diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bb701c18..ed0a2a8d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-28 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2006-01-28 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index cef5aa1b..fde82a12 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-28 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 18:39+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -17,54 +17,47 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:932 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "GNOME partíciószerkesztő" + #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:34 -#: ../src/Win_GParted.cc:903 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:45 +#: ../src/Win_GParted.cc:814 ../src/Win_GParted.cc:929 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:906 -msgid "Gnome Partition Editor" -msgstr "Gnome partíciószerkesztő" - #. add spinbutton_before #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:54 -msgid "Free Space Preceding (MB):" -msgstr "Szabad hely előtte (MB):" +msgid "Free Space Preceding (MiB):" +msgstr "Szabad hely előtte (MiB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:61 -msgid "New Size (MB):" -msgstr "Új méret (MB):" +msgid "New Size (MiB):" +msgstr "Új méret (MiB):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:68 -msgid "Free Space Following (MB):" -msgstr "Szabad hely utána (MB):" +msgid "Free Space Following (MiB):" +msgstr "Szabad hely utána (MiB):" -#. pack warning about small differences in values.. -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:85 -msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -msgstr "" -"MEGJEGYZÉS: az értékek a lemezen kis mértékben eltérhetnek az itt " -"megadottaktól." - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:151 -#: ../src/Win_GParted.cc:201 ../src/Win_GParted.cc:991 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/Win_GParted.cc:211 ../src/Win_GParted.cc:1016 msgid "Resize/Move" msgstr "Átméretezés/Mozgatás" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:163 -msgid "Minimum Size: %1 MB" -msgstr "Legkisebb méret: %1 MB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:167 +msgid "Minimum Size: %1 MiB" +msgstr "Legkisebb méret: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:164 -msgid "Maximum Size: %1 MB" -msgstr "Legnagyobb méret: %1 MB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:168 +msgid "Maximum Size: %1 MiB" +msgstr "Legnagyobb méret: %1 MiB" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 msgid "Set Disklabel on %1" @@ -101,11 +94,11 @@ msgstr "" "következőről: %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1347 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:101 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:111 msgid "Filesystems" msgstr "Fájlrendszerek" @@ -134,94 +127,93 @@ msgid "Paste %1" msgstr "%1 beillesztése" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" msgstr "Információ a következőről: %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:47 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#. set text of pangolayout -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:119 ../src/Utils.cc:252 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Dialog_Partition_New.cc:88 msgid "Filesystem:" msgstr "Fájlrendszer:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:289 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Win_GParted.cc:303 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:146 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 msgid "Used:" msgstr "Használt:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:155 msgid "Unused:" msgstr "Szabad:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:159 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:163 msgid "Flags:" msgstr "Jelzők:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:294 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:175 ../src/Win_GParted.cc:299 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:313 msgid "Real Path:" msgstr "Valódi útvonal:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:181 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:189 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Foglalt (Legalább egy logikai partíció csatlakoztatva van)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:187 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:189 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 msgid "Mounted on %1" msgstr "Csatlakoztatva: %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "Nem található a csatlakoztatási pont" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:198 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatlakoztatott logikai