From 164a0054880e6cd5ad867cb64385f31b7d531538 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Fri, 17 May 2013 08:20:00 +0300 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/el.po | 802 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 400 insertions(+), 402 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 67533e39..d22735b6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Kostas Papadimas , 2005, 2009. # Jennie Petoumenou , 2009. # Dimitris Tsiolis , 2010. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte" "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-15 12:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 08:17+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -23,9 +23,9 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362 -#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234 -#: ../src/Win_GParted.cc:1425 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 +#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1276 +#: ../src/Win_GParted.cc:1467 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -41,14 +41,57 @@ msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων GParted" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή κατατμήσεων" -#: ../include/Utils.h:51 +#: ../include/Utils.h:54 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Νέο UUID - θα δημιουργηθεί τυχαία)" -#: ../include/Utils.h:52 +#: ../include/Utils.h:55 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Νέο μισό UUID - θα δημιουργηθεί τυχαία)" +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) +#: ../src/Copy_Blocks.cc:71 +msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" +msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2 (απομένουν %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) +#: ../src/Copy_Blocks.cc:73 +msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" +msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 από %2 (απομένουν %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read +#: ../src/Copy_Blocks.cc:81 ../src/Copy_Blocks.cc:197 +msgid "%1 of %2 read" +msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied +#: ../src/Copy_Blocks.cc:83 ../src/Copy_Blocks.cc:199 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 από %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/Copy_Blocks.cc:168 +msgid "read %1 using a block size of %2" +msgstr "ανάγνωση %1 με χρήση μεγέθους μπλοκ %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/Copy_Blocks.cc:173 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "αντιγραφή %1 με χρήση μεγέθους ομάδας %2" + +#: ../src/Copy_Blocks.cc:237 +#| msgid "Operation cancelled" +msgid "Operation Canceled" +msgstr "Ακύρωση λειτουργίας" + +#: ../src/Copy_Blocks.cc:249 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή ενός μπλοκ στον τομέα %1" + +#: ../src/Copy_Blocks.cc:254 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση ενός μπλοκ στον τομέα %1" + #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Ελεύθερος χώρος που προηγείται (MiB):" @@ -89,7 +132,7 @@ msgstr "Τίποτα" msgid "Resize" msgstr "Αυξομείωση" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move" msgstr "Αυξομείωση/Μετακίνηση" @@ -138,12 +181,12 @@ msgstr "Προσοχή:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:125 msgid "File system:" msgstr "Σύστημα αρχείων:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:475 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" @@ -166,7 +209,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Σημαίες:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" @@ -255,7 +298,7 @@ msgstr "Μη προσαρτημένο" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:137 msgid "Label:" msgstr "Ετικέτα:" @@ -274,18 +317,18 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Τελευταίος τομέας:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:536 msgid "Total sectors:" msgstr "Σύνολο τομέων:" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2710 msgid "Volume Group:" msgstr "Ομάδα τόμων:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2711 msgid "Members:" msgstr "Μέλη:" @@ -300,25 +343,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 msgid "Create as:" msgstr "Δημιουργία ως:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Πρωτεύουσα κατάτμηση" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Λογική κατάτμηση" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:203 msgid "New Partition #%1" msgstr "Νέα κατάτμηση #%1" @@ -330,97 +373,108 @@ msgstr "Αυξομείωση/Μετακίνηση %1" msgid "Resize %1" msgstr "Αυξομείωση %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 msgid "Applying pending operations" msgstr "Εφαρμογή των εργασιών που εκκρεμούν" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:50 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Ανάλογα με τον αριθμό και τον τύπο των εργασιών αυτή η διαδικασία μπορεί να " "είναι αρκετά χρονοβόρα." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:63 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:103 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:202 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "Ολοκληρώθηκαν %1 από %2 εργασίες" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 msgid "_Save Details" msgstr "Απο_θήκευση λεπτομερειών" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "Operation cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε η εργασία" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:248 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Όλες οι εργασίες ολοκληρώθηκαν με επιτυχία" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:261 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 προειδοποίηση" msgstr[1] "%1 προειδοποιήσεις" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:265 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εφαρμογή των εργασιών" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "See the details for more information." msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "IMPORTANT" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:282 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "" "Για να λάβετε υποστήριξη πρέπει να παράσχετε τις αποθηκευμένες λεπτομέρειες!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:285 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "See %1 for more information." msgstr "Δείτε το %1 για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) +#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled +#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326 +msgid "Force Cancel (%1)" +msgstr "Εξαναγκασμός ακύρωσης (%1)" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330 +#| msgid "Cancel" +msgid "Force Cancel" +msgstr "Εξαναγκασμός ακύρωσης" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε την τρέχουσα εργασία;" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Η ακύρωση μιας εργασίας μπορεί να προκαλέσει ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤΑΤΕΣ βλάβες στο " "σύστημα αρχείων." