diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4a527040..600e7db0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2007 THE gparted'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Namhyung Kim , 2007. -# Seong-ho Cho , 2012, 2013, 2014. +# Seong-ho Cho , 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-13 21:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-04 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 00:15+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282 -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1426 +#: ../src/Win_GParted.cc:1621 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "GParted 파티션 편집기" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "파티션을 만들고, 재배치하고, 삭제합니다" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:5 +msgid "Partition;" +msgstr "Partition;파티션;" + #: ../include/Utils.h:55 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(새 UUID - 임의로 생성)" @@ -138,19 +142,19 @@ msgstr "MiB" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 msgid "Resize" msgstr "크기 조정" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move" msgstr "크기 조정/이동" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "최소 크기: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "최대 크기: %1 MiB" @@ -168,45 +172,50 @@ msgstr "경고: 전체 디스크 %1에 있는 모든 데이터를 지웁니다!" msgid "Select new partition table type:" msgstr "새 파티션 테이블 형식 선택:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29 +msgid "Set file system label on %1" +msgstr "%1의 파일 시스템 레이블 설정" + +#. Label +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +msgid "Label:" +msgstr "레이블:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "%1 붙여넣기" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42 msgid "Information about %1" msgstr "%1 정보" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78 msgid "Warning:" msgstr "경고:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "파일 시스템" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134 msgid "File system:" msgstr "파일 시스템:" -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 -msgid "Label:" -msgstr "레이블:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 msgid "Status:" msgstr "상태:" @@ -214,7 +223,7 @@ msgstr "상태:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "사용 중(하나 이상의 논리 파티션을 마운트함)" @@ -222,12 +231,12 @@ msgstr "사용 중(하나 이상의 논리 파티션을 마운트함)" #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 msgid "Active" msgstr "활성" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315 msgid "Mounted on %1" msgstr "%1에 마운트함" @@ -235,7 +244,7 @@ msgstr "%1에 마운트함" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "사용 안함(마운트한 논리 파티션이 없음)" @@ -247,7 +256,7 @@ msgstr "사용 안함(마운트한 논리 파티션이 없음)" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 msgid "Not active" msgstr "비활성" @@ -256,7 +265,7 @@ msgstr "비활성" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "활성화 하지 않음(임의 볼륨 그룹의 구성 요소 아님)" @@ -266,110 +275,121 @@ msgstr "활성화 하지 않음(임의 볼륨 그룹의 구성 요소 아님)" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:353 msgid "Not active and exported" msgstr "활성화 하지 않고 내보냄" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 msgid "Not mounted" msgstr "마운트 안함" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2975 msgid "Volume Group:" msgstr "볼륨 그룹:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2976 msgid "Members:" msgstr "구성원:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425 msgid "Used:" msgstr "사용 중인 공간:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439 msgid "Unused:" msgstr "비어있는 공간:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456 msgid "Unallocated:" msgstr "할당하지 않음:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485 msgid "Size:" msgstr "크기:" #. PARTITION DETAIL SECTION #. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "파티션" #. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493 msgid "Path:" msgstr "경로:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 +#. name +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#. flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 msgid "Flags:" msgstr "플래그:" #. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 msgid "First sector:" msgstr "처음 섹터:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545 msgid "Last sector:" msgstr "마지막 섹터:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543 msgid "Total sectors:" msgstr "총 섹터 수:" -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29 -msgid "Set partition label on %1" -msgstr "%1의 파티션 레이블 설정" +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:29 +msgid "Set partition name on %1" +msgstr "%1의 파티션 이름 설정" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31 msgid "Create new Partition" msgstr "새 파티션 만들기" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 msgid "Create as:" msgstr "다음 형식으로 만들기:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:74 msgid "Primary Partition" msgstr "기본 파티션" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:77 #: ../src/OperationDelete.cc:76 msgid "Logical Partition" msgstr "논리 파티션" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:80 msgid "Extended Partition" msgstr "확장 파티션" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 +#. Partition name +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 +msgid "Partition name:" +msgstr "파티션 이름:" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:208 msgid "New Partition #%1" msgstr "새 파티션 #%1" @@ -521,51 +541,51 @@ msgstr "정보" msgid "N/A" msgstr "없음" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "파일 시스템 지원" -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Create" msgstr "만들기" -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/DialogFeatures.cc:46 msgid "Grow" msgstr "늘리기" -#: ../src/DialogFeatures.cc:49 +#: ../src/DialogFeatures.cc:50 msgid "Shrink" msgstr "줄이기" -#: ../src/DialogFeatures.cc:53 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Check" msgstr "검사" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "Required Software" msgstr "필수 프로그램" -#: ../src/DialogFeatures.cc:76 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "이 도표는 파일 시스템에서 지원하는 동작을 보여줍니다." -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:79 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -577,7 +597,7 @@ msgstr "" #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 msgid "Available offline and online" msgstr "마운트, 마운트 해제 상태면 사용 가능" @@ -585,27 +605,27 @@ msgstr "마운트, 마운트 해제 상태면 사용 가능" #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:108 +#: ../src/DialogFeatures.cc:109 msgid "Available offline only" msgstr "마운트 해제 상태일 때만 사용 가능" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:120 +#: ../src/DialogFeatures.cc:121 msgid "Not Available" msgstr "사용 불가능" -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 +#: ../src/DialogFeatures.cc:126 msgid "Legend" msgstr "범례" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:133 +#: ../src/DialogFeatures.cc:134 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "지원 동작 다시 검색" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "%1의 플래그 관리" @@ -759,21 +779,21 @@ msgid "Removed directory %1" msgstr "%1 디렉터리를 제거했습니다" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:189 ../src/GParted_Core.cc:198 msgid "Scanning %1" msgstr "%1 검사 중" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 +#: ../src/GParted_Core.cc:221 msgid "Confirming %1" msgstr "%1 확인 중" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:235 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "%2 바이트의 논리 섹터 크기를 지닌 %1 장치를 무시합니다." -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:235 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -782,7 +802,7 @@ msgstr "" "상의 libparted가 필요합니다." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:273 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "%1 파티션 검색 중" @@ -790,77 +810,77 @@ msgstr "%1 파티션 검색 중" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "unrecognized" msgstr "인식하지 않음" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:643 +#: ../src/GParted_Core.cc:698 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "파티션은 %1 섹터 길이를 가질 수 없습니다" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:657 +#: ../src/GParted_Core.cc:712 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "파티션의 길이(%2)보다 큰 파티션의 사용 중인 섹터 크기(%1)는 유효하지 않습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:727 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "libparted messages" msgstr "libparted 메시지" -#: ../src/GParted_Core.cc:1191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "리눅스 통합 키 설정 암호화를 아직 지원하지 않습니다." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1373 +#: ../src/GParted_Core.cc:1627 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "파일 시스템을 인식할 수 없습니다! 가능한 이유는 다음과 같습니다:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "The file system is damaged" msgstr "파일 시스템이 손상되었습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:1377 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "파일 시스템을 GParted에서 알 수 없습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:1379 +#: ../src/GParted_Core.cc:1633 msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "파일 시스템이 존재하지 않습니다(포맷하지 않음)" +msgstr "파일 시스템이 없습니다(포맷하지 않음)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1636 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "%1 장치 항목이 빠졌습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:1548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1786 msgid "Unable to find mount point" msgstr "마운트 지점을 찾을 수 없습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "이 파일 시스템의 내용을 읽을 수 없습니다!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#: ../src/GParted_Core.cc:1918 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "이 중 몇몇 작업은 이용할 수 없기 때문입니다." -#: ../src/GParted_Core.cc:1629 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "이는 아마도 프로그램 패키지가 빠져서 일어난 문제일 수도 있습니다." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1925 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "다음 프로그램 패키지 목록은 %1 파일 시스템 지원을 위해 필요합니다: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1935 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "파티션에서 할당하지 않은 %1 공간이 있습니다." @@ -868,7 +888,7 @@ msgstr "파티션에서 할당하지 않은 %1 공간이 있습니다." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1653 +#: ../src/GParted_Core.cc:1946 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -876,55 +896,79 @@ msgstr "" "파티션을 채우도록 파일 시스템을 늘리려면, 파티션을 선택한 후 메뉴 항목을 선택" "합니다:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1655 +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 msgid "Partition --> Check." msgstr "파티션 --> 확인." -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:2059 msgid "create empty partition" msgstr "빈 파티션 만들기" -#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999 -msgid "path: %1" -msgstr "경로: %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and the fact +#. * that it is a partition within a device. +#. +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) +#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and whether it +#. * is a whole disk device or a partition +#. * within a device. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417 +msgid "path: %1 (%2)" +msgstr "경로: %1(%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420 +msgid "partition" +msgstr "파티션" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421 msgid "start: %1" msgstr "시작 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422 msgid "end: %1" msgstr "끝 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "크기: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172 msgid "create new %1 file system" msgstr "새 %1 파일 시스템 만들기" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:2211 msgid "delete partition" msgstr "파티션 삭제" -#: ../src/GParted_Core.cc:1954 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "delete %1 file system" msgstr "새 %1 파일 시스템 삭제" -#: ../src/GParted_Core.cc:1971 -msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "%1의 파티션 레이블 지우기" +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 +#: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 +msgid "Clear file system label on %1" +msgstr "%1 파일 시스템 레이블 지우기" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 -msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "%2의 파티션 레이블을 %1(으)로 설정" +#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" +msgstr "%2 파일 시스템 레이블을 \"%1\"(으)로 설정" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 +#: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59 +msgid "Clear partition name on %1" +msgstr "%1 파티션 이름 지우기" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" +msgstr "%2 파티션 이름을 \"%1\"(으)로 설정" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "%1의 UUID 절반 값을 새 임의 값으로 설정" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2348 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "%1의 UUID를 새 임의 값으로 설정" @@ -933,326 +977,344 @@ msgstr "%1의 UUID를 새 임의 값으로 설정" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2100 +#: ../src/GParted_Core.cc:2431 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "이동하려면 이전 크기와 새 크기가 같아야 합니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:2461 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "파티션 테이블로 최근에 바꾼 내용 되돌리기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2172 +#: ../src/GParted_Core.cc:2503 msgid "move file system to the left" msgstr "파일 시스템을 왼쪽으로 이동" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "move file system to the right" msgstr "파일 시스템을 오른쪽으로 이동" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2508 msgid "move file system" msgstr "파일 시스템 이동" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:2510 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "파일 시스템의 이전 위치와 새 위치가 같습니다. 따라서 이 작업을 건너뜁니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2573 msgid "using libparted" msgstr "libparted 사용" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:2636 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "크기를 조정하려면 이전의 시작 위치와 새 시작 위치가 같아야 합니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2357 +#: ../src/GParted_Core.cc:2706 msgid "resize/move partition" msgstr "파티션 크기 조정/이동" -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2709 msgid "move partition to the right" msgstr "파티션을 오른쪽으로 이동" -#: ../src/GParted_Core.cc:2363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "move partition to the left" msgstr "파티션을 왼쪽으로 이동" -#: ../src/GParted_Core.cc:2366 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "파티션을 %1에서 %2(으)로 늘리기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "파티션을 %1에서 %2(으)로 줄이기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "파티션을 오른쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 늘이기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2724 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "파티션을 오른쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 줄이기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2378 +#: ../src/GParted_Core.cc:2727 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "파티션을 왼쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 늘이기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2730 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "파티션을 왼쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 줄이기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2745 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "이전 파티션과 새 파티션의 크기와 위치가 같습니다. 따라서 이 작업을 건너뜁니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:2755 msgid "old start: %1" msgstr "이전 시작 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:2756 msgid "old end: %1" msgstr "이전 끝 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:2757 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "이전 크기: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 +#: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "new start: %1" msgstr "새 시작 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502 msgid "new end: %1" msgstr "새 끝 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "새 크기: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449 msgid "requested start: %1" msgstr "요청한 시작 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450 msgid "requested end: %1" msgstr "요청한 끝 위치: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 +#: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "요청한 크기: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:2878 msgid "shrink file system" msgstr "파일 시스템 줄이기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2882 msgid "grow file system" msgstr "파일 시스템 늘리기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "resize file system" msgstr "파일 시스템 크기 조정" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2888 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "이전 파일 시스템과 새 파일 시스템의 크기가 같습니다. 