diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c1b9e170..be7513a9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-01 10:45+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 15:44+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -41,10 +40,6 @@ msgstr "" "yrittää palauttaa tietoja poistetuilta osioilta." #: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -#| msgid "" -#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -#| "reiser4, ufs, and xfs." msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " @@ -55,9 +50,9 @@ msgstr "" "reiser4, udf, ufs ja xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 -#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479 -#: ../src/Win_GParted.cc:1674 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 +#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 +#: ../src/Win_GParted.cc:1704 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -77,6 +72,16 @@ msgstr "Luo, järjestele ja poista osioita" msgid "Partition;" msgstr "Osio;" +#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1 +msgid "Run GParted as root" +msgstr "Suorita GParted root-käyttäjänä" + +#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root" +msgstr "" +"Tunnistautuminen vaaditaa GParted-osiomuokkaimen suorittamiseksi root-" +"käyttäjänä" + #: ../include/Utils.h:55 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Uusi UUID - luodaan satunnaisesti)" @@ -87,29 +92,39 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1/%2 kopioitu" -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/CopyBlocks.cc:156 -#, fuzzy -#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:221 +#: ../src/CopyBlocks.cc:215 msgid "Operation Canceled" msgstr "Toiminto peruttu" -#: ../src/CopyBlocks.cc:233 +#: ../src/CopyBlocks.cc:227 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1" -#: ../src/CopyBlocks.cc:238 +#: ../src/CopyBlocks.cc:232 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1" +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:35 +msgid "LUKS Passphrase %1" +msgstr "LUKS-tunnuslause %1" + +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:45 +msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" +msgstr "Anna LUKS-tunnuslause, jotta %1 voidaan avata" + +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:51 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Tunnuslause:" + +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67 +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukitus" + #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Vapaata tilaa ennen (MiB):" @@ -150,7 +165,7 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:258 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" @@ -177,19 +192,20 @@ msgid "Select new partition table type:" msgstr "Valitse uuden osiotaulun tyyppi:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:30 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35 #, fuzzy #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Set file system label on %1" msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" +#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:41 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:154 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156 msgid "Label:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:45 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48 msgid "Paste %1" msgstr "Liitä %1" @@ -205,7 +221,7 @@ msgstr "Varoitus:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:45 #: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" @@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:143 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 msgid "File system:" msgstr "Tiedostojärjestelmä:" @@ -320,12 +336,12 @@ msgstr "Ei liitetty" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317 msgid "Volume Group:" msgstr "Taltioryhmä:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318 msgid "Members:" msgstr "Jäsenet:" @@ -349,7 +365,7 @@ msgid "Unallocated:" msgstr "Varaamatonta:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:496 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "Size:" msgstr "Koko:" @@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "Salaus:" #. Left field & value pair area #. path #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592 -#: ../src/Win_GParted.cc:504 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Path:" msgstr "Polku:" @@ -380,7 +396,8 @@ msgid "Partition" msgstr "Osio" #. name -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:41 +#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" @@ -401,55 +418,55 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Viimeinen sektori:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:554 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:561 msgid "Total sectors:" msgstr "Sektorien määrä:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35 #, fuzzy #| msgid "Set partition label on %1" msgid "Set partition name on %1" msgstr "Aseta osion nimi laitteella %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 msgid "Create new Partition" msgstr "Luo uusi osio" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95 msgid "Create as:" msgstr "Luo muodossa:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:98 ../src/OperationCreate.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Ensisijainen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:99 ../src/OperationCreate.cc:61 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:101 ../src/OperationCreate.cc:61 #: ../src/OperationDelete.cc:109 msgid "Logical Partition" msgstr "Looginen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:64 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102 ../src/OperationCreate.cc:64 msgid "Extended Partition" msgstr "Laajennettu osio" #. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:133 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:135 msgid "Partition name:" msgstr "Osion nimi:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:235 msgid "New Partition #%1" msgstr "Uusi osio #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:95 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103 msgid "Resize %1" msgstr "Muuta kokoa %1" @@ -510,47 +527,49 @@ msgstr "TÄRKEÄÄ" msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Jos haluat tukea, sinun täytyy toimittaa tallennetut yksityiskohdat" -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:287 +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:290 msgid "See %1 for more information." msgstr "Katso kohdasta %1 lisätietoja." #. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) #. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:306 ../src/Dialog_Progress.cc:337 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342 msgid "Force Cancel (%1)" msgstr "Pakota peruutus (%1)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 ../src/Dialog_Progress.cc:341 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346 msgid "Force Cancel" msgstr "Pakota peruutus" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:325 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:330 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Toiminnon peruuttaminen saattaa aiheuttaa tiedostojärjestelmälle tuhoa." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:327 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 msgid "Continue Operation" msgstr "Jatka toimenpidettä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:328 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 msgid "Cancel Operation" msgstr "Peru toimenpide" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:349 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 msgid "Save Details" msgstr "Tallenna yksityiskohdat" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:373 msgid "GParted Details" msgstr "GPartedin tiedot" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:379 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:384 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -558,7 +577,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:422 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "EXECUTING" msgstr "SUORITETAAN" @@ -566,7 +585,7 @@ msgstr "SUORITETAAN" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 msgid "SUCCESS" msgstr "VALMIS" @@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "VALMIS" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:438 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" @@ -583,64 +602,66 @@ msgstr "VIRHE" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:447 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#. TO TRANSLATORS: N/A +#. TO TRANSLATORS: WARNING #. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. +#. * completed with warnings. Either the operation +#. * is not supported on the file system in the +#. * partition, or the operation failed but it does +#. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:463 +msgid "WARNING" +msgstr "VAROITUS" -#: ../src/DialogFeatures.cc:28 +#: ../src/DialogFeatures.cc:29 msgid "File System Support" msgstr "Tiedostojärjestelmien tuki" -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/DialogFeatures.cc:46 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: ../src/DialogFeatures.cc:46 +#: ../src/DialogFeatures.cc:47 msgid "Grow" msgstr "Kasvata" -#: ../src/DialogFeatures.cc:50 +#: ../src/DialogFeatures.cc:51 msgid "Shrink" msgstr "Pienennä" -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Move" msgstr "Siirrä" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Check" msgstr "Tarkista" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:47 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 ../src/TreeView_Detail.cc:47 msgid "Label" msgstr "Taulu" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:60 msgid "Required Software" msgstr "Tarvittavat ohjelmistot" -#: ../src/DialogFeatures.cc:77 +#: ../src/DialogFeatures.cc:78 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Tämä kaava näyttää tiedostojärjestelmissä tuetut toiminnot" -#: ../src/DialogFeatures.cc:79 +#: ../src/DialogFeatures.cc:80 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -653,7 +674,7 @@ msgstr "" #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:96 +#: ../src/DialogFeatures.cc:97 msgid "Available offline and online" msgstr "Käytettävissä offline- ja online-tiloissa" @@ -661,8 +682,7 @@ msgstr "Käytettävissä offline- ja online-tiloissa" #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:109 -#| msgid "Available offline only" +#: ../src/DialogFeatures.cc:110 msgid "Available online only" msgstr "Käytettävissä vain online-tilassa" @@ -670,23 +690,23 @@ msgstr "Käytettävissä vain online-tilassa" #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:122 +#: ../src/DialogFeatures.cc:123 msgid "Available offline only" msgstr "Käytettävissä vain offline-tilassa" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:134 +#: ../src/DialogFeatures.cc:135 msgid "Not Available" msgstr "Ei käytettävissä" -#: ../src/DialogFeatures.cc:139 +#: ../src/DialogFeatures.cc:140 msgid "Legend" msgstr "Selite" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:147 +#: ../src/DialogFeatures.cc:148 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Etsi uudelleen tuettuja toimintoja varten" @@ -758,70 +778,70 @@ msgstr "Virhe" msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while applying the operations" msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:224 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:232 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Tiedostojärjestelmä on liitetty:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Oletusarvoisen tiedostonhallinnin avaaminen epäonnistui" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:256 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Haluatko yrittää deaktivoida seuraavat liitospisteet?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:327 +#: ../src/DMRaid.cc:328 msgid "create missing %1 entries" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:426 +#: ../src/DMRaid.cc:412 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:449 +#: ../src/DMRaid.cc:434 msgid "delete %1 entry" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:499 +#: ../src/DMRaid.cc:483 msgid "update %1 entry" msgstr "" @@ -835,104 +855,104 @@ msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:231 +#: ../src/FileSystem.cc:226 msgid "Created directory %1" msgstr "Luotiin hakemisto %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:258 +#: ../src/FileSystem.cc:252 msgid "Removed directory %1" msgstr "Poistettiin hakemisto %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:74 +#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is +#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet +#. another child containing the bug report, and allowing the child to be +#. added anyway. +#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "GParted-ohjelmistovirhe" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 +#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 msgid "Scanning %1" msgstr "Skannataan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243 msgid "Confirming %1" msgstr "Varmennetaan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:263 +#: ../src/GParted_Core.cc:272 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Etsitään osioita levystä %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:520 +#: ../src/GParted_Core.cc:530 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:534 +#: ../src/GParted_Core.cc:544 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:670 -msgid "libparted messages" -msgstr "libpartedin viestit" - #. TO TRANSLATORS: unrecognized #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:973 +#: ../src/GParted_Core.cc:961 msgid "unrecognized" msgstr "tunnistamaton" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1500 +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voitu tunnistaa. Mahdollisia syitä ovat:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1502 +#: ../src/GParted_Core.cc:1489 msgid "The file system is damaged" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:1504 +#: ../src/GParted_Core.cc:1491 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Tiedostojärjestelmä on tuntematon GPartedille" -#: ../src/GParted_Core.cc:1506 +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tiedostojärjestelmää ei ole (osiota ei ole alustettu)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1509 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1664 +#: ../src/GParted_Core.cc:1645 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Liitospistettä ei löydetty" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1762 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voida lukea." -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." -#: ../src/GParted_Core.cc:1787 +#: ../src/GParted_Core.cc:1768 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Syy saattaa olla puuttuva ohjelmistopaketti." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1790 +#: ../src/GParted_Core.cc:1771 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "" @@ -940,7 +960,7 @@ msgstr "" #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1791 #, fuzzy #| msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgid "" @@ -948,13 +968,13 @@ msgid "" "choose the menu item:" msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1812 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 #, fuzzy #| msgid "Partition" msgid "Partition --> Check." msgstr "Osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1901 msgid "create empty partition" msgstr "luo tyhjä osio" @@ -968,96 +988,96 @@ msgstr "luo tyhjä osio" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634 +#: ../src/GParted_Core.cc:1977 ../src/GParted_Core.cc:3643 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "polku: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637 +#: ../src/GParted_Core.cc:1978 ../src/GParted_Core.cc:3647 msgid "partition" msgstr "osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638 +#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3648 msgid "start: %1" msgstr "alkaa: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649 msgid "end: %1" msgstr "loppuu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2032 +#: ../src/GParted_Core.cc:2013 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2020 msgid "create new %1 file system" msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:2071 +#: ../src/GParted_Core.cc:2052 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2067 msgid "delete partition" msgstr "poista osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2111 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 +#: ../src/GParted_Core.cc:2126 msgid "delete %1 file system" msgstr "poista %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2144 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2151 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 #, fuzzy #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 #, fuzzy #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2179 ../src/OperationNamePartition.cc:55 #, fuzzy #| msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Tyhjennä osioiden nimi laiteella %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2182 #, fuzzy #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2235 +#: ../src/GParted_Core.cc:2207 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2242 +#: ../src/GParted_Core.cc:2214 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2219 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "" @@ -1066,33 +1086,35 @@ msgstr "" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2367 -msgid "rollback last change to the partition table" +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#, fuzzy +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "rollback last change to the partition" msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:2416 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "move file system to the left" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "move file system to the right" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2421 +#: ../src/GParted_Core.cc:2388 msgid "move file system" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:2423 +#: ../src/GParted_Core.cc:2390 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2489 +#: ../src/GParted_Core.cc:2456 msgid "using libparted" msgstr "käytetään libpartedia" @@ -1102,131 +1124,152 @@ msgstr "käytetään libpartedia" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2530 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2581 +#: ../src/GParted_Core.cc:2548 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2591 +#: ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2687 msgid "resize/move partition" msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2690 msgid "move partition to the right" msgstr "siirrä osiota oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2725 +#: ../src/GParted_Core.cc:2693 msgid "move partition to the left" msgstr "siirrä osiota vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2696 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2699 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2702 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2705 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2711 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2726 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +#: ../src/GParted_Core.cc:2736 msgid "old start: %1" msgstr "vanha alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 +#: ../src/GParted_Core.cc:2737 msgid "old end: %1" msgstr "vanha loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2770 +#: ../src/GParted_Core.cc:2738 