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Continue Operation" msgstr "Συνέχιση εργασίας" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:327 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Cancel Operation" msgstr "Ακύρωση εργασίας" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:340 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:338 msgid "Save Details" msgstr "Αποθήκευση λεπτομερειών" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:359 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "GParted Details" msgstr "Λεπτομέρειες GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:365 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -428,7 +482,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:410 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:408 msgid "EXECUTING" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ" @@ -436,7 +490,7 @@ msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:418 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:416 msgid "SUCCESS" msgstr "ΕΠΙΤΥΧΙΑ" @@ -444,7 +498,7 @@ msgstr "ΕΠΙΤΥΧΙΑ" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:424 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" @@ -453,7 +507,7 @@ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:433 msgid "INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" @@ -462,7 +516,7 @@ msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:444 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 msgid "N/A" msgstr "Δ/Υ" @@ -651,9 +705,6 @@ msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προεπιλεγμένου διαχειριστή αρχείων" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 -#| msgid "" -#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one " -#| "existing partition." msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -695,41 +746,40 @@ msgid "update %1 entry" msgstr "ενημέρωση καταχώρησης στο %1" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:38 +#: ../src/FileSystem.cc:42 msgid "_Mount" msgstr "_Προσάρτηση" -#: ../src/FileSystem.cc:39 +#: ../src/FileSystem.cc:43 msgid "_Unmount" msgstr "Α_ποπροσάρτηση" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:124 +#: ../src/FileSystem.cc:188 msgid "Created directory %1" msgstr "Δημιουργήθηκε ο κατάλογος %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:151 +#: ../src/FileSystem.cc:215 msgid "Removed directory %1" msgstr "Διαγράφηκε ο κατάλογος %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184 -#: ../src/GParted_Core.cc:194 +#: ../src/GParted_Core.cc:192 ../src/GParted_Core.cc:201 msgid "Scanning %1" msgstr "Σάρωση του %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:217 +#: ../src/GParted_Core.cc:224 msgid "Confirming %1" msgstr "Επιβεβαίωση του %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:229 +#: ../src/GParted_Core.cc:236 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Παράβλεψη συσκευής %1 με μέγεθος λογικού τομέα %2 bytes." -#: ../src/GParted_Core.cc:231 +#: ../src/GParted_Core.cc:238 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -738,7 +788,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζει συσκευές με μεγέθη τομέων μεγαλύτερα από 512 ψηφιολέξεις." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:270 +#: ../src/GParted_Core.cc:276 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Αναζήτηση στις κατατμήσεις του %1" @@ -746,71 +796,71 @@ msgstr "Αναζήτηση στις κατατμήσεις του %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:317 +#: ../src/GParted_Core.cc:325 msgid "unrecognized" msgstr "Μη αναγνωρίσιμα" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:622 +#: ../src/GParted_Core.cc:644 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Μια κατάτμηση δεν μπορεί να έχει μήκος %1 τομέων" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:636 +#: ../src/GParted_Core.cc:658 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Μια κατάτμηση δεν είναι έγκυρη αν οι χρησιμοποιούμενοι τομείς (%1) είναι " "περισσότεροι από το μήκος (%2) της κατάτμησης" -#: ../src/GParted_Core.cc:706 +#: ../src/GParted_Core.cc:728 msgid "libparted messages" msgstr "Μηνύματα libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1159 +#: ../src/GParted_Core.cc:1194 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμη η κρυπτογράφηση Linux Unified Key Setup." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1309 +#: ../src/GParted_Core.cc:1346 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Δεν εντοπίστηκε το σύστημα αρχείων! Οι πιθανές αιτίες είναι:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1311 +#: ../src/GParted_Core.cc:1348 msgid "The file system is damaged" msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι κατεστραμμένο" -#: ../src/GParted_Core.cc:1313 +#: ../src/GParted_Core.cc:1350 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι άγνωστο στο GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1315 +#: ../src/GParted_Core.cc:1352 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο σύστημα αρχείων (αμορφοποίητα)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1318 +#: ../src/GParted_Core.cc:1355 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Λείπει η καταχώρηση της συσκευής %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1477 +#: ../src/GParted_Core.cc:1518 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Δε βρέθηκε το σημείο προσάρτησης" -#: ../src/GParted_Core.cc:1555 +#: ../src/GParted_Core.cc:1591 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των περιεχομένων του συστήματος αρχείων!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Εξ αιτίας αυτού, ορισμένες λειτουργίες ίσως να μην είναι διαθέσιμες." -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 +#: ../src/GParted_Core.cc:1597 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Η αιτία μπορεί να είναι ένα πακέτο λογισμικού που λείπει." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1564 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -819,7 +869,7 @@ msgstr "" "αρχείων %1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1574 +#: ../src/GParted_Core.cc:1610 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 ελεύθερος χώρος στην κατάτμηση." @@ -827,7 +877,7 @@ msgstr "%1 ελεύθερος χώρος στην κατάτμηση." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1585 +#: ../src/GParted_Core.cc:1621 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -835,56 +885,55 @@ msgstr "" "Για να αναπτυχθεί το σύστημα αρχείων ώστε να γεμίζει την κατάτμηση, επιλέξτε " "την κατάτμηση και διαλέξτε από το μενού:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1587 +#: ../src/GParted_Core.cc:1623 msgid "Partition --> Check." msgstr "Κατάτμηση --> Έλεγχος." -#: ../src/GParted_Core.cc:1666 +#: ../src/GParted_Core.cc:1721 msgid "create empty partition" msgstr "δημιουργία κενής κατάτμησης" -#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116 +#: ../src/GParted_Core.cc:1791 ../src/GParted_Core.cc:2981 msgid "path: %1" msgstr "διαδρομή: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117 +#: ../src/GParted_Core.cc:1792 ../src/GParted_Core.cc:2982 msgid "start: %1" msgstr "αρχή: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 ../src/GParted_Core.cc:2983 msgid "end: %1" msgstr "τέλος: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119 +#: ../src/GParted_Core.cc:1794 ../src/GParted_Core.cc:2984 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "μέγεθος: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125 +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/linux_swap.cc:119 msgid "create new %1 file system" msgstr "δημιουργία νέου συστήματος αρχείων %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1815 +#: ../src/GParted_Core.cc:1867 msgid "delete partition" msgstr "διαγραφή κατάτμησης" -#: ../src/GParted_Core.cc:1864 -#| msgid "create new %1 file system" +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 msgid "delete %1 file system" msgstr "διαγραφή συστήματος αρχείων %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:1939 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Εκκαθάριση της ετικέτας της κατάτμησης στο %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1886 +#: ../src/GParted_Core.cc:1944 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Ορισμός της ετικέτας κατάτμησης σε \"%1\" στο %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1978 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Ορίστε το ήμισυ του UUID στο %1 σε μια νέα, τυχαία τιμή" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:1983 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Ορίστε το UUID στο %1 σε μια νέα, τυχαία τιμή" @@ -893,28 +942,28 @@ msgstr "Ορίστε το UUID στο %1 σε μια νέα, τυχαία τιμ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2008 +#: ../src/GParted_Core.cc:2068 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "για να γίνει η μετακίνηση πρέπει το παλαιό και το νέο μήκος να ταυτίζονται" -#: ../src/GParted_Core.cc:2038 +#: ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στον πίνακα κατατμήσεων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2076 +#: ../src/GParted_Core.cc:2140 msgid "move file system to the left" msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων αριστερά" -#: ../src/GParted_Core.cc:2078 +#: ../src/GParted_Core.cc:2142 msgid "move file system to the right" msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων δεξιά" -#: ../src/GParted_Core.cc:2081 +#: ../src/GParted_Core.cc:2145 msgid "move file system" msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2147 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -922,56 +971,52 @@ msgstr "" "το νέο και το παλιό σύστημα αρχείων έχουν την ίδια θέση. Συνεπώς " "παραβλέπεται αυτή η εργασία" -#: ../src/GParted_Core.cc:2102 -msgid "perform real move" -msgstr "πραγματική μετακίνηση" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2155 +#: ../src/GParted_Core.cc:2215 msgid "using libparted" msgstr "χρήση libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2196 +#: ../src/GParted_Core.cc:2258 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "για να γίνει αλλαγή μεγέθους πρέπει η παλαιά και η νέα αρχή να συμπίπτουν" -#: ../src/GParted_Core.cc:2265 +#: ../src/GParted_Core.cc:2325 msgid "resize/move partition" msgstr "αυξομείωση/μετακίνηση κατάτμησης" -#: ../src/GParted_Core.cc:2268 +#: ../src/GParted_Core.cc:2328 msgid "move partition to the right" msgstr "μετακίνηση κατάτμησης δεξιά" -#: ../src/GParted_Core.cc:2271 +#: ../src/GParted_Core.cc:2331 msgid "move partition to the left" msgstr "μετακίνηση κατάτμησης αριστερά" -#: ../src/GParted_Core.cc:2274 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "αύξηση του μεγέθους της κατάτμησης από %1 σε %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2277 +#: ../src/GParted_Core.cc:2337 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "μείωση του μεγέθους της κατάτμησης από %1 σε %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης δεξιά και αύξησή της από %1 σε %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2283 +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης δεξιά και μείωσή της από %1 σε %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης αριστερά και αύξησή της από %1 σε %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2289 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης αριστερά και μείωσή της από %1 σε %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2304 +#: ../src/GParted_Core.cc:2364 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -979,286 +1024,265 @@ msgstr "" "η νέα και η παλιά κατάτμηση έχουν το ίδιο μέγεθος και θέση. Συνεπώς " "παραβλέπεται αυτή η εργασία" -#: ../src/GParted_Core.cc:2314 +#: ../src/GParted_Core.cc:2374 msgid "old start: %1" msgstr "παλαιά αρχή: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2315 +#: ../src/GParted_Core.cc:2375 msgid "old end: %1" msgstr "παλαιό τέλος: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2316 +#: ../src/GParted_Core.cc:2376 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "παλαιό μέγεθος: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197 +#: ../src/GParted_Core.cc:2441 ../src/GParted_Core.cc:3063 msgid "new start: %1" msgstr "νέα αρχή: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198 +#: ../src/GParted_Core.cc:2442 ../src/GParted_Core.cc:3064 msgid "new end: %1" msgstr "νέο τέλος: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199 +#: ../src/GParted_Core.cc:2443 ../src/GParted_Core.cc:3065 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "νέο μέγεθος: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146 +#: ../src/GParted_Core.cc:2470 ../src/GParted_Core.cc:3011 msgid "requested start: %1" msgstr "επιθυμητή αρχή: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147 +#: ../src/GParted_Core.cc:2471 ../src/GParted_Core.cc:3012 msgid "requested end: %1" msgstr "επιθυμητό τέλος: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 ../src/GParted_Core.cc:3013 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "επιθυμητό μέγεθος: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2433 +#: ../src/GParted_Core.cc:2497 msgid "shrink file system" msgstr "μείωση μεγέθους συστήματος αρχείων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2437 +#: ../src/GParted_Core.cc:2501 msgid "grow file system" msgstr "αύξηση μεγέθους συστήματος αρχείων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2440 +#: ../src/GParted_Core.cc:2504 msgid "resize file system" msgstr "αλλαγή μεγέθους του συστήματος αρχείων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2443 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "το νέο και το παλιό σύστημα αρχείων έχουν το ίδιο μέγεθος. Συνεπώς " "παραβλέπεται αυτή η εργασία" -#: ../src/GParted_Core.cc:2483 +#: ../src/GParted_Core.cc:2548 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "" "αύξηση του μεγέθους του συστήματος αρχείων προκειμένου να καταλαμβάνει όλη " "την κατάτμηση" -#: ../src/GParted_Core.cc:2488 +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "" "δεν υπάρχει δυνατότητα αύξησης του μεγέθους για αυτό το σύστημα αρχείων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 -#| msgid "The file system is damaged" +#: ../src/GParted_Core.cc:2562 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "η αύξηση του συστήματος αρχείων προς το παρόν δεν επιτρέπεται" -#: ../src/GParted_Core.cc:2523 +#: ../src/GParted_Core.cc:2588 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "ο προορισμός έχει μικρότερο μέγεθος από την κατάτμηση προέλευσης" -#: ../src/GParted_Core.cc:2540 +#: ../src/GParted_Core.cc:2605 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "αντιγραφή του συστήματος αρχείων του %1 στο %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2593 -msgid "perform read-only test" -msgstr "εκτέλεση δοκιμής μόνο ανάγνωσης" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2647 +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 msgid "using internal algorithm" msgstr "με χρήση εσωτερικού αλγορίθμου" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2651 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "read %1" msgstr "ανάγνωση %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2653 +#: ../src/GParted_Core.cc:2714 msgid "copy %1" msgstr "αντιγραφή %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2657 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "finding optimal block size" msgstr "εύρεση βέλτιστου μεγέθους μπλοκ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2697 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 δευτερόλεπτα" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2715 +#: ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "optimal block size is %1" msgstr "Το βέλτιστο μέγεθος μπλοκ είναι %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2733 +#: ../src/GParted_Core.cc:2796 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) αναγνώστηκαν" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:2798 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) αντιγράφηκαν" -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 +#: ../src/GParted_Core.cc:2832 msgid "roll back last transaction" msgstr "αναστροφή τελευταίας συναλλαγής" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:2846 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "έλεγχος του συστήματος αρχείων στο %1 για λάθη και (αν γίνεται) επιδιόρθωσή " "τους" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2855 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "δεν υπάρχει δυνατότητα ελέγχου για αυτό το σύστημα αρχείων" -#: ../src/GParted_Core.cc:2816 +#: ../src/GParted_Core.cc:2886 msgid "set partition type on %1" msgstr "ορίζεται ως %1 ο τύπος της κατάτμησης" -#: ../src/GParted_Core.cc:2851 +#: ../src/GParted_Core.cc:2923 msgid "new partition type: %1" msgstr "νέος τύπος κατάτμησης: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2868 -#| msgid "new partition type: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 msgid "new partition flag: %1" msgstr "νέα σημαία κατάτμηση: %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2896 -msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2 (απομένουν %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2898 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 από %2 (απομένουν %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023 -msgid "%1 of %2 read" -msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "Έγινε αντιγραφή %1 από %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2929 -msgid "read %1 using a block size of %2" -msgstr "ανάγνωση %1 με χρήση μεγέθους μπλοκ %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2934 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "αντιγραφή %1 με χρήση μεγέθους ομάδας %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3084 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή ενός μπλοκ στον τομέα %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3087 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση ενός μπλοκ στον τομέα %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3097 +#: ../src/GParted_Core.cc:2959 msgid "calibrate %1" msgstr "ρύθμιση του %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3142 +#: ../src/GParted_Core.cc:3007 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "υπολογισμός νέου μεγέθους και θέσης του %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:3123 +#| msgid "Search for file systems on %1" +msgid "clear old file system signatures in %1" +msgstr "καθαρισμός παλιού συστήματος αρχείου υπογραφών στο %1" + +#. Single copy of string for translation purposes +#. TO TRANSLATORS: looks like wrote 68.00 KiB of zeros at byte offset 0 +#: ../src/GParted_Core.cc:3150 +msgid "wrote %1 of zeros at byte offset %2" +msgstr "έγραψε %1 μηδενικά στην μετατόπιση οκτάδας %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3160 +msgid "clear primary signatures" +msgstr "καθαρισμός πρωτευουσών υπογραφών" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3203 +msgid "clear secondary signatures" +msgstr "καθαρισμός δευτερευουσών υπογραφών" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3260 +msgid "flush operating system cache of %1" +msgstr "εκκένωση κρυφής μνήμης λειτουργικού συστήματος του %1" + #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3296 +#: ../src/GParted_Core.cc:3292 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ενημέρωση του τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων %1 στο %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3332 +#: ../src/GParted_Core.cc:3328 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στον τομέα εκκίνησης στο %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3338 +#: ../src/GParted_Core.cc:3334 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση προς τη θέση 0x1c στο %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3345 +#: ../src/GParted_Core.cc:3341 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3355 +#: ../src/GParted_Core.cc:3351 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Αποτυχία ορισμού του αριθμού των κρυφών τομέων σε %1 στην εγγραφή εκκίνησης " "του NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3357 +#: ../src/GParted_Core.cc:3353 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "" "Μπορείτε να δοκιμάσετε την παρακάτω εντολή για να διορθωθεί το πρόβλημα:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3472 +#: ../src/GParted_Core.cc:3453 msgid "Libparted Warning" msgstr "Προειδοποίηση Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3476 +#: ../src/GParted_Core.cc:3457 msgid "Libparted Information" msgstr "Πληροφορίες Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3480 +#: ../src/GParted_Core.cc:3461 msgid "Libparted Error" msgstr "Σφάλμα Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3482 +#: ../src/GParted_Core.cc:3463 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Βρέθηκε σφάλμα στο Libparted!