[master] Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
e7352a5000
commit
1570c9cc65
237
po/de.po
237
po/de.po
|
@ -3,16 +3,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
|
||||
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-27 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 18:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 01:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -427,195 +428,215 @@ msgstr "Neu nach unterstützten Operationen suchen"
|
|||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
msgstr "Markierungen auf %1 bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:235
|
||||
msgid "create missing %1 entries"
|
||||
msgstr "Fehlende Einträge in %1 erzeugen"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:329
|
||||
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||
msgstr "Betroffene Einträge in %1 löschen"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:352
|
||||
msgid "delete %1 entry"
|
||||
msgstr "Eintrag in %1 löschen"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:402
|
||||
msgid "update %1 entry"
|
||||
msgstr "Eintrag in %1 aktualisieren"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:199
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
|
||||
msgid "Scanning %1"
|
||||
msgstr "%1 wird durchsucht"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:219
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:233
|
||||
msgid "Confirming %1"
|
||||
msgstr "%1 wird bestätigt"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:239
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:253
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "%1 Partitionen werden durchsucht"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:275
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:289
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "nicht erkannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:356
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:370
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Eine Partition kann nicht die Größe von %1 Sektoren haben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:364
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Partition mit einer Anzahl der verwendeten Sektoren (%1), die gößer als "
|
||||
"deren Länge ist, ist nicht gültig"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:430
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:444
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted-Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:828
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Logical Volume Management wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:844
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:852
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschlüsselung durch Linux Unified Key Setup wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:867
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:931
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Logical Volume Management wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:954
|
||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
msgstr "BTRFS wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:874
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem wurde nicht erkannt! Mögliche Gründe sind:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:876
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem ist beschädigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:878
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:965
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem ist GParted nicht bekannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:880
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:967
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Es ist kein Dateisystem vorhanden (nicht formatiert)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:981
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1093
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:999
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1111
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Der Inhalt des Dateisystems konnte nicht gelesen werden!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1001
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur Verfügung stehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1225
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "Leere Partition erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1181 ../src/GParted_Core.cc:2264
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "Pfad: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1182 ../src/GParted_Core.cc:2265
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "Anfang: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1183 ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "Ende: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1184 ../src/GParted_Core.cc:2267
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Größe: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1214 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "Neues %1-Dateisystem erzeugen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1247
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "Partition löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1270
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 auf »%1« festlegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "Das Verschieben erfordert, dass die alte und neue Länge gleich sind"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1371
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1500
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "Letzte Änderungen an der Partitionstabelle rückgängig machen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "Dateisystem nach links verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1531
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1534
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "Dateisystem verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1407
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1536
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position -- diese Operation wird "
|
||||
"überspringen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "Echtes Verschieben durchführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1468
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "libparted wird verwendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Ändern der Größe erfordert, das alter und neuer Anfang identisch sind"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1702
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "Partition verschieben/Größe ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "Partition nach rechts verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1579
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "Partition nach links verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1582
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1711
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Partition von %1 auf %2 vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1714
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Partition von %1 auf %2 verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1588
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1594
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Partition nach links verschieben und von %1 auf %2 vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1726
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1741
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
|
@ -623,174 +644,174 @@ msgstr ""
|
|||
"Neue und alte Partition haben dieselbe Größe und Position -- diese Operation "
|
||||
"wird übersprungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "Alter Anfang: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "Altes Ende: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1624
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1753
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Alte Größe: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1683 ../src/GParted_Core.cc:2345
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "Neuer Anfang: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684 ../src/GParted_Core.cc:2346
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "Neues Ende: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1685 ../src/GParted_Core.cc:2347
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Neue Größe: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "Dateisystem verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "Dateisystem vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1857
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "Dateisystemgröße ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1860
|
||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Größe -- diese Operation wird "
|
||||
"übersprungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1895
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "Das Vergrößern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1919
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1792
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1836
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1977
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "Schreibgeschützter Test wird durchgeführt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1884
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1886
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "%1 Sektoren lesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1886
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "%1 Sektoren kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1888
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "Optimale Blockgröße ermitteln"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1941
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "Optimale Blockgröße beträgt %1 Sektoren (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1958
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 Sektoren gelesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1958
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 Sektoren kopiert"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1969
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "Letzte Transaktion wird rückgängig gemacht"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1996
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2004
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2145
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "Überprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2030
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2057
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2198
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "Neue Partitionstyp: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 von %2 gelesen (%3 verbleiben)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 von %2 kopiert (%3 verbleiben)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 von %2 gelesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 von %2 kopiert"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2108
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2249
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgröße von %2 Sektoren lesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2252
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgröße von %2 Sektoren kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2230
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Blocks in Sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2233
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2374
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2243
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "%1 kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "Neue Größe und Position von %1 berechnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2294
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "Angeforderter Anfang: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2436
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "Angefordertes Ende: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2437
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Angeforderte Größe: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2573
|
||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +921,7 @@ msgstr "Partition"
|
|||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
|
||||
msgid "Mount Point"
|
||||
msgstr "Eingehängepunkt"
|
||||
msgstr "Einhängepunkt"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -918,58 +939,58 @@ msgstr "Unbenutzt"
|
|||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:118
|
||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "nicht zugeteilt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "Nicht formatiert"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:137
|
||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "benutzt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "unbenutzt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:178
|
||||
#: ../src/Utils.cc:179
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 MB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:183
|
||||
#: ../src/Utils.cc:184
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:188
|
||||
#: ../src/Utils.cc:189
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:193
|
||||
#: ../src/Utils.cc:194
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:198
|
||||
#: ../src/Utils.cc:199
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:334
|
||||
#: ../src/Utils.cc:335
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"# Temporäre Datei von GParted angelegt. Diese wird möglicherweise gelöscht.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:343
|
||||
#: ../src/Utils.cc:344
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezeichnungsoperation gescheitert: temporäre Datei %1 konnte nicht "
|
||||
"geschrieben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:352
|
||||
#: ../src/Utils.cc:353
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezeichnungsoperation gescheitert: temporäre Datei %1 konnte nicht erzeugt "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue