diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1e7ef328..6dcbda28 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-05 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-08-04 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 14d8c6f3..b717587a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -23,21 +23,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-11 03:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-11 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:14+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1128 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME Partitiebewerker" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52 -#: ../src/Win_GParted.cc:1004 ../src/Win_GParted.cc:1125 +#: ../src/Win_GParted.cc:985 ../src/Win_GParted.cc:1106 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Herschalen" # kortere vertaling? # instellen (je gaat de partitie instellen) -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "Resize/Move" msgstr "Verplaatsen/Herschalen" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "op %1 worden verwijderd!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1669 +#: ../src/Win_GParted.cc:1701 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" @@ -138,78 +138,78 @@ msgstr "Waarschuwing:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "Bestandssysteem:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:336 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 msgid "Used:" msgstr "Gebruikt:" # Ongebruikt #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:180 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Unused:" msgstr "Vrij:" # Markeringen -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "Flags:" msgstr "Vlaggen:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:342 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:227 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 msgid "Status:" msgstr "Status:" # minimaal/minstens/tenminste # bezig/bezet -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Bezet (Er is minstens één logische partitie aangekoppeld)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:236 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 msgid "Mounted on %1" msgstr "Aangekoppeld op %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Niet bezet (Er zijn geen logische partities aangekoppeld)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:244 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "Not active" msgstr "Niet actief" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 msgid "Not mounted" msgstr "Niet aangekoppeld" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 msgid "First Sector:" msgstr "Eerste sector:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 msgid "Last Sector:" msgstr "Laatste sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:397 msgid "Total Sectors:" msgstr "Totaal aantal sectoren:" @@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Aanmaken als:" # logisch station #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Primaire partitie" # logisch station -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Logische partitie" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Uitgebreide partitie" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Uitgebreide partitie" msgid "New Partition #%1" msgstr "Nieuwe partitie #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:71 msgid "Resize/Move %1" msgstr "%1 verplaatsen/herschalen" # herschalen -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:76 msgid "Resize %1" msgstr "Grootte van %1 wijzigen" @@ -281,71 +281,72 @@ msgstr "" msgid "Completed Operations:" msgstr "Voltooide bewerkingen:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:95 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:97 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:174 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:189 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 van %2 bewerkingen voltooid" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:220 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "_Save Details" msgstr "Details op_slaan" # bewerking/handeling/operatie/actie # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 msgid "Operation canceled" msgstr "Bewerking geannuleerd" # verlopen/voltooid -#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 +#. FIXME: display amount of warnings between braces after this text, deal properly with plurality +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Alle bewerkingen met succes voltooid" # toepassen/uitvoeren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de bewerkingen" # to disk weggelaten -#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "De volgende bewerking kon niet worden uitgevoerd:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "See the details for more information" msgstr "Bekijk de details voor meer informatie" # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Weet u zeker dat u de huidige bewerking wilt annuleren?" # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:301 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "" "Het annuleren van een bewerking kan ERNSTIGE schade toebrengen aan het " "bestandssysteem." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 msgid "Continue Operation" msgstr "Bewerking voortzetten" # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:304 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 msgid "Cancel Operation" msgstr "Bewerking annuleren" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 msgid "Save Details" msgstr "Details opslaan" # functies/mogelijkheden/eigenschappen -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121 +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:123 msgid "Features" msgstr "Functies" @@ -385,187 +386,356 @@ msgstr "Controleren" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Vlaggen beheren op %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:213 +#: ../src/GParted_Core.cc:209 msgid "unrecognized" msgstr "niet herkend" +# de lengte van een partitie kan niet %1 zijn +#: ../src/GParted_Core.cc:262 +msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" +msgstr "Een partitie kan geen lengte van %1 sectoren hebben" + +#: ../src/GParted_Core.cc:270 +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:293 +msgid "find real path of %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:312 ../src/GParted_Core.cc:1027 +msgid "path: %1" +msgstr "pad: %1" + +# meldingen/berichten +#: ../src/GParted_Core.cc:360 +msgid "libparted messages" +msgstr "libparted meldingen" + #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:358 +#: ../src/GParted_Core.cc:744 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:" -#: ../src/GParted_Core.cc:360 +#: ../src/GParted_Core.cc:746 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" -#: ../src/GParted_Core.cc:362 +#: ../src/GParted_Core.cc:748 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet" # beschikbaar weglaten? -#: ../src/GParted_Core.cc:364 +#: ../src/GParted_Core.cc:750 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)" # koppelingspunt/aankoppelingspunt # punt/map -#: ../src/GParted_Core.cc:506 +#: ../src/GParted_Core.cc:827 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden" -#: ../src/GParted_Core.cc:535 +#: ../src/GParted_Core.cc:845 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!" -#: ../src/GParted_Core.cc:537 +#: ../src/GParted_Core.cc:847 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld." -#: ../src/GParted_Core.cc:539 -msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" -msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?" - -#: ../src/GParted_Core.cc:773 -msgid "Moving partition and filesystem." -msgstr "Partitie en bestandssysteem verplaatsen" - -#: ../src/GParted_Core.cc:949 -msgid "copy filesystem of %1 to %2" -msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1142 +#: ../src/GParted_Core.cc:959 msgid "create empty partition" msgstr "lege partitie aanmaken" -#: ../src/GParted_Core.cc:1212 -msgid "path: %1" -msgstr "pad: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1213 +#: ../src/GParted_Core.cc:1028 msgid "start: %1" msgstr "begin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1214 +#: ../src/GParted_Core.cc:1029 msgid "end: %1" msgstr "eind: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 -msgid "size: %1" -msgstr "grootte: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1030 +msgid "size: %1 (%2)" +msgstr "grootte: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1070 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken" + +# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten +#: ../src/GParted_Core.cc:1179 +msgid "move filesystem to the left" +msgstr "bestandssysteem laten naar links verplaatsen" + +# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten +#: ../src/GParted_Core.cc:1181 +msgid "move filesystem to the right" +msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1184 +msgid "move filesystem" +msgstr "bestandssysteem verplaatsen" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1186 +msgid "" +"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" +msgstr "" + +# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme +#: ../src/GParted_Core.cc:1222 +msgid "using internal algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1253 ../src/GParted_Core.cc:1258 +#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:1302 +#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/GParted_Core.cc:1741 +msgid "%1 of %2 moved" +msgstr "%1 van %2 verplaatst" + +# gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken +#: ../src/GParted_Core.cc:1351 +msgid "using libparted" +msgstr "" # van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen -#: ../src/GParted_Core.cc:1260 -msgid "resize partition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1449 +#, fuzzy +msgid "resize/move partition" msgstr "partitie herschalen" +#: ../src/GParted_Core.cc:1452 +msgid "move partition to the right" +msgstr "partitie naar rechts verplaatsen" + +# partitiesoort/partitietype +#: ../src/GParted_Core.cc:1455 +msgid "move partition to the left" +msgstr "partitie naar links verplaatsen" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1458 +msgid "grow partition from %1 to %2" +msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +msgid "shrink partition from %1 to %2" +msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1464 +msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" +msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1467 +msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" +msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1470 +msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" +msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1473 +msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" +msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 ../src/OperationResizeMove.cc:77 +msgid "" +"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +msgstr "" + # oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe -#: ../src/GParted_Core.cc:1265 +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 msgid "old start: %1" msgstr "oude begin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1266 +#: ../src/GParted_Core.cc:1494 msgid "old end: %1" msgstr "oude eind: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1267 -msgid "old size: %1" -msgstr "oude grootte: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1495 +msgid "old size: %1 (%2)" +msgstr "oude grootte: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1332 +#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:1960 msgid "new start: %1" msgstr "nieuwe begin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1333 +#: ../src/GParted_Core.cc:1542 ../src/GParted_Core.cc:1961 msgid "new end: %1" msgstr "nieuwe eind: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1334 -msgid "new size: %1" -msgstr "nieuwe grootte: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1543 ../src/GParted_Core.cc:1962 +msgid "new size: %1 (%2)" +msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1360 -msgid "resize partition and filesystem using libparted" -msgstr "partitie en bestandssysteem herschalen met libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:1576 +msgid "shrink filesystem" +msgstr "bestandssysteem verkleinen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1580 +msgid "grow filesystem" +msgstr "bestandssysteem vergroten" + +# herschalen +#: ../src/GParted_Core.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "resize filesystem" +msgstr "het bestandssysteem vergroten/verkleinen" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1586 +msgid "" +"new and old filesystem have the same size and positition. continuing anyway" +msgstr "" + +# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten +#: ../src/GParted_Core.cc:1620 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#, fuzzy +msgid "growing is not available for this filesystem" +msgstr "Kan dit bestandssysteem niet formatteren als %1." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 +msgid "copy filesystem of %1 to %2" +msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1699 msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" msgstr "Gebruik een blokgrootte van %1 (%2 sectoren)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1456 ../src/GParted_Core.cc:1496 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1464 ../src/GParted_Core.cc:1492 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1473 ../src/GParted_Core.cc:1502 +#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 van %2 gekopieerd" # toepassen/uitvoeren -#: ../src/GParted_Core.cc:1538 +#: ../src/GParted_Core.cc:1792 msgid "An error occurred while opening the devices" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van de stations" -# partitiesoort/partitietype -#: ../src/GParted_Core.cc:1581 -msgid "set partitiontype" -msgstr "partitietype instellen" +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "" +"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) " +"repareren" -#: ../src/OperationCopy.cc:40 +#: ../src/GParted_Core.cc:1806 +msgid "checking is not available for this filesystem" +msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd" + +# partitiesoort/partitietype +#: ../src/GParted_Core.cc:1830 +msgid "set partitiontype on %1" +msgstr "partitietype op %1 instellen" + +# partitiesoort/partitietype +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 +msgid "new partitiontype: %1" +msgstr "nieuw partitietype: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1877 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1884 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1898 +msgid "calculate new size and position of %1" +msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +msgid "minimum size: %1" +msgstr "minimum grootte: %1" + +# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe +#: ../src/GParted_Core.cc:1906 +#, fuzzy +msgid "requested start: %1" +msgstr "oude begin: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1907 +#, fuzzy +msgid "requested end: %1" +msgstr "oude eind: %1" + +# gevraagde/aangevraagde/verzochte +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: ../src/OperationCopy.cc:38 msgid "copy of %1" msgstr "kopiëren van %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:82 +#: ../src/OperationCopy.cc:80 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 naar %2 kopiëren (beginnen bij %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:90 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 kopiëren naar %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 +#: ../src/OperationCreate.cc:86 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "%1 partitie #%2 (%3, %4) aanmaken op %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 +#: ../src/OperationDelete.cc:80 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "%1 (%2, %3) verwijderen van %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:60 +#: ../src/OperationFormat.cc:58 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1 formatteren als %2" -# omdat de grafische representatie van de schijf toch geen direct verband -# heeft met de fysieke indeling van de schijf, zijn 'naar voren' als -# 'naar achteren' net zo goed/fout als 'naar links' en 'naar rechts'. -# Bij de laatste is het voor de gebruiker echter meteen duidelijk wat er -# gebeurt omdat het grafisch weergeeft wat er gebeurt. -# voorwaarts/naar