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3485 +#: ../src/GParted_Core.cc:3466 msgid "Fix" msgstr "Διόρθωση" -#: ../src/GParted_Core.cc:3487 +#: ../src/GParted_Core.cc:3468 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/GParted_Core.cc:3489 +#: ../src/GParted_Core.cc:3470 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:3491 +#: ../src/GParted_Core.cc:3472 msgid "Retry" msgstr "Επανάληψη" -#: ../src/GParted_Core.cc:3493 +#: ../src/GParted_Core.cc:3474 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/GParted_Core.cc:3495 +#: ../src/GParted_Core.cc:3476 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/GParted_Core.cc:3497 +#: ../src/GParted_Core.cc:3478 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:160 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "Α_ναίρεση της τελευταίας εργασίας" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Εκκαθάριση όλων των εργασιών" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "_Apply All Operations" msgstr "Ε_φαρμογή όλων των εργασιών" @@ -1273,7 +1297,8 @@ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση ρυθ #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." -msgstr "Μπορεί να λείπουν ή να είναι λάθος μερικές ή όλες από τις λεπτομέρειες." +msgstr "" +"Μπορεί να λείπουν ή να είναι λάθος μερικές ή όλες από τις λεπτομέρειες." #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." @@ -1408,7 +1433,7 @@ msgstr "Σημαίες" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:193 msgid "unallocated" msgstr "αδιάθετα" @@ -1417,7 +1442,7 @@ msgstr "αδιάθετα" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:136 +#: ../src/Utils.cc:200 msgid "unknown" msgstr "άγνωστα" @@ -1425,302 +1450,279 @@ msgstr "άγνωστα" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:142 +#: ../src/Utils.cc:206 msgid "unformatted" msgstr "μη μορφοποιημένα" -#: ../src/Utils.cc:161 +#. TO TRANSLATORS: cleared +#. * means that all file system signatures in the partition +#. * will be cleared by GParted. +#. +#: ../src/Utils.cc:212 +msgid "cleared" +msgstr "καθαρισμός" + +#: ../src/Utils.cc:232 msgid "used" msgstr "χρησιμοποιούνται" -#: ../src/Utils.cc:162 +#: ../src/Utils.cc:233 msgid "unused" msgstr "δε χρησιμοποιούνται" -#: ../src/Utils.cc:259 +#: ../src/Utils.cc:331 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:264 +#: ../src/Utils.cc:336 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:269 +#: ../src/Utils.cc:341 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:274 +#: ../src/Utils.cc:346 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:279 +#: ../src/Utils.cc:351 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted. -#. * means that this file is only used while gparted is applying operations. -#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is -#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects. -#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is -#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never -#. * see this file. -#. -#: ../src/Utils.cc:438 -msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "# Προσωρινό αρχείο του gparted. Μπορείτε να το διαγράψετε.\n" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:450 -msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "Η εργασία δημιουργίας ετικέτας απέτυχε: Αδυναμία εγγραφής στο προσωρινό " -"αρχείο %1.\n" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:462 -msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "Η εργασία δημιουργίας ετικέτας απέτυχε: Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού " -"αρχείου %1.\n" - -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:144 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Α_νανέωση συσκευών" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_Devices" msgstr "_Συσκευές" -#: ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/Win_GParted.cc:180 msgid "Device _Information" msgstr "Πλ_ηροφορίες συσκευής" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "Pending _Operations" msgstr "Εκκρε_μείς εργασίες" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_File System Support" msgstr "_Υποστήριξη συστήματος αρχείων" -#: ../src/Win_GParted.cc:189 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "Προ_σπάθεια ανάκτησης δεδομένων" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "_Device" msgstr "_Συσκευή" -#: ../src/Win_GParted.cc:199 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Partition" msgstr "_Κατάτμηση" -#: ../src/Win_GParted.cc:204 +#: ../src/Win_GParted.cc:206 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/Win_GParted.cc:212 +#: ../src/Win_GParted.cc:214 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:224 +#: ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../src/Win_GParted.cc:229 +#: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης στον επιλεγμένο αδιάθετο χώρο" -#: ../src/Win_GParted.cc:234 +#: ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης κατάτμησης" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:258 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Αυξομείωση/μετακίνηση της επιλεγμένης κατάτμησης" -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:267 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης κατάτμησης στο πρόχειρο" -#: ../src/Win_GParted.cc:270 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Επικόλληση της κατάτμησης από το πρόχειρο" -#: ../src/Win_GParted.cc:282 +#: ../src/Win_GParted.cc:284 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εργασίας" -#: ../src/Win_GParted.cc:290 +#: ../src/Win_GParted.cc:292 msgid "Apply All Operations" msgstr "Εφαρμογή όλων των εργασιών" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:313 +#: ../src/Win_GParted.cc:315 msgid "_New" msgstr "_Νέα" -#: ../src/Win_GParted.cc:329 +#: ../src/Win_GParted.cc:332 msgid "_Resize/Move" msgstr "Α_λλαγή μεγέθους / μετακίνηση" -#: ../src/Win_GParted.cc:353 +#: ../src/Win_GParted.cc:356 msgid "_Format to" msgstr "_Μορφοποίηση σε" -#: ../src/Win_GParted.cc:369 +#: ../src/Win_GParted.cc:372 msgid "_Mount on" msgstr "_Προσάρτηση