diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 84307ee7..2ca4b758 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-04 20:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "Создать, перераспределить или удалить #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 #: ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:71 -#: ../src/Win_GParted.cc:1100 -#: ../src/Win_GParted.cc:1284 +#: ../src/Win_GParted.cc:72 +#: ../src/Win_GParted.cc:1115 +#: ../src/Win_GParted.cc:1306 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -76,20 +76,20 @@ msgstr "МиБ" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 -#: ../src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Resize/Move" msgstr "Изменить размер или переместить" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Минимальный размер: %1 МиБ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Максимальный размер: %1 МиБ" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Файловая система:" #. size #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 -#: ../src/Win_GParted.cc:453 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Флаги:" #. path #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 -#: ../src/Win_GParted.cc:461 +#: ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Последний сектор:" #. total sectors #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 -#: ../src/Win_GParted.cc:514 +#: ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Total sectors:" msgstr "Всего секторов:" @@ -489,6 +489,100 @@ msgstr "Пересканировать поддерживаемые действ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Управление флагами на %1" +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +#| msgid "shrink file system" +msgid "Search disk for file systems" +msgstr "Найти файловые системы на диске" + +#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 +#| msgid "copy file system of %1 to %2" +msgid "File systems found on on %1" +msgstr "Файловые системы, найденные на %2" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +msgid "Data found" +msgstr "Данные найдены" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +msgid "Data found with inconsistencies" +msgstr "Найденные данные находятся в несогласованном состоянии" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." +msgstr "ВНИМАНИЕ: несогласованные файловые системы помечены (!)." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." +msgstr "При просмотре этих файловых систем возможно возникновение ошибок." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." +msgstr "Кнопки «Вид» создают обзор каждой файловой системы, доступный только для чтения," + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." +msgstr "Все смонтированные обзоры будут отмонтированы, как только будет закрыт этот диалог." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +#| msgid "File system:" +msgid "File systems" +msgstr "Файловые системы" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" +msgstr "#%1: %2 (%3 МиБ)" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +#| msgid "_View" +msgid "View" +msgstr "Обзор" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +#| msgid "An error occurred while applying the operations" +msgid "An error occurred while creating the read-only view." +msgstr "При создании обзора, доступного только для чтения, произошла ошибка." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +msgid "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system." +msgstr "Файловая система не может быть смонтирована (например, подкачка), или в файловой системе есть ошибки или конфликты." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +msgid "Failed creating read-only view" +msgstr "Сбой при создании обзора, доступного только для чтения" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * The file system is mounted on: +#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +#| msgid "The file system is damaged" +msgid "The file system is mounted on:" +msgstr "Точка монтирования файловой системы:" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +#| msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgid "Unable to open the default file manager" +msgstr "Не удалось открыть файловый менеджер по умолчанию" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +msgid "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition." +msgstr "Внимание: область найденной файловой системы перекрывается по крайней мере с одним разделом." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data." +msgstr "Рекомендуется избегать перекрытия файловых систем в целях предотвращения потери данных." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +#| msgid "" +#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:" +msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" +msgstr "Попробовать отключить следующие точки монтирования?" + #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries #: ../src/DMRaid.cc:325 msgid "create missing %1 entries" @@ -544,100 +638,109 @@ msgid "unrecognized" msgstr "неизвестный" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:515 +#: ../src/GParted_Core.cc:551 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Раздел не может быть длиной в %1 сектор" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:524 +#: ../src/GParted_Core.cc:560 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "Раздел с количеством секторов (%1), большим чем его длина (%2),является некорректным" -#: ../src/GParted_Core.cc:589 +#: ../src/GParted_Core.cc:625 msgid "libparted messages" msgstr "сообщения libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1004 +#: ../src/GParted_Core.cc:1040 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Унифицированная настройка ключей шифрования Linux на данный момент не поддерживается." -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 +#: ../src/GParted_Core.cc:1157 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Менеджер логических томов (LVM) на данный момент не поддерживается." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1186 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 +#: ../src/GParted_Core.cc:1188 msgid "The file system is damaged" msgstr "файловая система повреждена" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 +#: ../src/GParted_Core.cc:1190 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "файловая система неизвестна GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1156 +#: ../src/GParted_Core.cc:1192 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Отсутствует файловая система (раздел не отформатирован)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1289 +#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 +msgid "The device entry %1 is missing" +msgstr "Запись устройства %1 отсутствует" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1328 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Невозможно найти точку монтирования" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 +#: ../src/GParted_Core.cc:1390 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Невозможно прочитать содержимое этой файловой системы!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1353 +#: ../src/GParted_Core.cc:1392 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны." +#: ../src/GParted_Core.cc:1396 +msgid "The cause might be a missing software package." +msgstr "Возможная причина: отсутствует пакет приложения." + #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1358 +#: ../src/GParted_Core.cc:1399 msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2." msgstr "Для поддержки файловой системы %1 требуется следующее ПО: %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1429 +#: ../src/GParted_Core.cc:1470 msgid "create empty partition" msgstr "создать пустой раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:1497 -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:1538 +#: ../src/GParted_Core.cc:2751 msgid "path: %1" msgstr "путь: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 -#: ../src/GParted_Core.cc:2711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2752 msgid "start: %1" msgstr "начало: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1499 -#: ../src/GParted_Core.cc:2712 +#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:2753 msgid "end: %1" msgstr "конец: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1500 -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 +#: ../src/GParted_Core.cc:1541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2754 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1530 +#: ../src/GParted_Core.cc:1571 #: ../src/linux_swap.cc:83 #: ../src/xfs.cc:245 msgid "create new %1 file system" msgstr "создать новую файловую систему %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1563 +#: ../src/GParted_Core.cc:1604 msgid "delete partition" msgstr "удалить раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:1603 +#: ../src/GParted_Core.cc:1644 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Очистить метку раздела на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1608 +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Установить метку раздела «%1» на %2" @@ -646,304 +749,304 @@ msgstr "Установить метку раздела «%1» на %2" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1694 +#: ../src/GParted_Core.cc:1735 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были одинаковыми" -#: ../src/GParted_Core.cc:1724 +#: ../src/GParted_Core.cc:1765 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "откатить последнее изменение в таблице разделов" -#: ../src/GParted_Core.cc:1754 +#: ../src/GParted_Core.cc:1795 msgid "move file system to the left" msgstr "переместить файловую систему влево" -#: ../src/GParted_Core.cc:1756 +#: ../src/GParted_Core.cc:1797 msgid "move file system to the right" msgstr "переместить файловую систему вправо" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 msgid "move file system" msgstr "переместить файловую систему" -#: ../src/GParted_Core.cc:1761 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation" msgstr "новая и старая файловые системы имеют одинаковое расположение, поэтому пропускаем эту операцию" -#: ../src/GParted_Core.cc:1780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 msgid "perform real move" msgstr "подготовить перемещение" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 +#: ../src/GParted_Core.cc:1868 msgid "using libparted" msgstr "использование libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1867 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "для изменения размера необходимо, чтобы прежнее и новое начальные положения совпадали" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 msgid "resize/move partition" msgstr "изменить размер или переместить раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:1935 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 msgid "move partition to the right" msgstr "переместить раздел вправо" -#: ../src/GParted_Core.cc:1938 +#: ../src/GParted_Core.cc:1979 msgid "move partition to the left" msgstr "переместить раздел влево" -#: ../src/GParted_Core.cc:1941 +#: ../src/GParted_Core.cc:1982 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "увеличить раздел с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1944 +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1947 +#: ../src/GParted_Core.cc:1988 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1950 +#: ../src/GParted_Core.cc:1991 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1953 +#: ../src/GParted_Core.cc:1994 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1956 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1971 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation" msgstr "новый и старый разделы имеют одинаковый размер и позицию, поэтому пропускаем эту операцию" -#: ../src/GParted_Core.cc:1981 +#: ../src/GParted_Core.cc:2022 msgid "old start: %1" msgstr "начинался: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 +#: ../src/GParted_Core.cc:2023 msgid "old end: %1" msgstr "заканчивался: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "старый размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2045 -#: ../src/GParted_Core.cc:2791 +#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2832 msgid "new start: %1" msgstr "теперь начинается: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 -#: ../src/GParted_Core.cc:2792 +#: ../src/GParted_Core.cc:2087 +#: ../src/GParted_Core.cc:2833 msgid "new end: %1" msgstr "теперь заканчивается: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 -#: ../src/GParted_Core.cc:2793 +#: ../src/GParted_Core.cc:2088 +#: ../src/GParted_Core.cc:2834 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "новый размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2124 msgid "shrink file system" msgstr "уменьшить размер файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2087 +#: ../src/GParted_Core.cc:2128 msgid "grow file system" msgstr "увеличить размер файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 msgid "resize file system" msgstr "изменить размер файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2093 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "новая и старая файловые системы имеют одинаковый размер, поэтому пропускаем эту операцию" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2169 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:2133 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается" -#: ../src/GParted_Core.cc:2152 +#: ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "раздел назначения меньше, чем раздел-источник" -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2210 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2213 +#: ../src/GParted_Core.cc:2254 msgid "perform read-only test" msgstr "подготовить тест «только-чтение»" -#: ../src/GParted_Core.cc:2267 +#: ../src/GParted_Core.cc:2308 msgid "using internal algorithm" msgstr "использование внутреннего алгоритма" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2271 +#: ../src/GParted_Core.cc:2312 msgid "read %1" msgstr "прочитано %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:2314 msgid "copy %1" msgstr "скопировано %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2277 +#: ../src/GParted_Core.cc:2318 msgid "finding optimal block size" msgstr "поиск оптимального размера блока" -#: ../src/GParted_Core.cc:2317 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 msgid "%1 seconds" msgstr "секунд: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2376 msgid "optimal block size is %1" msgstr "оптимальный размер блока — %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2353 +#: ../src/GParted_Core.cc:2394 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 Б) прочитано" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2355 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 Б) скопировано" -#: ../src/GParted_Core.cc:2368 +#: ../src/GParted_Core.cc:2409 msgid "roll back last transaction" msgstr "отменить последнюю транзакцию" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2397 +#: ../src/GParted_Core.cc:2438 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "проверить на ошибки файловую систему %1 и устранить их, если это возможно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2405 +#: ../src/GParted_Core.cc:2446 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2431 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 msgid "set partition type on %1" msgstr "установить тип раздела на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2461 +#: ../src/GParted_Core.cc:2502 msgid "new partition type: %1" msgstr "новый тип раздела: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2490 +#: ../src/GParted_Core.cc:2531 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 из %2 прочитано (%3 осталось)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2492 +#: ../src/GParted_Core.cc:2533 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 из %2 скопировано (%3 осталось)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2500 -#: ../src/GParted_Core.cc:2617 +#: ../src/GParted_Core.cc:2541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2658 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 из %2 прочитано" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 -#: ../src/GParted_Core.cc:2619 +#: ../src/GParted_Core.cc:2543 +#: ../src/GParted_Core.cc:2660 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 из %2 скопировано" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2523 +#: ../src/GParted_Core.cc:2564 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "прочитать %1, используя размер блока %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2569 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "копировать %1, используя размер блока %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2678 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "При записи блока в сектор %1 возникла ошибка" -#: ../src/GParted_Core.cc:2681 +#: ../src/GParted_Core.cc:2722 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "При чтении блока из сектора %1 возникла ошибка" -#: ../src/GParted_Core.cc:2691 +#: ../src/GParted_Core.cc:2732 msgid "calibrate %1" msgstr "калибровка %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2736 +#: ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "вычислить новый размер и позицию %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2781 msgid "requested start: %1" msgstr "запрашивается начало: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2782 msgid "requested end: %1" msgstr "запрашивается конец: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2783 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2884 +#: ../src/GParted_Core.cc:2925 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2920 +#: ../src/GParted_Core.cc:2961 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "При записи блока в загрузочный сектор %1 возникла ошибка" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2926 +#: ../src/GParted_Core.cc:2967 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "При переходе к позиции 0x1c на %1 возникла ошибка" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2933 +#: ../src/GParted_Core.cc:2974 msgid "Error trying to open %1" msgstr "При открытии %1 возникла ошибка" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2943 +#: ../src/GParted_Core.cc:2984 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Не удалось установить количество скрытых секторов равным %1 в загрузочной записи NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:2945 +#: ../src/GParted_Core.cc:2986 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Чтобы исправить это, попробуйте выполнить следующую команду:" #: ../src/HBoxOperations.cc:45 -#: ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Отменить последнюю операцию" #: ../src/HBoxOperations.cc:50 -#: ../src/Win_GParted.cc:160 +#: ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Clear All Operations" msgstr "О_чистить список операций" #: ../src/HBoxOperations.cc:55 -#: ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Применить все операции" @@ -1136,436 +1239,487 @@ msgstr "Не удалось провести операцию с меткой, msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Операция с метками не удалась, потому что не удалось создать временный файл %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:138 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Обновить список устройств" -#: ../src/Win_GParted.cc:144 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Devices" msgstr "_Устройства" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Device _Information" msgstr "_Информация об устройстве" -#: ../src/Win_GParted.cc:175 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Pending _Operations" msgstr "С_писок запланированных операций" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "_File System Support" msgstr "_Поддержка файловых систем" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Создать таблицу разделов" -#: ../src/Win_GParted.cc:186 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 +msgid "_Attempt Data Rescue" +msgstr "_Попробовать восстановить данные" + +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_Device" msgstr "_Устройство" -#: ../src/Win_GParted.cc:190 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Partition" msgstr "_Раздел" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Создать новый раздел в выбранной неразмеченной области" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Удалить выбранный раздел" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Изменить размер или переместить выбранный раздел" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:261 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Копировать выбранный раздел в буфер" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:266 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Вставить раздел из буфера" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:278 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Отменить последнюю операцию" -#: ../src/Win_GParted.cc:281 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Apply All Operations" msgstr "Применить все операции" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:303 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "_Resize/Move" msgstr "И_зменить размер или переместить" -#: ../src/Win_GParted.cc:343 +#: ../src/Win_GParted.cc:348 msgid "_Format to" msgstr "_Форматировать в" -#: ../src/Win_GParted.cc:352 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "Unmount" msgstr "Размонтировать" -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "_Mount on" msgstr "_Смонтировать" -#: ../src/Win_GParted.cc:365 +#: ../src/Win_GParted.cc:370 msgid "M_anage Flags" msgstr "Уп_равление флагами" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:375 msgid "C_heck" msgstr "П_роверить на ошибки" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:380 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:442 msgid "Device Information" msgstr "Информация об устройстве" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:445 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "Model:" msgstr "Модель:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Partition table:" msgstr "Таблица разделов:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "Heads:" msgstr "Головок:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:498 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "Sectors/track:" msgstr "Секторов/дорожка:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:506 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Cylinders:" msgstr "Цилиндров:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:522 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sector size:" msgstr "Размер сектора:" -#: ../src/Win_GParted.cc:696 +#: ../src/Win_GParted.cc:711 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Не удалось добавить операцию в список." -#: ../src/Win_GParted.cc:721 +#: ../src/Win_GParted.cc:736 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 запланированная операция" msgstr[1] "%1 запланированные операции" msgstr[2] "%1 запланированных операций" -#: ../src/Win_GParted.cc:775 +#: ../src/Win_GParted.cc:790 msgid "Quit GParted?" msgstr "Выйти из GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:781 -#: ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:796 +#: ../src/Win_GParted.cc:2051 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция." msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции." msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций." -#: ../src/Win_GParted.cc:807 +#: ../src/Win_GParted.cc:822 msgid "_Unmount" msgstr "_Размонтировать" -#: ../src/Win_GParted.cc:832 +#: ../src/Win_GParted.cc:847 msgid "_Swapoff" msgstr "_Отключить подкачку" -#: ../src/Win_GParted.cc:838 +#: ../src/Win_GParted.cc:853 msgid "_Swapon" msgstr "_Включить подкачку" -#: ../src/Win_GParted.cc:1032 +#: ../src/Win_GParted.cc:1047 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1078 +#: ../src/Win_GParted.cc:1093 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Сканирование всех устройств..