voren/naar rechts -#: ../src/OperationResizeMove.cc:53 -msgid "Move %1 forward by %2" -msgstr "%1 naar rechts verplaatsen met %2" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:75 +#, fuzzy +msgid "resize/move %1" +msgstr "%1 verplaatsen/herschalen" -# achterwaarts/naar achteren/naar links -#: ../src/OperationResizeMove.cc:57 -msgid "Move %1 backward by %2" -msgstr "%1 naar links verplaatsen met %2" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:81 +msgid "Move %1 to the right" +msgstr "%1 naar rechts verplaatsen" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 +msgid "Move %1 to the left" +msgstr "%1 naar links verplaatsen" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#, fuzzy +msgid "Grow %1 from %2 to %3" +msgstr "%1 omzetten van %2 naar %3" # 1 herschalen van 2 naar 3/ # /grootte van 1 veranderen van 2 naar 3 -#: ../src/OperationResizeMove.cc:67 -msgid "Resize %1 from %2 to %3" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "%1 herschalen van %2 naar %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:72 -msgid "and Resize %1 from %2 to %3" -msgstr "en %1 herschalen van %2 naar %3" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 +msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" +msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en vergroten van %2 naar %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 +msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" +msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 +msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" +msgstr "%1 naar links verplaatsen en vergroten van %2 naar %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 +msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" +msgstr "%1 naar links verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 @@ -644,179 +814,183 @@ msgstr "%1 TiB" # 'stations', we gebruiken al apparaten/schijven # schijven/stations/apparaten # verder is herladen niet echt duidelijk. -#: ../src/Win_GParted.cc:115 +#: ../src/Win_GParted.cc:117 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Stations herladen" # apparaten/schijven/stations -#: ../src/Win_GParted.cc:118 +#: ../src/Win_GParted.cc:120 msgid "Devices" msgstr "Stations" -#: ../src/Win_GParted.cc:124 +#: ../src/Win_GParted.cc:126 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:130 +#: ../src/Win_GParted.cc:132 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/Win_GParted.cc:134 ../src/Win_GParted.cc:318 +#: ../src/Win_GParted.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Harddisk Information" msgstr "Informatie over de harde schijf" # titel van de voortgangsbalk -#: ../src/Win_GParted.cc:135 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "Operations" msgstr "Bewerkingen" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:138 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/Win_GParted.cc:140 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "Set Disklabel" msgstr "Schijflabel instellen" -#: ../src/Win_GParted.cc:141 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Device" msgstr "_Station" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_Partition" msgstr "_Partitie" -#: ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/Win_GParted.cc:154 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/Win_GParted.cc:164 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken in de geselecteerde ongebruikte ruimte" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:170 msgid "Delete the selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:178 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie verplaatsen/herschalen" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "De geselecteerde partitie naar het klembord kopiëren" -#: ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "De partitie vanaf het klembord plakken" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "Undo last operation" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" # 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen' -#: ../src/Win_GParted.cc:201 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "Apply all operations" msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren" # kortere vertaling? # instellen (je gaat de partitie instellen)/plaatsen/wijzigen/herschalen -#: ../src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Verplaatsen/Herschalen" -#: ../src/Win_GParted.cc:250 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "_Format to" msgstr "_Formatteren als" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:741 +#: ../src/Win_GParted.cc:259 ../src/Win_GParted.cc:722 msgid "unmount" msgstr "loskoppelen" # koppelen aan/aankoppelen op -#: ../src/Win_GParted.cc:262 +#: ../src/Win_GParted.cc:264 msgid "mount on" msgstr "koppelen aan" -#: ../src/Win_GParted.cc:267 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "manage flags" msgstr "vlaggen beheren" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:326 +#: ../src/Win_GParted.cc:328 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:365 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Disklabeltype:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:371 +#: ../src/Win_GParted.cc:373 msgid "Heads:" msgstr "Koppen:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:379 +#: ../src/Win_GParted.cc:381 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectoren/Spoor:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:387 +#: ../src/Win_GParted.cc:389 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilinders:" -#: ../src/Win_GParted.cc:428 +#: ../src/Win_GParted.cc:430 msgid "Hide operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen" -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:439 msgid "Clear operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen wissen" -#: ../src/Win_GParted.cc:660 +#: ../src/Win_GParted.cc:610 +msgid "Could not add this operation to the list." +msgstr "Kon deze bewerking niet aan de lijst toevoegen." + +#: ../src/Win_GParted.cc:641 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 bewerkingen in de wachtrij" -#: ../src/Win_GParted.cc:662 +#: ../src/Win_GParted.cc:643 msgid "1 operation pending" msgstr "1 bewerking in de wachtrij" -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:694 msgid "Quit GParted?" msgstr "GParted afsluiten?" -#: ../src/Win_GParted.cc:720 +#: ../src/Win_GParted.cc:701 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Er staan nog %1 bewerkingen in de wachtrij." -#: ../src/Win_GParted.cc:723 +#: ../src/Win_GParted.cc:704 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Er staat nog 1 bewerking in de wachtrij." # moet dit vertaald worden? # wisselbestand/wisselgeheugen -#: ../src/Win_GParted.cc:765 +#: ../src/Win_GParted.cc:746 msgid "swapoff" msgstr "wisselgeheugen uit" # moet dit vertaald worden? -#: ../src/Win_GParted.cc:771 +#: ../src/Win_GParted.cc:752 msgid "swapon" msgstr "wisselgeheugen aan" -#: ../src/Win_GParted.cc:914 +#: ../src/Win_GParted.cc:895 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" # schijven/stations/apparaten -#: ../src/Win_GParted.cc:960 +#: ../src/Win_GParted.cc:941 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Analyseren van stations..." # schijven hier gebruikt ipv apparaten -#: ../src/Win_GParted.cc:976 +#: ../src/Win_GParted.cc:957 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" @@ -825,7 +999,7 @@ msgstr "" # koppel alle (aangekoppelde) partities los. (aangekoppelde weggelaten want het is # een beetje dubbelop) -#: ../src/Win_GParted.cc:983 +#: ../src/Win_GParted.cc:964 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -834,21 +1008,21 @@ msgstr "" "alle partities op een schijf los om volledige toegang tot de schijf te " "krijgen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1027 +#: ../src/Win_GParted.cc:1008 msgid "No devices detected" msgstr "Geen schijven gedetecteerd" -#: ../src/Win_GParted.cc:1106 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sorry, nog niet geïmplementeerd." -#: ../src/Win_GParted.cc:1112 +#: ../src/Win_GParted.cc:1093 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Bezoek http://gparted.sf.net/ voor meer informatie en ondersteuning." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1143 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -858,12 +1032,12 @@ msgstr "" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" # hoofdbericht -#: ../src/Win_GParted.cc:1183 +#: ../src/Win_GParted.cc:1164 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" # verklarende tekst -#: ../src/Win_GParted.cc:1191 +#: ../src/Win_GParted.cc:1172 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -875,49 +1049,49 @@ msgstr "" "uitgebreide partitie tevens een primaire partitie is, moet u wellicht eerst " "een andere primaire partitie verwijderen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1342 +#: ../src/Win_GParted.cc:1357 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan partitie %1 niet verwijderen!" # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan # ...met een hoger nummer dan -#: ../src/Win_GParted.cc:1349 +#: ../src/Win_GParted.cc:1364 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1360 +#: ../src/Win_GParted.cc:1375 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +#: ../src/Win_GParted.cc:1382 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiëren." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1370 +#: ../src/Win_GParted.cc:1385 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 verwijderen (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1431 +#: ../src/Win_GParted.cc:1451 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet formatteren als %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1460 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Een %1 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1445 +#: ../src/Win_GParted.cc:1465 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "" "Een partitie met een %1 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van %2." # aankoppelpunten/koppelpunten/koppelingspunten -#: ../src/Win_GParted.cc:1518 +#: ../src/Win_GParted.cc:1550 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "De partitie kon niet worden losgekoppeld van de volgende koppelpunten:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1520 +#: ../src/Win_GParted.cc:1552 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -925,111 +1099,85 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten " "aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1602 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deactiveren van wisselgeheugen (swap) op %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1602 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activeren van wisselgeheugen (swap) op %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +#: ../src/Win_GParted.cc:1609 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet deactiveren" -#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +#: ../src/Win_GParted.cc:1609 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet activeren" -#: ../src/Win_GParted.cc:1593 +#: ../src/Win_GParted.cc:1625 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 loskoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1598 +#: ../src/Win_GParted.cc:1630 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kon %1 niet loskoppelen" # aankoppelen op/koppelen aan -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 koppelen aan %2" # aankoppelen op/koppelen aan -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1666 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kon %1 niet koppelen aan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +#: ../src/Win_GParted.cc:1690 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Weet u zeker dat u een schijflabel %1 wilt aanmaken op %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1666 +#: ../src/Win_GParted.cc:1698 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1675 +#: ../src/Win_GParted.cc:1707 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" # data/gegevens/informatie -#: ../src/Win_GParted.cc:1755 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "doorgaat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1756 +#: ../src/Win_GParted.cc:1788 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf" -#: ../src/ext2.cc:79 ../src/ext3.cc:74 ../src/fat16.cc:79 ../src/fat32.cc:80 -#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:50 ../src/ntfs.cc:73 -#: ../src/reiser4.cc:72 ../src/reiserfs.cc:77 ../src/xfs.cc:97 -msgid "create new %1 filesystem" -msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken" - -# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten -#: ../src/ext2.cc:99 ../src/ext3.cc:94 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 -#: ../src/reiserfs.cc:97 ../src/xfs.cc:117 -msgid "grow filesystem to fill the partition" -msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld" - -# herschalen -#: ../src/ext2.cc:101 ../src/ext3.cc:96 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 -#: ../src/reiserfs.cc:99 ../src/xfs.cc:119 -msgid "resize the filesystem" -msgstr "het bestandssysteem vergroten/verkleinen" - -#: ../src/ext2.cc:131 ../src/ext3.cc:126 ../src/fat16.cc:111 -#: ../src/fat32.cc:112 ../src/jfs.cc:212 ../src/ntfs.cc:157 -#: ../src/reiser4.cc:104 ../src/reiserfs.cc:133 ../src/xfs.cc:356 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "" -"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) " -"repareren" - -#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:217 ../src/xfs.cc:224 +#: ../src/jfs.cc:111 ../src/xfs.cc:113 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:209 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) aanmaken" -#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:231 ../src/xfs.cc:240 +#: ../src/jfs.cc:118 ../src/xfs.cc:120 ../src/xfs.cc:216 ../src/xfs.cc:225 msgid "mount %1 on %2" msgstr "%1 aankoppelen op %2" # hmm, flag vertalen? -#: ../src/jfs.cc:141 +#: ../src/jfs.cc:127 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "%1 opnieuw aankoppelen op %2 met de vlag 'resize' ingeschakeld" -#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:264 ../src/xfs.cc:284 +#: ../src/jfs.cc:144 ../src/xfs.cc:143 ../src/xfs.cc:249 ../src/xfs.cc:270 msgid "unmount %1" msgstr "%1 loskoppelen" -#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:304 ../src/xfs.cc:327 +#: ../src/jfs.cc:164 ../src/xfs.cc:163 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:313 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) verwijderen" @@ -1046,21 +1194,51 @@ msgstr "" # testrun uitvoeren #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:108 +#: ../src/ntfs.cc:93 msgid "run simulation" msgstr "simulatie uitvoeren" +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:100 +msgid "real resize" +msgstr "daadwerkelijk herschalen" + # laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:142 +#: ../src/xfs.cc:128 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:248 +#: ../src/xfs.cc:233 msgid "copy filesystem" msgstr "bestandssysteem kopiëren" +#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" +#~ msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?" + +#~ msgid "Moving partition and filesystem." +#~ msgstr "Partitie en bestandssysteem verplaatsen" + +#~ msgid "resize partition and filesystem using libparted" +#~ msgstr "partitie en bestandssysteem herschalen met libparted" + +# omdat de grafische representatie van de schijf toch geen direct verband +# heeft met de fysieke indeling van de schijf, zijn 'naar voren' als +# 'naar achteren' net zo goed/fout als 'naar links' en 'naar rechts'. +# Bij de laatste is het voor de gebruiker echter meteen duidelijk wat er +# gebeurt omdat het grafisch weergeeft wat er gebeurt. +# voorwaarts/naar voren/naar rechts +#~ msgid "Move %1 forward by %2" +#~ msgstr "%1 naar rechts verplaatsen met %2" + +# achterwaarts/naar achteren/naar links +#~ msgid "Move %1 backward by %2" +#~ msgstr "%1 naar links verplaatsen met %2" + +#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3" +#~ msgstr "en %1 herschalen van %2 naar %3" + # titel van de voortgangsbalk #~ msgid "Current Operation:" #~ msgstr "Huidige bewerking:" @@ -1153,9 +1331,6 @@ msgstr "bestandssysteem kopiëren" #~ "LET OP: waardes op schijf kunnen enigszins veschillen met de waardes die " #~ "hier zijn ingevuld." -#~ msgid "Convert %1 from %2 to %3" -#~ msgstr "%1 omzetten van %2 naar %3" - #~ msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" #~ msgstr "Weet u zeker dat u dit bestandssysteem wilt omzetten naar %1?"