στο" -#: ../src/Win_GParted.cc:376 +#: ../src/Win_GParted.cc:379 msgid "M_anage Flags" msgstr "Δια_χείριση σημαιών" -#: ../src/Win_GParted.cc:381 +#: ../src/Win_GParted.cc:384 msgid "C_heck" msgstr "Έλε_γχος" -#: ../src/Win_GParted.cc:386 +#: ../src/Win_GParted.cc:389 msgid "_Label" msgstr "Ε_τικέτα" -#: ../src/Win_GParted.cc:391 +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "New UU_ID" msgstr "Νέο UU_ID" -#: ../src/Win_GParted.cc:452 +#: ../src/Win_GParted.cc:459 msgid "Device Information" msgstr "Πληροφορίες συσκευής" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:460 +#: ../src/Win_GParted.cc:467 msgid "Model:" msgstr "Μοντέλο:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:497 +#: ../src/Win_GParted.cc:504 msgid "Partition table:" msgstr "Πίνακας κατατμήσεων:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:505 +#: ../src/Win_GParted.cc:512 msgid "Heads:" msgstr "Κεφαλές:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:513 +#: ../src/Win_GParted.cc:520 msgid "Sectors/track:" msgstr "Τομείς/τροχιά:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#: ../src/Win_GParted.cc:528 msgid "Cylinders:" msgstr "Κύλινδροι:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Win_GParted.cc:544 msgid "Sector size:" msgstr "Μέγεθος τομέα:" -#: ../src/Win_GParted.cc:725 -#| msgid "Could not add this operation to the list." +#: ../src/Win_GParted.cc:735 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Αδυναμία προσθήκης αυτής της λειτουργίας στη λίστα" -#: ../src/Win_GParted.cc:830 +#: ../src/Win_GParted.cc:840 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία" msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες" -#: ../src/Win_GParted.cc:884 +#: ../src/Win_GParted.cc:933 msgid "Quit GParted?" msgstr "Έξοδος από το GParted;" -#: ../src/Win_GParted.cc:890 +#: ../src/Win_GParted.cc:939 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία." msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες." -#: ../src/Win_GParted.cc:1166 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +#: ../src/Win_GParted.cc:1252 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Σάρωση όλων των συσκευών..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1257 +#: ../src/Win_GParted.cc:1299 msgid "No devices detected" msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευές" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1338 +#: ../src/Win_GParted.cc:1380 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Δεν βρέθηκε πίνακας κατατμήσεων στη συσκευή %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1343 +#: ../src/Win_GParted.cc:1385 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" "Απαιτείται ένας πίνακας κατατμήσεων πριν να μπορέσουν να προστεθούν " "κατατμήσεις." -#: ../src/Win_GParted.cc:1345 +#: ../src/Win_GParted.cc:1387 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "" "Για να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων επιλέξτε το αντικείμενο " "μενού:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1348 +#: ../src/Win_GParted.cc:1390 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Συσκευή --> Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων." -#: ../src/Win_GParted.cc:1384 -#| msgid "Unable to open GParted Manual help file." +#: ../src/Win_GParted.cc:1426 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου βοήθειας του εγχειριδίου GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1400 -#| msgid "Documentation is not available." +#: ../src/Win_GParted.cc:1442 msgid "Documentation is not available" msgstr "Η τεκμηρίωση δεν είναι διαθέσιμη" -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1447 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Αυτή η έκδοση του gparted δεν συνοδεύεται από τεκμηρίωση." -#: ../src/Win_GParted.cc:1407 +#: ../src/Win_GParted.cc:1449 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο του εγχειρήματος." -#: ../src/Win_GParted.cc:1428 +#: ../src/Win_GParted.cc:1470 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων του GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1454 +#: ../src/Win_GParted.cc:1498 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1731,14 +1733,14 @@ msgstr "" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +#: ../src/Win_GParted.cc:1540 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί πάνω από %1 πρωτεύουσα κατατμήση" msgstr[1] "" "Δεν μπορούν να δημιουργηθούν περισσότερες από %1 πρωτεύουσες κατατμήσεις" -#: ../src/Win_GParted.cc:1508 +#: ../src/Win_GParted.cc:1552 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1751,22 +1753,20 @@ msgstr "" "κατατμήσεις είναι και πρωτεύουσες κατατμήσεις, ίσως χρειαστεί πρώτα να " "αφαιρέσετε μία πρωτεύουσα κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:1591 -#| msgid "" -#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Μετακινώντας μια κατάτμηση μπορεί να προκαλέσει αποτυχία εκκίνησης του " "συστήματός σας" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1599 +#: ../src/Win_GParted.cc:1643 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Έχετε στην ουρά μια εργασία για τη μετακίνηση της αρχής του τομέα της " "κατάτμησης %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1602 +#: ../src/Win_GParted.cc:1646 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1775,80 +1775,79 @@ msgstr "" "κατάτμηση GNU/Linux που περιέχει το /boot, ή εάν μετακινήσετε την κατάτμηση " "των Windows που είναι ο C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1604 +#: ../src/Win_GParted.cc:1648 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Μπορείτε να μάθετε πως να επιδιορθώσετε τις ρυθμίσεις εκκίνησης στις συχνές " "ερωτήσεις FAQ του GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1608 +#: ../src/Win_GParted.cc:1652 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." -msgstr "Η μετακίνηση μιας κατάτμησης μπορεί να πάρει αρκετή ώρα να ολοκληρωθεί." +msgstr "" +"Η μετακίνηση μιας κατάτμησης μπορεί να πάρει αρκετή ώρα να ολοκληρωθεί." -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 -#| msgid "You have pasted into an existing partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:1756 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Επικολλήσατε μέσα σε μια υπάρχουσα κατάτμηση" -#: ../src/Win_GParted.cc:1720 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Τα δεδομένα στο %1 θα χαθούν αν εφαρμόσετε αυτή την εργασία." -#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +#: ../src/Win_GParted.cc:1827 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 +#: ../src/Win_GParted.cc:1834 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Παρακαλούμε, αποπροσαρτήστε τις λογικές κατατμήσεις με αριθμό μεγαλύτερο του " "%1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1845 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το %1;" -#: ../src/Win_GParted.cc:1808 +#: ../src/Win_GParted.cc:1852 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Μετά τη διαγραφή, αυτή η κατάτμηση δε θα είναι πλέον διαθέσιμη για αντιγραφή." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1811 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Διαγραφή %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1894 -#| msgid "Cannot format this file system to %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:1938 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Αδυναμία διαμόρφωσης αυτού του συστήματος αρχείων σε %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1906 +#: ../src/Win_GParted.cc:1950 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Το σύστημα αρχείων %1 απαιτεί κατάτμηση τουλάχιστον %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1914 +#: ../src/Win_GParted.cc:1958 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Για κατατμήσεις με σύστημα αρχείων %1 το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος είναι " "%2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2008 +#: ../src/Win_GParted.cc:2052 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση της κατάτμησης από τα ακόλουθα σημεία " "προσάρτησης:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2010 +#: ../src/Win_GParted.cc:2054 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1856,15 +1855,13 @@ msgstr "" "Κατά πάσα πιθανότητα υπάρχουν και άλλες κατατμήσεις προσαρτημένες σε αυτά τα " "σημεία προσάρτησης. Παρακαλείσθε να τις αποπροσαρτήσετε χειροκίνητα." -#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206 -#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." -#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:2078 ../src/Win_GParted.cc:2204 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία για την κατάτμηση %2" msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες για την κατάτμηση %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +#: ../src/Win_GParted.cc:2094 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1872,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Η ενέργειας ενεργοποίησης του swap δε μπορεί να εκτελεστεί αν εκκρεμεί " "εργασία για την κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:2103 +#: ../src/Win_GParted.cc:2096 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1880,10 +1877,7 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το μενού Επεξεργασία για να αναιρέσετε, να διαγράψετε, ή να " "εφαρμόσετε εργασίες πριν την ενεργοποίηση του swap σε αυτή την κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:2107 -#| msgid "" -#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -#| "partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2100 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." @@ -1891,10 +1885,7 @@ msgstr "" "Η ενέργεια της ενεργοποίησης ομάδας τόμων δε μπορεί να εκτελεστεί αν " "εκκρεμεί εργασία για την κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:2109 -#| msgid "" -#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -#| "with this partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2102 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1903,51 +1894,47 @@ msgstr "" "εφαρμόσετε εργασίες πριν την ενεργοποίηση της ομάδας τόμων σε αυτή την " "κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:2128 +#: ../src/Win_GParted.cc:2113 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Απενεργοποίηση swap στο %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2128 +#: ../src/Win_GParted.cc:2113 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Ενεργοποίηση swap στο %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2135 +#: ../src/Win_GParted.cc:2128 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2135 +#: ../src/Win_GParted.cc:2128 msgid "Could not activate swap" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2153 -#| msgid "Deactivating swap on %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:2143 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Απενεργοποίηση ομάδας τόμων %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2154 -#| msgid "Activating swap on %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Ενεργοποίηση ομάδας τόμων %1" #: ../src/Win_GParted.cc:2162 -#| msgid "Could not deactivate swap" msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης της ομάδας τόμων" #: ../src/Win_GParted.cc:2163 -#| msgid "Could not activate swap" msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της ομάδας τόμων" -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2176 msgid "Unmounting %1" msgstr "Αποπροσάρτηση %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2184 +#: ../src/Win_GParted.cc:2182 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση του %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2220 +#: ../src/Win_GParted.cc:2218 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1955,7 +1942,7 @@ msgstr "" "Η ενέργειας της προσάρτησης δε μπορεί να εκτελεστεί αν εκκρεμεί εργασία για " "την κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:2222 +#: ../src/Win_GParted.cc:2220 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1963,31 +1950,29 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το μενού Επεξεργασία για να αναιρέσετε, να διαγράψετε, ή να " "εφαρμόσετε εργασίες πριν την προσάρτηση σε αυτή την κατάτμηση." -#: ../src/Win_GParted.cc:2240 +#: ../src/Win_GParted.cc:2230 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "προσάρτηση του %1 στο %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2247 +#: ../src/Win_GParted.cc:2241 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση του %1 στο %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2273 -#| msgid "%1 partition is currently active on device %2." -#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:2267 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 κατάτμηση είναι ενεργή στη συσκευή %2" msgstr[1] "%1 κατατμήσεις είναι ενεργές στη συσκευή %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2288 +#: ../src/Win_GParted.cc:2282 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέος πίνακας κατατμήσεων ενώ υπάρχουν ενεργές " "κατατμήσεις." -#: ../src/Win_GParted.cc:2290 +#: ../src/Win_GParted.cc:2284 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1995,7 +1980,7 @@ msgstr "" "Οι ενεργές κατατμήσεις είναι αυτές που χρησιμοποιούντε, όπως ένα " "προσαρτημένο σύστημα αρχείων, ή ένα ενεργό swap." -#: ../src/Win_GParted.cc:2292 +#: ../src/Win_GParted.cc:2286 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2004,21 +1989,19 @@ msgstr "" "απενεργοποίηση του swap, για να απενεργοποιήσετε όλες τις κατατμήσεις σε " "αυτή τη συσκευή πριν δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων." -#: ../src/Win_GParted.cc:2304 -#| msgid "%1 operation is currently pending." -#| msgid_plural "%1 operations are currently pending." +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία" msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες" -#: ../src/Win_GParted.cc:2317 +#: ../src/Win_GParted.cc:2311 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέος πίνακας κατατμήσεων ενώ εκκρεμούν εργασίες." -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2313 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2026,31 +2009,30 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το μενού επεξεργασία για να διαγράψετε ή να εφαρμόσετε όλες " "τις εργασίες πριν να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων." -#: ../src/Win_GParted.cc:2334 -#| msgid "Error while creating partition table." +#: ../src/Win_GParted.cc:2328 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του πίνακα κατατμήσεων" -#: ../src/Win_GParted.cc:2354 +#: ../src/Win_GParted.cc:2348 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή gpart" -#: ../src/Win_GParted.cc:2355 +#: ../src/Win_GParted.cc:2349 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Αυτό το χαρακτηριστικό χρησιμοποιεί το gpart. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και " "δοκιμάστε ξανά." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2357 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Απαιτείται πλήρης σάρωση για την εύρεση συστημάτων αρχείων." -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2359 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Η σάρωση μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα." -#: ../src/Win_GParted.cc:2367 +#: ../src/Win_GParted.cc:2361 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2058,26 +2040,26 @@ msgstr "" "Μετά τη σάρωση μπορείτε να προσαρτήσετε οποιαδήποτε συστήματα αρχείων που " "βρέθηκαν και να αντιγράψετε τα δεδομένα σε άλλα μέσα." -#: ../src/Win_GParted.cc:2369 +#: ../src/Win_GParted.cc:2363 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2367 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Αναζητήστε για συστήματα αρχείων στο %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2387 +#: ../src/Win_GParted.cc:2378 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Αναζήτηση για συστήματα αρχείων στο %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2401 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Δεν βρέθηκαν συστήματα αρχείων στο %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2402 +#: ../src/Win_GParted.cc:2395 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2085,38 +2067,38 @@ msgstr "" "Η σάρωση του δίσκου με το gpart δε βρήκε αναγνωρίσιμα συστήματα αρχείων σε " "αυτόν." -#: ../src/Win_GParted.cc:2630 +#: ../src/Win_GParted.cc:2623 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να εφαρμοστούν οι εργασίες που εκκρεμούν;" -#: ../src/Win_GParted.cc:2636 +#: ../src/Win_GParted.cc:2629 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "" "Η επεξεργασία κατατμήσεων μπορεί δυνητικά να προκαλέσει ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2638 +#: ../src/Win_GParted.cc:2631 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Σας συμβουλεύουμε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας των σημαντικών σας " "δεδομένων πριν προχωρήσετε." -#: ../src/Win_GParted.cc:2640 +#: ../src/Win_GParted.cc:2633 msgid "Apply operations to device" msgstr "Εφαρμογή εργασιών στη συσκευή" -#: ../src/Win_GParted.cc:2685 +#: ../src/Win_GParted.cc:2678 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Διαγράφετε τον μη κενό LVM2 φυσικό τόμο %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2689 +#: ../src/Win_GParted.cc:2682 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Διαμορφώνετε τον μη κενό LVM2 φυσικό τόμο %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2693 +#: ../src/Win_GParted.cc:2686 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Επικολλάτε στον μη κενό LVM2 φυσικό τόμο %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2702 +#: ../src/Win_GParted.cc:2695 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2124,7 +2106,7 @@ msgstr "" "Η διαγραφή ή αντικατάσταση του φυσικού τόμου είναι ανεπανόρθωτη και θα " "καταστρέψει ή θα βλάψει την ομάδα τόμων." -#: ../src/Win_GParted.cc:2705 +#: ../src/Win_GParted.cc:2698 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2134,14 +2116,11 @@ msgstr "" "ακυρώσετε και να χρησιμοποιήσετε εξωτερικές εντολές LVM για να ελευθερώσετε " "τον φυσικό τόμο πριν προσπαθήσετε αυτήν την εργασία." -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2701 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε στην αναγκαστική διαγραφή του φυσικού τόμου;" #: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26 -#| msgid "" -#| "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) " -#| "key." msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "" @@ -2178,7 +2157,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "Απενεργοποίη_ση swap" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:147 +#: ../src/linux_swap.cc:141 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2186,7 +2165,7 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:166 +#: ../src/linux_swap.cc:160 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2210,11 +2189,11 @@ msgstr "" "Ο φυσικός τόμος LVM2 δεν μπορεί προς το παρόν να αυξομειωθεί επειδή είναι " "μέλος μιας ομάδας τόμων που εξάχθηκε." -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:40 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Απαιτούνται προνόμια root για την εκτέλεση του GParted" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:45 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2231,15 +2210,34 @@ msgstr "" "αρχείων NTFS μόνο το μισό του UUID έχει οριστεί σε μια νέα τυχαία τιμή." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:194 +#: ../src/ntfs.cc:200 msgid "run simulation" msgstr "εκτέλεση προσομοίωσης" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:201 +#: ../src/ntfs.cc:207 msgid "real resize" msgstr "πραγματική αλλαγή μεγέθους" +#~ msgid "perform real move" +#~ msgstr "πραγματική μετακίνηση" + +#~ msgid "perform read-only test" +#~ msgstr "εκτέλεση δοκιμής μόνο ανάγνωσης" + +#~ msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" +#~ msgstr "# Προσωρινό αρχείο του gparted. Μπορείτε να το διαγράψετε.\n" + +#~ msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η εργασία δημιουργίας ετικέτας απέτυχε: Αδυναμία εγγραφής στο προσωρινό " +#~ "αρχείο %1.\n" + +#~ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η εργασία δημιουργίας ετικέτας απέτυχε: Αδυναμία δημιουργίας του " +#~ "προσωρινού αρχείου %1.\n" + #~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported." #~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμη η διαχείριση λογικών τόμων."