diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ff020180..7bb37204 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 17:28-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-31 11:38-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Flores \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-27 08:40-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-25 22:48-0300\n" +"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Crie, reorganize e exclua partições" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1087 -#: ../src/Win_GParted.cc:1271 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 +#: ../src/Win_GParted.cc:1270 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "%1 operações pendentes" msgid "Quit GParted?" msgstr "Deseja sair do GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1859 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operação está atualmente pendente." @@ -1191,60 +1191,60 @@ msgstr "Desativar _swap" msgid "_Swapon" msgstr "Ativar _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1019 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1065 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Varrendo todos os dispositivos..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1110 +#: ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "No devices detected" msgstr "Nenhum dispositivo detectado" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1191 +#: ../src/Win_GParted.cc:1190 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Nenhuma tabela de partições encontrada no dispositivo %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +#: ../src/Win_GParted.cc:1195 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" "Uma tabela de partições é necessária para partições poderem ser adicionadas." -#: ../src/Win_GParted.cc:1198 +#: ../src/Win_GParted.cc:1197 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Para criar uma nova tabela de partições escolha o item do menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1201 +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispositivo --> Criar tabela de partições." -#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda do Manual do GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1246 +#: ../src/Win_GParted.cc:1245 msgid "Documentation is not available." msgstr "Sem documentação disponível." -#: ../src/Win_GParted.cc:1251 +#: ../src/Win_GParted.cc:1250 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Esta compilação do gparted é configurado sem documentação." -#: ../src/Win_GParted.cc:1253 +#: ../src/Win_GParted.cc:1252 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Há documentação disponível no site do projeto." -#: ../src/Win_GParted.cc:1274 +#: ../src/Win_GParted.cc:1273 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de Partições do GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1290 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raphael Higino \n" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "" "Leonardo Gregianin \n" "André Gondim " -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1331 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Não é possível criar mais de %1 partições primárias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1340 +#: ../src/Win_GParted.cc:1339 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1271,44 +1271,53 @@ msgstr "" "partição estendida é também uma partição primária, pode ser necessário " "remover uma partição primária antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1526 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "Você colou dentro de uma partição existente." + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "Os dados em %1 serão perdidos se você concluir esta operação." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Não foi possível excluir %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1533 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Por favor, desmonte todas as partições lógicas com número maior que %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1555 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1562 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Após a exclusão, essa partição não estará mais disponível para cópia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1554 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Excluir %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1620 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Não é possível formatar esse sistema de arquivos para %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1640 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Um sistema de arquivos %1 requer uma partição de pelo menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Uma partição com um sistema de arquivos %1 tem tamanho máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "A partição não pôde ser desmontada dos seguintes pontos de montagem:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1721 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1316,46 +1325,46 @@ msgstr "" "Provavelmente outras partições também estão montadas nesses pontos de " "montagem. Aconselhamos que você as desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desativando swap em %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Ativando swap em %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Não foi possível desativar swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not activate swap" msgstr "Não foi possível ativar swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1794 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1799 +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Não foi possível desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1828 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 em %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1835 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Não foi possível montar %1 em %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1872 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Uma nova tabela de partições não pode ser criada quando há operações " "pendentes. " -#: ../src/Win_GParted.cc:1874 +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1363,23 +1372,23 @@ msgstr "" "Use o menu editar para limpar ou aplicar todas as operações antes de criar " "uma nova tabela de partições." -#: ../src/Win_GParted.cc:1889 +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Erro criando tabela de partições." -#: ../src/Win_GParted.cc:2002 +#: ../src/Win_GParted.cc:2013 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Você tem certeza que deseja aplicar as operações pendentes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2008 +#: ../src/Win_GParted.cc:2019 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Editar partições pode causar PERDA de DADOS." -#: ../src/Win_GParted.cc:2010 +#: ../src/Win_GParted.cc:2021 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "É aconselhável fazer backup de seus dados antes de continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:2012 +#: ../src/Win_GParted.cc:2023 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplicar as operações no dispositivo"