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1123 +#: ../src/Win_GParted.cc:1138 msgid "No devices detected" msgstr "Устройства не обнаружены" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1204 +#: ../src/Win_GParted.cc:1219 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Не найдена таблица разделов на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1209 +#: ../src/Win_GParted.cc:1224 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Для добавления разделов необходима таблица разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1226 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Чтобы создать новую таблицу разделов выберите:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Устройство --> Создать таблицу разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:1243 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Не удалось открыть файл справки GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1259 +#: ../src/Win_GParted.cc:1281 msgid "Documentation is not available." msgstr "Документация недоступна." -#: ../src/Win_GParted.cc:1264 +#: ../src/Win_GParted.cc:1286 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Данная сборка gparted не включает в себя документацию." -#: ../src/Win_GParted.cc:1266 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Документация доступна на веб-сайте проекта." -#: ../src/Win_GParted.cc:1287 +#: ../src/Win_GParted.cc:1309 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Редактор разделов GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1303 +#: ../src/Win_GParted.cc:1325 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Шиян \n" "Юрий Козлов " -#: ../src/Win_GParted.cc:1345 +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Невозможно создать более %1 основного раздела" msgstr[1] "Невозможно создать более %1 основных разделов" msgstr[2] "Невозможно создать более %1 основных разделов" -#: ../src/Win_GParted.cc:1357 +#: ../src/Win_GParted.cc:1379 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." msgstr "Если вы хотите иметь больше разделов, сначала нужно создать расширенный раздел. Такой раздел может содержать другие разделы. Поскольку расширенный раздел также является основным разделом, возможно, необходимо будет сначала удалить основной раздел." -#: ../src/Win_GParted.cc:1438 +#: ../src/Win_GParted.cc:1460 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgstr "Перемещение раздела может вызвать отказ загрузки операционной системы." #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1446 +#: ../src/Win_GParted.cc:1468 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Запрошена операция по перемещению начального сектора раздела %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1451 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Информацию о восстановлении загрузочных настроек можно найти в FAQ для GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1522 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Выполнена вставка в существующий раздел." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1529 +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Данные на %1 будут утеряны, если вы примените эту операцию." -#: ../src/Win_GParted.cc:1584 +#: ../src/Win_GParted.cc:1606 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Невозможно удалить %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1591 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Размонтируйте все логические разделы, имеющие номера большие, чем %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1602 +#: ../src/Win_GParted.cc:1624 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Действительно удалить %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1609 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "После удаления этот раздел больше не будет доступен для копирования." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1612 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Удалить %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 +#: ../src/Win_GParted.cc:1704 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Не удалось отформатировать эту файловую систему в %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1694 +#: ../src/Win_GParted.cc:1716 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Файловая система %1 требует раздела большего, чем %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1702 +#: ../src/Win_GParted.cc:1724 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Максимальный размер раздела с файловой системой %1 — %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1788 +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Раздел не может быть отключен от следующих точек монтирования:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 +#: ../src/Win_GParted.cc:1812 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually." msgstr "Скорее всего другие разделы также подключены к этим точкам монтирования. Рекомендуется размонтировать их вручную." -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 -#: ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:1869 +#: ../src/Win_GParted.cc:1953 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция с разделом %2." msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции с разделом %2." msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций с разделом %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1853 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition." msgstr "Невозможно задействовать область подкачки, если имеется запланированная операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:1855 +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition." msgstr "Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все операции перед включением области подкачки на этом разделе." -#: ../src/Win_GParted.cc:1873 +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Отключается область подкачки на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1873 +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Включается область подкачки на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1880 +#: ../src/Win_GParted.cc:1910 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Не удалось отключить область подкачки" -#: ../src/Win_GParted.cc:1880 +#: ../src/Win_GParted.cc:1910 msgid "Could not activate swap" msgstr "Не удалось включить область подкачки" -#: ../src/Win_GParted.cc:1896 +#: ../src/Win_GParted.cc:1926 msgid "Unmounting %1" msgstr "Размонтирование %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +#: ../src/Win_GParted.cc:1931 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не удалось размонтировать %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1937 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition." msgstr "Невозможно выполнить монтирование, если имеется запланированная операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:1939 +#: ../src/Win_GParted.cc:1969 msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition." msgstr "Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все операции перед монтированием этого раздела." -#: ../src/Win_GParted.cc:1957 +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "монтирование %1 к %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:1994 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Не удалось смонтировать %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:1990 +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "В данный момент %1 раздел активен на устройстве %2." msgstr[1] "В данный момент %1 раздела активно на устройстве %2." msgstr[2] "В данный момент %1 разделов активно на устройстве %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2005 +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Новая таблица разделов не может быть создана, если есть активные разделы." -#: ../src/Win_GParted.cc:2007 +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space." msgstr "Активными называются используемые в данный момент разделы, например, смонтированные файловые системы или включённые области подкачки." -#: ../src/Win_GParted.cc:2009 +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table." msgstr "Воспользуйтесь пунктами в меню «Раздел», например «Размонтировать» или «Отключить подкачку», чтобы остановить использование всех разделов на этой устройстве перед созданием новой таблицы разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:2034 +#: ../src/Win_GParted.cc:2064 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Новая таблица разделов не может быть создана, если имеется запланированная операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:2036 +#: ../src/Win_GParted.cc:2066 msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table." msgstr "Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все операции перед созданием новой таблицы разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:2081 msgid "Error while creating partition table." msgstr "При создании таблицы разделов возникла ошибка." -#: ../src/Win_GParted.cc:2212 +#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +msgid "Command gpart was not found" +msgstr "Команда gpart не найдена" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." +msgstr "Эта возможность использует gpart. Установите gpart и попробуйте ещё раз." + +#. Dialog information +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +msgid "A full disk scan is needed to find file systems." +msgstr "Для поиска файловых систем требуется полное сканирование диска." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +msgid "The scan might take a very long time." +msgstr "Сканирование может занять продолжительное время." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +msgid "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media." +msgstr "После сканирования можно смонтировать любые найденные файловые системы и скопировать данные на другой носитель." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Хотите продолжить?" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +#| msgid "copy file system of %1 to %2" +msgid "Search for file systems on %1" +msgstr "Найти файловые системы на %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +#| msgid "Cannot format this file system to %1." +msgid "Searching for file systems on %1" +msgstr "Поиск файловых систем на %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#| msgid "copy file system of %1 to %2" +msgid "No file systems found on %1" +msgstr "На %1 файловых систем не обнаружено" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +msgid "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk." +msgstr "Сканирование дисков с помощью gpart не обнаружило каких-либо файловых систем на этом диске." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2319 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Действительно применить запланированные операции?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2218 +#: ../src/Win_GParted.cc:2325 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Изменение разделов может потенциально привести к ПОТЕРЕ ДАННЫХ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2220 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Перед продолжением рекомендуется сделать резервную копию данных." -#: ../src/Win_GParted.cc:2222 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "Apply operations to device" msgstr "Применить операции к устройству"