따라서 이 작업을 건너뜁" "니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2580 +#: ../src/GParted_Core.cc:2929 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "파티션을 채우도록 파일 시스템 늘리기" -#: ../src/GParted_Core.cc:2585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2934 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "이 파일 시스템은 크기를 늘릴 수 없습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2594 +#: ../src/GParted_Core.cc:2943 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "파일 시스템 크기 증가를 현재 허용하지 않습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 +#: ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "대상 크기가 원본 파티션의 크기보다 작습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2637 +#: ../src/GParted_Core.cc:2992 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "%1 파일 시스템을 %2(으)로 복사" -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:3088 msgid "using internal algorithm" msgstr "내부 알고리즘 사용" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:3091 msgid "copy %1" msgstr "%1 복사" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:3094 msgid "finding optimal block size" msgstr "최적 블럭 크기 찾는 중" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:3135 msgid "%1 seconds" msgstr "%1초" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#: ../src/GParted_Core.cc:3153 msgid "optimal block size is %1" msgstr "최적 블록 크기는 %1 입니다" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2817 +#: ../src/GParted_Core.cc:3170 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) 복사함" -#: ../src/GParted_Core.cc:2850 +#: ../src/GParted_Core.cc:3203 msgid "roll back last transaction" msgstr "최근 트랜잭션 되돌리기" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 +#: ../src/GParted_Core.cc:3217 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "%1상의 파일 시스템 오류 검사 및(가능하면) 수정" -#: ../src/GParted_Core.cc:2873 +#: ../src/GParted_Core.cc:3226 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "이 파일 시스템의 검사를 진행할 수 없습니다" -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 +#: ../src/GParted_Core.cc:3255 msgid "set partition type on %1" msgstr "%1의 파티션 종류 설정" -#: ../src/GParted_Core.cc:2941 +#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 +#: ../src/GParted_Core.cc:3298 msgid "new partition type: %1" msgstr "새 파티션 형식: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2958 +#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm +#: ../src/GParted_Core.cc:3313 msgid "new partition flag: %1" msgstr "새 파티션 플래그: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2977 +#: ../src/GParted_Core.cc:3340 msgid "calibrate %1" msgstr "%1 분석" -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:3419 +msgid "device" +msgstr "장치" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3445 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "%1의 새 크기와 위치를 계산" -#: ../src/GParted_Core.cc:3136 +#: ../src/GParted_Core.cc:3561 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "%1의 이전 파일 시스템 서명 지우기" -#: ../src/GParted_Core.cc:3297 +#: ../src/GParted_Core.cc:3730 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "%1의 운영 체제 캐시 비우기" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 +#: ../src/GParted_Core.cc:3762 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "%2에 %1 파일 시스템의 부트 섹터 업데이트" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3365 +#: ../src/GParted_Core.cc:3798 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "%1에 부트 섹터 기록 중 오류" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3371 +#: ../src/GParted_Core.cc:3804 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "%1의 0x1c 위치 탐색하려던 중 오류" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3378 +#: ../src/GParted_Core.cc:3811 msgid "Error trying to open %1" msgstr "%1 열려던 중 오류" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3388 +#: ../src/GParted_Core.cc:3821 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "NTFS 부트 레코드의 숨겨진 섹터의 수 %1개 설정에 실패했습니다." -#: ../src/GParted_Core.cc:3390 +#: ../src/GParted_Core.cc:3823 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "이 문제를 해결하려면 다음 명령을 시도해야 할 것입니다:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3490 -msgid "Libparted Warning" -msgstr "libparted 경고" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3494 +#: ../src/GParted_Core.cc:4012 msgid "Libparted Information" msgstr "libparted 정보" -#: ../src/GParted_Core.cc:3498 +#: ../src/GParted_Core.cc:4016 +msgid "Libparted Warning" +msgstr "libparted 경고" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4020 msgid "Libparted Error" msgstr "libparted 오류" -#: ../src/GParted_Core.cc:3500 -msgid "Libparted Bug Found!" -msgstr "libparted 버그를 찾았습니다!" +#: ../src/GParted_Core.cc:4023 +msgid "Libparted Fatal" +msgstr "libparted 치명 오류" -#: ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:4026 +msgid "Libparted Bug" +msgstr "libparted 버그" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4029 +msgid "Libparted Unsupported Feature" +msgstr "libparted에서 지원하지 않는 기능" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4032 +msgid "Libparted unknown exception" +msgstr "libparted에서 알 수 없는 예외" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4036 msgid "Fix" msgstr "고침" -#: ../src/GParted_Core.cc:3505 +#: ../src/GParted_Core.cc:4038 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../src/GParted_Core.cc:3507 +#: ../src/GParted_Core.cc:4040 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: ../src/GParted_Core.cc:3509 +#: ../src/GParted_Core.cc:4042 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: ../src/GParted_Core.cc:3511 +#: ../src/GParted_Core.cc:4044 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../src/GParted_Core.cc:3513 +#: ../src/GParted_Core.cc:4046 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/GParted_Core.cc:3515 +#: ../src/GParted_Core.cc:4048 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "이전 작업 실행 취소(_U)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170 msgid "_Clear All Operations" msgstr "모든 작업 지우기(_C)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Apply All Operations" msgstr "모든 작업 진행(_A)" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170 msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "하나 이상의 볼륨 그룹을 가진 물리 볼륨이 빠졌습니다." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:278 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "LVM2 설정을 읽어오는 중 오류가 발생했습니다!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "일부 혹은 전체 세부 정보가 빠졌거나 잘못된 것 같습니다." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "LVM2 PV 파티션을 수정하면 안됩니다." @@ -1296,80 +1358,84 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "%4에서 %1 (%2, %3) 삭제" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:57 +#: ../src/OperationFormat.cc:72 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1을(를) %2(으)로 포맷" -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58 -msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "%1의 파티션 레이블 지우기" +#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:62 +msgid "Set file system label \"%1\" on %2" +msgstr "%2 파일 시스템 레이블을 \"%1\"(으)로 설정" -#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62 -msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "%2에 \"%1\" 파티션 레이블 설정" +#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationNamePartition.cc:65 +msgid "Set partition name \"%1\" on %2" +msgstr "%2 파티션 이름을 \"%1\"(으)로 설정" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "%1 크기 조정/이동" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" msgstr "" "이전 파티션과 새 파티션의 크기와 위치가 같습니다. 어쨌든 계속 진행합니다" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "%1을(를) 오른쪽으로 이동" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "%1을(를) 왼쪽으로 이동" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "%1을(를) %2에서 %3(으)로 늘리기" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "%1을(를) %2에서 %3(으)로 줄이기" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "%1을(를) 오른쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 늘리기" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1을(를) 오른쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 줄이기" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "%1을(를) 왼쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 늘리기" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1을(를) 왼쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 줄이기" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "마운트 지점" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "사용 중" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "사용 가능" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "플래그" @@ -1378,7 +1444,7 @@ msgstr "플래그" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:192 +#: ../src/Utils.cc:240 msgid "unallocated" msgstr "할당하지 않음" @@ -1387,7 +1453,7 @@ msgstr "할당하지 않음" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:247 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -1395,7 +1461,7 @@ msgstr "알 수 없음" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:205 +#: ../src/Utils.cc:253 msgid "unformatted" msgstr "포맷하지 않음" @@ -1403,157 +1469,161 @@ msgstr "포맷하지 않음" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:259 msgid "cleared" msgstr "지움" -#: ../src/Utils.cc:231 +#: ../src/Utils.cc:279 msgid "used" msgstr "사용 중" -#: ../src/Utils.cc:232 +#: ../src/Utils.cc:280 msgid "unused" msgstr "사용 가능" -#: ../src/Utils.cc:366 +#: ../src/Utils.cc:443 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:371 +#: ../src/Utils.cc:448 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:376 +#: ../src/Utils.cc:453 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:381 +#: ../src/Utils.cc:458 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:463 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_Refresh Devices" msgstr "장치 새로고침(_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/Win_GParted.cc:154 msgid "_Devices" msgstr "장치(_D)" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_GParted" msgstr "GParted(_G)" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Device _Information" msgstr "장치 정보(_I)" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:186 msgid "Pending _Operations" msgstr "남은 작업(_O)" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_File System Support" msgstr "파일 시스템 지원(_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Create Partition Table" msgstr "새 파티션 테이블 만들기(_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:198 