted.cc:2160
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:907
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmonter"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:932
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Swapoff"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:938
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "_Swapon"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "%1 - GParted"
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr "%1 - GParted"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1182
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Søker gjennom alle enheter..."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1227
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "No devices detected"
msgstr "Ingen enheter funnet"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1308
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "No partition table found on device %1"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1313
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1315
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1318
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1354
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1370
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Documentation is not available."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1375
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1377
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1398
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME partisjonsredigering"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
2010-03-13 03:34:07 -07:00
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1456
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1549
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1557
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1562
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1640
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1647
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1701
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kan ikke slette %1!"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1708
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1726
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1729
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Slett %1 (%2, %3)"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Cannot format this file system to %1."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr "Kan ikke formatere dette filsystemet til %1."
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1817
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1919
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1921
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid ""
2010-03-13 03:34:07 -07:00
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
2006-11-01 11:35:01 -07:00
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1978 ../src/Win_GParted.cc:2062
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1992
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1994
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2012
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2012
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Activating swap on %1"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2019
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2019
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Could not activate swap"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Avmonterer %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2040
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kunne ikke avmontere %1"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2076
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2078
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2096
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "monterer %1 på %2"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2103
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
2010-10-16 13:20:03 -06:00
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2129
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2144
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2146
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2148
2010-10-16 13:20:03 -06:00
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2173
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2175
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2190
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid "Error while creating partition table."
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "Feil ved oppretting av partisjonstabell."
#: ../src/Win_GParted.cc:2210
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Kommando gpart ble ikke funnet"
#: ../src/Win_GParted.cc:2211
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#. Dialog information
#: ../src/Win_GParted.cc:2219
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2221
msgid "The scan might take a very long time."
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2223
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2225
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2229
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Søk etter filsystemer på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2243
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Søker etter filsystemer på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2257
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Ingen filsystemer funnet på %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2258
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2376
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2487
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Er du sikker på at du vil aktivere utestående operasjoner?"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2493
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2495
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
2006-11-01 11:35:01 -07:00
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2497
msgid "Apply operations to device"
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
2010-10-30 05:22:20 -06:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/linux_swap.cc:130
2010-10-30 05:22:20 -06:00
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/linux_swap.cc:149
2010-10-30 05:22:20 -06:00
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/main.cc:42
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr ""
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/main.cc:47
2010-03-13 03:34:07 -07:00
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgstr ""
#. simulation..
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/ntfs.cc:134
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "run simulation"
msgstr "kjør simulering"
#. real resize
2012-01-24 02:44:16 -07:00
#: ../src/ntfs.cc:141
2006-11-01 11:35:01 -07:00
msgid "real resize"
2012-01-24 02:44:16 -07:00
msgstr "reell endring av størrelse"