partíciók)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 msgid "Not active" msgstr "Nem aktív" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:196 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:202 msgid "Not mounted" msgstr "Nincs csatlakoztatva" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211 msgid "First Sector:" msgstr "Első szektor:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:215 msgid "Last Sector:" msgstr "Utolsó szektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219 ../src/Win_GParted.cc:348 msgid "Total Sectors:" msgstr "Szektorok összesen:" @@ -230,26 +222,31 @@ msgstr "Szektorok összesen:" msgid "Create new Partition" msgstr "Új partíció létrehozása" +#. checkbutton.. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Kerekítés cilinderekre" + #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:53 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:61 msgid "Create as:" msgstr "Létrehozás mint:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:62 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/Operation.cc:66 msgid "Primary Partition" msgstr "Elsődleges partíció" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:47 -#: ../src/Operation.cc:65 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Operation.cc:69 msgid "Logical Partition" msgstr "Logikai partíció" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 ../src/Operation.cc:68 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 ../src/Operation.cc:72 msgid "Extended Partition" msgstr "Kiterjesztett partíció" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:136 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 msgid "New Partition #%1" msgstr "Új partíció #%1" @@ -261,142 +258,162 @@ msgstr "%1 átméretezése/mozgatása" msgid "Resize %1" msgstr "%1 átméretezése" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:27 ../src/Dialog_Progress.cc:34 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 ../src/Dialog_Progress.cc:39 msgid "Applying pending operations" msgstr "Függő műveletek alkalmazása" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:36 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:41 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Minden felsorolt művelet alkalmazása." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:38 -msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -msgstr "A Mégsem gombra kattintva a következő műveletek nem kerülnek alkalmazásra." +#: ../src/Dialog_Progress.cc:43 +msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "A műveletek mennyiségétől és típusától függően ez hosszú ideig tarthat." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 -msgid "Completed Operations" -msgstr "Befejezett műveletek" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 +msgid "Current Operation:" +msgstr "Jelenlegi művelet:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:66 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:55 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "Befejezett műveletek:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:91 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:83 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:164 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 / %2 művelet befejezve" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:109 -msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -msgstr "körülbelül %1 perc és %2 másodperc van hátra" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:200 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Művelet megszakítva" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 -msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -msgstr "körülbelül %1 perc és %2 másodperc van hátra" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:215 +msgid "All operations succesfully completed" +msgstr "Minden művelet sikeresen befejezve" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:225 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "Hiba történt a műveletek alkalmazása közben" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +msgid "The following operation could not be applied to disk:" +msgstr "A következő művelet nem alkalmazható a lemezre:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +msgid "See the details for more information" +msgstr "További részletekért lásd a részleteket" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:267 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a jelenlegi műveletet?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +msgstr "Egy művelet megszakítása KOMOLY fájlrendszer-károsodást okozhat." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +msgid "Continue Operation" +msgstr "Művelet folytatása" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Művelet megszakítása" #: ../src/GParted_Core.cc:144 msgid "unrecognized" msgstr "azonosítatlan" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:246 +#: ../src/GParted_Core.cc:264 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Nem lehet felismerni a fájlrendszert! Lehetséges okok:" -#: ../src/GParted_Core.cc:248 +#: ../src/GParted_Core.cc:266 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "A fájlrendszer sérült" -#: ../src/GParted_Core.cc:250 +#: ../src/GParted_Core.cc:268 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a libparted előtt" -#: ../src/GParted_Core.cc:252 +#: ../src/GParted_Core.cc:270 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Nem állnak rendelkezésre fájlrendszerek (formázatlan)" -#: ../src/GParted_Core.cc:383 +#: ../src/GParted_Core.cc:399 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Nem lehet beolvasni a fájlrendszer tartalmát!" -#: ../src/GParted_Core.cc:385 +#: ../src/GParted_Core.cc:401 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető." -#: ../src/GParted_Core.cc:387 +#: ../src/GParted_Core.cc:403 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Telepítette a megfelelő bővítményt ehhez a fájlrendszerhez?" -#: ../src/GParted_Core.cc:508 -msgid "Error while deleting %1" -msgstr "Hiba %1 törlése közben" +#: ../src/GParted_Core.cc:723 +msgid "create empty partition" +msgstr "üres partíció létrehozása" -#: ../src/GParted_Core.cc:513 -msgid "Error while creating %1" -msgstr "Hiba %1 létrehozása közben" +#: ../src/GParted_Core.cc:807 +msgid "resize partition" +msgstr "partíció átméretezése" -#: ../src/GParted_Core.cc:518 -msgid "Error while resizing/moving %1" -msgstr "Hiba %1 átméretezése/mozgatása közben" +#: ../src/GParted_Core.cc:865 +msgid "resize partition and filesystem using libparted" +msgstr "partíció és fájlrendszer átméretezése a libparted használatával" -#: ../src/GParted_Core.cc:523 -msgid "Error while formattting filesystem of %1" -msgstr "Hiba %1 fájlrendszerének formázása közben" +#: ../src/GParted_Core.cc:942 +msgid "set partitiontype" +msgstr "partíciótípus beállítása" -#: ../src/GParted_Core.cc:528 -msgid "Error while copying %1" -msgstr "Hiba %1 másolása közben" - -#: ../src/GParted_Core.cc:878 -msgid "" -"Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -"operations on the list." -msgstr "" -"Legyen tisztában azzal, hogy ezen művelet alkalmazásának sikertelensége a " -"listában lévő más műveleteket is érinthet." - -#: ../src/Operation.cc:34 +#: ../src/Operation.cc:38 msgid "copy of %1" msgstr "%1 másolása" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:52 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "%1 törlése (%2, %3 MB) a következőről: %4" +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/Operation.cc:56 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB) from %4" +msgstr "%1 törlése (%2, %3 MiB) a következőről: %4" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:75 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "%1 #%2 létrehozása (%3, %4 MB) ezen az eszközön: %5" +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/Operation.cc:79 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MiB) on %5" +msgstr "%1 #%2 létrehozása (%3, %4 MiB) ezen az eszközön: %5" -#: ../src/Operation.cc:88 -msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "%1 előre mozgatása %2 MB-tal" +#: ../src/Operation.cc:92 +msgid "Move %1 forward by %2 MiB" +msgstr "%1 előre mozgatása %2 MiB-tal" -#: ../src/Operation.cc:90 -msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "%1 hátra mozgatása %2 MB-tal" +#: ../src/Operation.cc:96 +msgid "Move %1 backward by %2 MiB" +msgstr "%1 hátra mozgatása %2 MiB-tal" -#: ../src/Operation.cc:99 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "%1 átméretezése %2 MB-ról %3 MB-ra" +#: ../src/Operation.cc:107 +msgid "Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" +msgstr "%1 átméretezése %2 MiB-ról %3 MiB-ra" -#: ../src/Operation.cc:104 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "és %1 átméretezése %2 MB-ról %3 MB-ra" +#: ../src/Operation.cc:112 +msgid "and Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" +msgstr "és %1 átméretezése %2 MiB-ról %3 MiB-ra" -#: ../src/Operation.cc:111 +#: ../src/Operation.cc:119 msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "Sajnálom, a változtatások túl kicsik ahhoz, hogy érezhetőek legyenek" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/Operation.cc:117 +#: ../src/Operation.cc:125 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1 formázása mint %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: ../src/Operation.cc:123 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "%1 partíció másolása %2 partícióra (kezdete %3 