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "데이터 복구 시도(_A)" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Device" msgstr "장치(_D)" -#: ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Partition" msgstr "파티션(_P)" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:210 msgid "_Contents" msgstr "내용(_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "New" msgstr "새로 만들기" -#: ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Win_GParted.cc:235 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "선택한 미할당 공간에 새 파티션을 만듭니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Win_GParted.cc:240 msgid "Delete the selected partition" msgstr "선택한 파티션을 지웁니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:259 +#: ../src/Win_GParted.cc:262 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "선택한 파티션의 크기를 조정하거나 이동합니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "선택한 파티션을 클립보드에 복사합니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "클립보드에서 파티션을 붙여넣습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:285 +#: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "Undo Last Operation" msgstr "이전 작업 실행 취소" -#: ../src/Win_GParted.cc:293 +#: ../src/Win_GParted.cc:296 msgid "Apply All Operations" msgstr "모든 작업 진행" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:316 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:337 msgid "_Resize/Move" msgstr "크기 조정/이동(_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:361 msgid "_Format to" msgstr "다음으로 포맷(_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "_Mount on" msgstr "다음에 마운트(_M)" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:384 +msgid "_Name Partition" +msgstr "파티션 이름(_N)" + +#: ../src/Win_GParted.cc:389 msgid "M_anage Flags" msgstr "플래그 관리(_A)" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "C_heck" msgstr "검사(_H)" -#: ../src/Win_GParted.cc:390 -msgid "_Label" -msgstr "레이블(_L)" +#: ../src/Win_GParted.cc:399 +msgid "_Label File System" +msgstr "파일 시스템 레이블 지정(_L)" -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:404 msgid "New UU_ID" msgstr "새 UUID(_I)" @@ -1566,113 +1636,118 @@ msgstr "장치 정보" msgid "Model:" msgstr "모델:" +#. Serial number +#: ../src/Win_GParted.cc:479 +msgid "Serial:" +msgstr "일련번호:" + #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:505 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Partition table:" msgstr "파티션 테이블:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:513 +#: ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Heads:" msgstr "헤드:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sectors/track:" msgstr "섹터/트랙:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#: ../src/Win_GParted.cc:535 msgid "Cylinders:" msgstr "실린더:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#: ../src/Win_GParted.cc:551 msgid "Sector size:" msgstr "섹터 크기:" -#: ../src/Win_GParted.cc:718 +#: ../src/Win_GParted.cc:731 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "이 작업을 목록에 추가할 수 없습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:921 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "대기 중인 작업 %1개" -#: ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:1041 msgid "Quit GParted?" msgstr "GParted를 마치겠습니까?" -#: ../src/Win_GParted.cc:912 +#: ../src/Win_GParted.cc:1047 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "현재 대기 중인 작업 %1개가 있습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1365 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1258 +#: ../src/Win_GParted.cc:1402 msgid "Scanning all devices..." msgstr "모든 장치를 검색하는 중..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1305 +#: ../src/Win_GParted.cc:1449 msgid "No devices detected" msgstr "아무 장치를 찾을 수 없음" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1534 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "%1 장치에서 파티션 테이블을 찾지 못했습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:1391 +#: ../src/Win_GParted.cc:1539 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "파티션 이전에 필요한 파티션 테이블을 추가할 수 있습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1541 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "새 파티션 테이블을 만들려면 다음 메뉴 항목을 선택하십시오:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1396 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "장치 --> 파티션 테이블 만들기." -#: ../src/Win_GParted.cc:1432 +#: ../src/Win_GParted.cc:1580 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "GParted 도움말 파일을 열 수 없습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1599 msgid "Documentation is not available" -msgstr "문서가 존재하지 않습니다" +msgstr "문서가 없습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:1453 +#: ../src/Win_GParted.cc:1604 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "이 gparted 빌드는 문서를 제외하고 설정했습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1606 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "문서는 프로젝트 웹 사이트에 있습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1624 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "그놈 파티션 편집기" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "translator-credits" msgstr "" "Namhyung Kim , 2007.\n" "Seong-ho Cho , 2012, 2013, 2014." -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 +#: ../src/Win_GParted.cc:1699 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "주 파티션을 %1개 이상 만들 수 없습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 +#: ../src/Win_GParted.cc:1711 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1683,16 +1758,16 @@ msgstr "" "은 다른 파티션을 넣을 수 있습니다. 