2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-05 21:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 22:01+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:24(title)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "GParted Manual"
|
|
|
|
msgstr "GParted-Handbuch"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:30(para)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganising, and "
|
|
|
|
"deleting disk partitions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GParted ist der Partitionierungseditor für den GNOME-Desktop zum Erzeugen, "
|
|
|
|
"Bearbeiten und Entfernen von Festplattenpartitionen"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:37(year)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "2007"
|
|
|
|
msgstr "2007"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:38(year)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "2008"
|
|
|
|
msgstr "2008"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:39(holder) ../C/gparted.xml:97(para)
|
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:105(para)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "Laurent de Trogoff"
|
|
|
|
msgstr "Laurent de Trogoff"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:50(para)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
|
|
|
|
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
|
|
|
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
|
|
|
|
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or at "
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">http://www.fsf."
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
"org/licensing/licenses/fdl.html</ulink> or in the file COPYING-DOCS "
|
|
|
|
"distributed with this manual."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
|
|
|
|
"Documentation License (GFDL), Version 1.2 oder jeder späteren, von der Free "
|
|
|
|
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
|
|
|
|
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
|
|
|
|
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
|
|
|
|
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink>, alternativ auch hier: "
|
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\"> http://www.fsf."
|
|
|
|
"org/licensing/licenses/fdl.html</ulink>, oder in der mit diesem Handbuch "
|
|
|
|
"gelieferten Datei COPYING-DOCS."
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:64(firstname)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "Laurent"
|
|
|
|
msgstr "Laurent"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:65(surname)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "de Trogoff"
|
|
|
|
msgstr "de Trogoff"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:69(email)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "tblksa@users.sourceforge.net"
|
|
|
|
msgstr "tblksa@users.sourceforge.net"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:94(revnumber)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "GParted Manual 0.3.9"
|
|
|
|
msgstr "GParted-Handbuch 0.3.9"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:95(date)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "September ??, 2008"
|
|
|
|
msgstr "September ??, 2008"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:102(revnumber)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "GParted Docs 0.3-1"
|
|
|
|
msgstr "GParted-Dokumentation 0.3-1"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:103(date)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "June 1, 2007"
|
|
|
|
msgstr "1. Juni 2007"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:111(releaseinfo)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "This manual describes version 0.3.9 of GParted"
|
|
|
|
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.3.9 von GParted"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:116(title)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "Introduction"
|
|
|
|
msgstr "Einführung"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:117(para)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "To Be Done."
|
|
|
|
msgstr "Noch zu erledigen."
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:120(para)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "For more documentation refer to:"
|
|
|
|
msgstr "Weitere Dokumentation finden Sie hier:"
|
|
|
|
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:124(ulink)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php"
|
|
|
|
msgstr "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
#: ../C/gparted.xml:0(None)
|
2008-09-19 05:53:22 -06:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2008-12-05 15:04:33 -07:00
|
|
|
msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GParted Project"
|
|
|
|
#~ msgstr "GParted-Projekt"
|