MB-nál)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MiB) +#: ../src/Operation.cc:131 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MiB)" +msgstr "%1 partíció másolása %2 partícióra (kezdete %3 MiB-nál)" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 @@ -419,187 +436,211 @@ msgstr "Szabad" msgid "Flags" msgstr "Jelölők" -#: ../src/Utils.cc:116 +#: ../src/Utils.cc:111 msgid "unallocated" msgstr "lefoglalatlan" -#: ../src/Utils.cc:117 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/Utils.cc:118 +#: ../src/Utils.cc:113 msgid "unformatted" msgstr "formázatlan" -#: ../src/Utils.cc:133 +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "used" msgstr "használt" -#: ../src/Utils.cc:134 +#: ../src/Utils.cc:129 msgid "unused" msgstr "szabad" -#: ../src/Utils.cc:257 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: ../src/Utils.cc:248 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: ../src/Win_GParted.cc:99 +#: ../src/Utils.cc:253 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:258 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: ../src/Utils.cc:263 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:268 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: ../src/Win_GParted.cc:109 msgid "_Refresh devices" msgstr "Eszközök _frissítése" -#: ../src/Win_GParted.cc:104 +#: ../src/Win_GParted.cc:114 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:110 +#: ../src/Win_GParted.cc:120 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:114 ../src/Win_GParted.cc:277 +#: ../src/Win_GParted.cc:124 ../src/Win_GParted.cc:291 msgid "Harddisk Information" msgstr "Merevlemez-információ" -#: ../src/Win_GParted.cc:115 +#: ../src/Win_GParted.cc:125 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" -#: ../src/Win_GParted.cc:116 +#: ../src/Win_GParted.cc:126 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/Win_GParted.cc:120 +#: ../src/Win_GParted.cc:130 msgid "Set Disklabel" msgstr "Lemezcímke beállítása" -#: ../src/Win_GParted.cc:121 +#: ../src/Win_GParted.cc:131 msgid "_Device" msgstr "_Eszköz" -#: ../src/Win_GParted.cc:125 +#: ../src/Win_GParted.cc:135 msgid "_Partition" msgstr "_Partíció" -#: ../src/Win_GParted.cc:132 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Új partíció létrehozása a kijelölt lefoglalatlan területen" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 +#: ../src/Win_GParted.cc:156 msgid "Delete the selected partition" msgstr "A kijelölt partíció törlése" -#: ../src/Win_GParted.cc:153 +#: ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "A kijelölt partíció átméretezése/mozgatása" -#: ../src/Win_GParted.cc:159 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "A kijelölt partíció másolása a vágólapra" -#: ../src/Win_GParted.cc:162 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "partíció beillesztése a vágólapról" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:178 msgid "Undo last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "Apply all operations" msgstr "Minden művelet alkalmazása" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "_Format to" msgstr "_Formázás" -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:237 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" +#: ../src/Win_GParted.cc:241 +msgid "Deactivate" +msgstr "Kikapcsolás" + #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:284 +#: ../src/Win_GParted.cc:298 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:314 +#: ../src/Win_GParted.cc:328 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Lemezcímke típus:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:333 msgid "Heads:" msgstr "Fejek:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:338 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Szektorok/sávok:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:329 +#: ../src/Win_GParted.cc:343 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilinderek:" -#: ../src/Win_GParted.cc:365 +#: ../src/Win_GParted.cc:378 msgid "Hide operationslist" msgstr "Műveletlista elrejtése" -#: ../src/Win_GParted.cc:374 +#: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "Clear operationslist" msgstr "Műveletlista tisztítása" -#: ../src/Win_GParted.cc:426 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Eszközök letapogatása..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:553 +#: ../src/Win_GParted.cc:566 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 művelet függőben" -#: ../src/Win_GParted.cc:555 +#: ../src/Win_GParted.cc:568 msgid "1 operation pending" msgstr "1 művelet függőben" -#: ../src/Win_GParted.cc:603 +#: ../src/Win_GParted.cc:616 msgid "Quit GParted?" msgstr "Kilép a GPartedből?" -#: ../src/Win_GParted.cc:606 +#: ../src/Win_GParted.cc:619 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Jelenleg %1 művelet van függőben." -#: ../src/Win_GParted.cc:608 +#: ../src/Win_GParted.cc:621 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Jelenleg 1 művelet van függőben." -#: ../src/Win_GParted.cc:762 +#: ../src/Win_GParted.cc:751 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:771 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Eszközök letapogatása..