확장 파티션은 또한 주 파티션이기 때문에 다" "른 주 파티션을 먼저 지워야 할 것입니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "파티션을 옮기면 운영체제 부팅이 실패할 수도 있습니다" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 +#: ../src/Win_GParted.cc:1800 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "파티션 %1 시작 섹터 대상 이동 동작을 대기열에 넣었습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1803 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1700,71 +1775,71 @@ msgstr "" " 부트 실패는 대부분 /boot 같은 GNU/리눅스 파티션을 옮겼거나 윈도우 시스템 파" "티션 C:를 옮겼을 때 발생합니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "GParted 자주 묻는 질문을 통해 부트 설정을 어떻게 복구하는지 알아볼 수 있습니" "다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +#: ../src/Win_GParted.cc:1809 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "파티션 이동 동작 적용에 꽤 오랜 시간이 걸립니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1925 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "기존 파티션에 붙여넣었습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:1772 +#: ../src/Win_GParted.cc:1933 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "이 동작을 적용하면 %1의 데이터를 잃습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:2002 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1을(를) 지울 수 없습니다!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:2009 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "%1 보다 큰 번호를 가지는 모든 논리 파티션의 마운트를 해제하여 주십시오" -#: ../src/Win_GParted.cc:1857 +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "정말로 %1 파티션을 삭제하시겠습니까?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 +#: ../src/Win_GParted.cc:2027 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "이 파티션을 지우고 나면 더 이상 복사에 사용할 수 없습니다." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1867 +#: ../src/Win_GParted.cc:2030 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 (%2, %3) 삭제" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1952 +#: ../src/Win_GParted.cc:2121 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "이 파일 시스템을 %1(으)로 포맷할 수 없습니다" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 파일 시스템은 최소한 %2 이상의 파티션이 필요합니다." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +#: ../src/Win_GParted.cc:2141 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 파일 시스템을 사용하는 파티션의 최대 크기는 %2입니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 +#: ../src/Win_GParted.cc:2237 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "다음 마운트 지점에서 파티션 마운트를 해제할 수 없습니다:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2070 +#: ../src/Win_GParted.cc:2239 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1772,18 +1847,18 @@ msgstr "" "아마도 이 마운트 지점에는 다른 파티션도 마운트한 것 같습니다. 복수의 파티션" "에 대해 수동 마운트 해제를 권장합니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220 +#: ../src/Win_GParted.cc:2267 ../src/Win_GParted.cc:2391 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "파티션 %2에서 현재 대기 중인 작업 %1개가 있습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2283 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "파티션 동작이 대기 중이면 스왑 활성화를 진행할 수 없습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2285 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1791,13 +1866,13 @@ msgstr "" "이 파티션의 스왑 활성화 전, 실행 취소, 지우기, 진행 동작을 적용하려면 편집 메" "뉴를 사용하십시오." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2289 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." msgstr "파티션 동작이 대기 중이면 마운트 동작을 진행할 수 없습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2118 +#: ../src/Win_GParted.cc:2291 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1805,53 +1880,53 @@ msgstr "" "이 파티션의 볼륨 그룹 활성화 전, 실행 취소, 지우기, 진행 동작을 적용하려면 편" "집 메뉴를 사용하십시오." -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "%1의 스왑 비활성화 중" -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "Activating swap on %1" msgstr "%1에 스왑 활성화 중" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "스왑을 비활성화할 수 없음" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "Could not activate swap" msgstr "스왑을 활성화할 수 없음" -#: ../src/Win_GParted.cc:2159 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "%1 볼륨 그룹 비활성화 중" -#: ../src/Win_GParted.cc:2160 +#: ../src/Win_GParted.cc:2330 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "%1 볼륨 그룹 활성화 중" -#: ../src/Win_GParted.cc:2178 +#: ../src/Win_GParted.cc:2345 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "볼륨 그룹을 비활성화할 수 없음" -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2346 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "볼륨 그룹을 활성화할 수 없음" -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 +#: ../src/Win_GParted.cc:2359 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 마운트 해제 중" -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 마운트를 해제할 수 없음" -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 +#: ../src/Win_GParted.cc:2405 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "파티션 동작이 대기중이면 마운트 동작을 진행할 수 없습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1859,33 +1934,33 @@ msgstr "" "이 파티션의 마운트 동작 전, 실행 취소, 지우기, 진행 동작을 적용하려면 편집 메" "뉴를 사용하십시오." -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 +#: ../src/Win_GParted.cc:2419 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1을(를) %2에 마운트하는 중" -#: ../src/Win_GParted.cc:2257 +#: ../src/Win_GParted.cc:2449 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1을(를) %2에 마운트할 수 없음" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2475 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%2 장치의 %1 파티션이 현재 활성화 