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:787 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "A kernel képtelen újraolvasni a partíciós táblákat a következő eszközökön:" -#: ../src/Win_GParted.cc:766 +#: ../src/Win_GParted.cc:791 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." msgstr "Emiatt ezen eszközökhöz csak korlátozott mértékben férhet hozzá." -#: ../src/Win_GParted.cc:768 +#: ../src/Win_GParted.cc:793 msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" "A teljes hozzáféréshez válassza le az eszközön lévő összes csatlakoztatott " "partíciót." -#: ../src/Win_GParted.cc:810 +#: ../src/Win_GParted.cc:836 msgid "No devices detected" msgstr "Nem érzékeltem eszközöket" -#: ../src/Win_GParted.cc:888 +#: ../src/Win_GParted.cc:914 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sajnálom, ez még nincs megvalósítva." -#: ../src/Win_GParted.cc:890 +#: ../src/Win_GParted.cc:916 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "" "Kérem látogassa meg a http://gparted.sf.net oldalt további információért és " @@ -607,15 +648,15 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:921 +#: ../src/Win_GParted.cc:947 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../src/Win_GParted.cc:961 +#: ../src/Win_GParted.cc:986 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Nem lehetséges több elsődleges partíciót létrehozni %1 darabnál" -#: ../src/Win_GParted.cc:963 +#: ../src/Win_GParted.cc:988 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -623,11 +664,11 @@ msgstr "" "Ha több partíciót akar, először hozzon létre egy kiterjesztett partíciót. " "Egy ilyen partíció tartalmazhat más partíciókat." -#: ../src/Win_GParted.cc:979 +#: ../src/Win_GParted.cc:1004 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Biztos, hogy át akarja méretezni/mozgatni akarja ezt a partíciót?" -#: ../src/Win_GParted.cc:981 +#: ../src/Win_GParted.cc:1006 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -637,76 +678,88 @@ msgstr "" "partíció megnövelése hajlamos hibákat okozni. Tanácsos először átalakítania " "fájlrendszert fat32-re." -#: ../src/Win_GParted.cc:1105 +#: ../src/Win_GParted.cc:1132 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Nem lehet törölni a partíciót!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1108 +#: ../src/Win_GParted.cc:1135 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Kérem válasszon le minden logikai partíciót, melyek száma nagyobb, mint %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1119 +#: ../src/Win_GParted.cc:1146 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt: %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1121 +#: ../src/Win_GParted.cc:1148 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Törlés után ezt a partíciót többé nem másolhatja." -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1125 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" -msgstr "%1 törlése (%2, %3 MB)" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1152 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB)" +msgstr "%1 törlése (%2, %3 MiB)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1187 +#: ../src/Win_GParted.cc:1214 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Ez a fájlrendszer nem formázható a következő típusúra: %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." -msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszerhez legalább %2 MB méretű partíció szükséges." +#: ../src/Win_GParted.cc:1220 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MiB." +msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszerhez legalább %2 MiB méretű partíció szükséges." -#: ../src/Win_GParted.cc:1198 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." -msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszert tartalmazó partíció legnagyobb mérete %2 MB." +#: ../src/Win_GParted.cc:1225 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MiB." +msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszert tartalmazó partíció legnagyobb mérete %2 MiB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1283 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "%1 leválasztása" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nem sikerült leválasztani a következőt: %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1268 +#: ../src/Win_GParted.cc:1316 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "Swap kikapcsolása a következőn: %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1322 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "Nem lehet kikapcsolni a swap-et" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Valóban létre akar hozni egy %1 lemezcímkét a következőn: %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:1344 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Ez a művelet minden adatot megsemmisít a következőn: %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1277 +#: ../src/Win_GParted.cc:1351 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Hiba az új lemezcímke beállítása közben" -#: ../src/Win_GParted.cc:1302 +#: ../src/Win_GParted.cc:1376 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a függőben lévő műveleteket?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1304 +#: ../src/Win_GParted.cc:1381 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Az értékes adatok biztonsági mentése javasolt a folytatás előtt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1307 +#: ../src/Win_GParted.cc:1382 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Műveletek alkalmazása merevlemezre" -#: ../src/Win_GParted.cc:1345 +#: ../src/Win_GParted.cc:1412 msgid "At least one operation was applied to a busy device." msgstr "Legalább egy műveletet alkalmazott egy foglalt eszközre." -#: ../src/Win_GParted.cc:1347 +#: ../src/Win_GParted.cc:1414 msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." msgstr "Foglalt eszköz a legalább egy csatlakoztatott partíciót tartalmazó eszköz." -#: ../src/Win_GParted.cc:1349 +#: ../src/Win_GParted.cc:1416 msgid "" "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " "advised to reboot your computer." @@ -714,11 +767,75 @@ msgstr "" "Mivel a foglalt eszközökre végrehajtott változtatások összezavarhatják a " "kernelt, javasolt a számítógép újraindítása." -#: ../src/main.cc:36 +#: ../src/ext2.cc:78 ../src/ext3.cc:79 ../src/fat16.cc:82 ../src/fat32.cc:81 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:93 ../src/linux_swap.cc:50 ../src/ntfs.cc:75 +#: ../src/reiser4.cc:71 ../src/reiserfs.cc:81 ../src/xfs.cc:95 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása" + +#: ../src/ext2.cc:100 ../src/ext3.cc:101 ../src/jfs.cc:116 ../src/ntfs.cc:99 +#: ../src/reiserfs.cc:104 ../src/xfs.cc:118 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a kijelölt partíciót" + +#: ../src/ext2.cc:102 ../src/ext3.cc:103 ../src/jfs.cc:118 ../src/ntfs.cc:101 +#: ../src/reiserfs.cc:106 ../src/xfs.cc:120 +msgid "resize the filesystem" +msgstr "fájlrendszer átméretezése" + +#: ../src/ext2.cc:129 ../src/ext3.cc:130 ../src/fat16.cc:114 +#: ../src/fat32.cc:113 ../src/hfs.cc:79 ../src/jfs.cc:209 +#: ../src/linux_swap.cc:79 ../src/ntfs.cc:153 ../src/reiserfs.cc:138 +#: ../src/xfs.cc:210 +msgid "copy contents of %1 to %2" +msgstr "%1 tartalmának másolása %2 helyre" + +#: ../src/ext2.cc:152 ../src/ext3.cc:153 ../src/fat16.cc:136 +#: ../src/fat32.cc:135 ../src/jfs.cc:232 ../src/ntfs.cc:176 +#: ../src/reiser4.cc:105 ../src/reiserfs.cc:161 ../src/xfs.cc:366 +msgid "check filesystem for errors and (if possible) fix them" +msgstr "fájlrendszer hibáinak ellenőrzése és azok javítása (ha lehetséges)" + +#: ../src/jfs.cc:126 ../src/xfs.cc:128 ../src/xfs.cc:224 ../src/xfs.cc:231 +msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgstr "átmeneti csatlakoztatási pont létrehozása (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:133 ../src/xfs.cc:135 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "%1 csatlakoztatása: %2" + +#: ../src/jfs.cc:140 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "%1 újracsatlakoztatása %2 eszközön a \"resize\" jelzővel" + +#: ../src/jfs.cc:156 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:269 ../src/xfs.cc:292 +msgid "unmount %1" +msgstr "%1 leválasztása" + +#: ../src/jfs.cc:179 ../src/xfs.cc:180 ../src/xfs.cc:315 ../src/xfs.cc:338 +msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgstr "átmeneti csatlakoztatási pont (%1) eltávolítása" + +#: ../src/main.cc:37 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Root jogosultság szükséges a GParted futtatásához" -#: ../src/main.cc:36 +#: ../src/main.cc:38 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "Mivel a GParted (adat)tömegpusztító fegyver lehet, csak root futtathatja." +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:114 +msgid "run simulation" +msgstr "szimuláció futtatása" + +#. grow the mounted filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:141 +msgid "grow mounted filesystem" +msgstr "csatlakoztatott fájlrendszer növelése" + +#. copy filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:251 +msgid "copy filesystem" +msgstr "fájlrendszer másolása" +