상태입니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 +#: ../src/Win_GParted.cc:2490 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "활성 파티션이 존재하여 새 파티션 테이블을 만들 수 없습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2300 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." msgstr "" "활성 파티션을 사용 중인 마운트 파일 시스템 또는 활성화 스왑 공간입니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2302 +#: ../src/Win_GParted.cc:2494 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1893,17 +1968,17 @@ msgstr "" "새 파티션 테이블을 만들기전 이 장치의 모든 파티션을 비활성화 하려면 마운트 해" "제 또는 스왑 해제와 같은 파티션 메뉴 옵션을 사용하십시오." -#: ../src/Win_GParted.cc:2314 +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "현재 대기 중인 작업 %1개가 있습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2519 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "대기 중인 동작이 있을 때 새 파티션 테이블을 만들 수 없습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2521 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1911,28 +1986,28 @@ msgstr "" "새 파티션 테이블을 만들기 전에 지우기, 또는 모든 동작을 적용하려면 편집 메뉴" "를 사용하십시오." -#: ../src/Win_GParted.cc:2344 +#: ../src/Win_GParted.cc:2536 msgid "Error while creating partition table" msgstr "파티션 테이블을 만드는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2364 +#: ../src/Win_GParted.cc:2556 msgid "Command gpart was not found" msgstr "gpart 명령을 찾을 수 없습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2557 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "이 기능은 gpart를 사용합니다. gpart를 설치하고 다시 시도하여 주십시오." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2565 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "전체 디스크 검사는 파일 시스템을 찾을 때 필요합니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2567 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "이 검색 동작은 매우 오랜 시간이 걸립니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 +#: ../src/Win_GParted.cc:2569 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1940,26 +2015,26 @@ msgstr "" "검색이 끝나면 발견한 파일 시스템을 마운트 할 수 있고 데이터를 다른 미디어에 " "복사할 수 있습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2379 +#: ../src/Win_GParted.cc:2571 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2575 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "%1의 파일 시스템 검색" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 +#: ../src/Win_GParted.cc:2586 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "%1에서 파일 시스템 검색 중" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2410 +#: ../src/Win_GParted.cc:2602 msgid "No file systems found on %1" msgstr "%1에 파일 시스템이 없습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2603 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -1967,35 +2042,35 @@ msgstr "" "gpart가 진행한 디스크 검사에서 이 디스크로부터 인식할 수 있는 파일 시스템을 " "찾지 못했습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 +#: ../src/Win_GParted.cc:2889 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "정말로 남은 작업을 진행하시겠습니까?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2651 +#: ../src/Win_GParted.cc:2895 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "파티션을 편집하면 잠재적인 데이터 손실을 야기할 수 있습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 +#: ../src/Win_GParted.cc:2897 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "진행하기 전에 데이터를 백업해 두는 것이 좋습니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 +#: ../src/Win_GParted.cc:2899 msgid "Apply operations to device" msgstr "작업 내용을 장치에 적용" -#: ../src/Win_GParted.cc:2700 +#: ../src/Win_GParted.cc:2944 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "비어있지 않은 %1 LVM2 물리 볼륨을 삭제합니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2704 +#: ../src/Win_GParted.cc:2948 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "비어있지 않은 %1 LVM2 물리 볼륨을 포맷합니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2952 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "비어있지 않은 %1 LVM2 물리 볼륨에 붙여 넣습니다" -#: ../src/Win_GParted.cc:2717 +#: ../src/Win_GParted.cc:2961 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2003,7 +2078,7 @@ msgstr "" "물리 볼륨을 지우거나 덮어쓰면 복구할 수 없으며 볼륨 그룹이 파괴되거나 손상됩" "니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2720 +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2012,10 +2087,14 @@ msgstr "" "볼륨 그룹의 파괴 또는 손상을 막으려면, 이 동작을 시도하기 전에 동작을 취소하" "고, 물리 볼륨 해제에 외부 LVM 명령 사용을 권장합니다." -#: ../src/Win_GParted.cc:2723 +#: ../src/Win_GParted.cc:2967 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "물리 볼륨을 계속 강제로 삭제시겠습니까?" +#: ../src/btrfs.cc:309 +msgid "Failed to find devid for path %1" +msgstr "%1 경로의 장치 ID 찾기에 실패했습니다" + #: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" @@ -2050,13 +2129,13 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "스왑 비활성화(_S)" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:186 +#: ../src/linux_swap.cc:194 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "%1 파일 시스템에 데이터가 없기 때문에 파티션 이동 작업을 건너뜁니다" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:205 +#: ../src/linux_swap.cc:213 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "%1 파일 시스템에 데이터가 없기 때문에 파티션 복사 동작을 건너뜁니다" @@ -2099,11 +2178,20 @@ msgstr "" "값으로 바꾸었습니다." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:212 +#: ../src/ntfs.cc:214 msgid "run simulation" msgstr "시뮬레이션 실행" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:219 +#: ../src/ntfs.cc:221 msgid "real resize" msgstr "실제 크기 조정" + +#~ msgid "Libparted Bug Found!" +#~ msgstr "libparted 버그를 찾았습니다!" + +#~ msgid "Clear Partition Label on %1" +#~ msgstr "%1의 파티션 레이블 지우기" + +#~ msgid "_Label" +#~ msgstr "레이블(_L)"