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "vanha koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732 +#: ../src/GParted_Core.cc:2753 ../src/GParted_Core.cc:3737 msgid "new start: %1" msgstr "Uusi alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733 +#: ../src/GParted_Core.cc:2754 ../src/GParted_Core.cc:3738 msgid "new end: %1" msgstr "uusi loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "uusi koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680 +#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3690 msgid "requested start: %1" msgstr "pyynnön alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3691 msgid "requested end: %1" msgstr "pyynnön loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2783 +#, fuzzy +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "attempt to rollback failed change to the partition" +msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2804 +#| msgid "old start: %1" +msgid "original start: %1" +msgstr "alkuperäinen alku: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2805 +#| msgid "old end: %1" +msgid "original end: %1" +msgstr "alkuperäinen loppu: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2806 +#| msgid "old size: %1 (%2)" +msgid "original size: %1 (%2)" +msgstr "alkuperäinen koko: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2888 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2893 msgid "shrink encryption volume" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2909 #, fuzzy #| msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2919 #, fuzzy #| msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2937 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1236,195 +1279,206 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2949 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "shrink file system" msgstr "pienennä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2970 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2981 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2992 +#: ../src/GParted_Core.cc:2989 #, fuzzy #| msgid "The file system is damaged" msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3016 +#: ../src/GParted_Core.cc:3013 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3028 -#, fuzzy +#: ../src/GParted_Core.cc:3025 #| msgid "create new %1 file system" msgid "recreate %1 file system" -msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" +msgstr "luo uudelleen %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:3097 +#: ../src/GParted_Core.cc:3094 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "kohde on lähdeosiota pienempi" -#: ../src/GParted_Core.cc:3148 +#: ../src/GParted_Core.cc:3145 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:3155 +#: ../src/GParted_Core.cc:3152 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 +#: ../src/GParted_Core.cc:3158 #, fuzzy #| msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä lähteestä %1 kohteeseen %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3239 msgid "using internal algorithm" msgstr "käytetään sisäistä algoritmia" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3245 +#: ../src/GParted_Core.cc:3242 msgid "copy %1" msgstr "kopioi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 +#: ../src/GParted_Core.cc:3245 msgid "finding optimal block size" msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko" -#: ../src/GParted_Core.cc:3290 +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:3276 ../src/GParted_Core.cc:3322 +#, fuzzy +#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3294 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekuntia" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3308 +#: ../src/GParted_Core.cc:3313 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3326 +#: ../src/GParted_Core.cc:3340 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 t) kopioitu" -#: ../src/GParted_Core.cc:3364 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "" +#: ../src/GParted_Core.cc:3378 +#, fuzzy +#| msgid "grow mounted file system" +msgid "rollback failed file system move" +msgstr "laajenna liitetty tiedostojärjestelmä." -#: ../src/GParted_Core.cc:3387 +#: ../src/GParted_Core.cc:3401 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3399 +#: ../src/GParted_Core.cc:3413 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "tarkasta tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja korjaa ne, jos " "mahdollista" -#: ../src/GParted_Core.cc:3408 +#: ../src/GParted_Core.cc:3422 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "tarkastaminen ei ole saatavilla tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:3474 +#: ../src/GParted_Core.cc:3487 msgid "set partition type on %1" msgstr "aseta %1:lle osiotyyppi" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3524 +#: ../src/GParted_Core.cc:3537 msgid "new partition type: %1" msgstr "uusi osiotyyppi: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3552 msgid "new partition flag: %1" msgstr "uusi osiolippu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3567 +#: ../src/GParted_Core.cc:3581 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibroi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3636 +#: ../src/GParted_Core.cc:3646 msgid "device" msgstr "laite" -#: ../src/GParted_Core.cc:3650 -#| msgid "Encryption:" +#: ../src/GParted_Core.cc:3660 msgid "encryption path: %1" msgstr "salauspolku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3676 +#: ../src/GParted_Core.cc:3686 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3793 +#: ../src/GParted_Core.cc:3814 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:3800 +#: ../src/GParted_Core.cc:3821 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:4006 +#: ../src/GParted_Core.cc:4027 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4038 +#: ../src/GParted_Core.cc:4059 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4074 +#: ../src/GParted_Core.cc:4095 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4080 +#: ../src/GParted_Core.cc:4101 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4087 +#: ../src/GParted_Core.cc:4108 msgid "Error trying to open %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4118 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:4099 +#: ../src/GParted_Core.cc:4120 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Voit yrittää korjata ongelman suorittamalla seuraavan komennon: " +#: ../src/GParted_Core.cc:4179 +msgid "libparted messages" +msgstr "libpartedin viestit" + #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4161 +#: ../src/GParted_Core.cc:4196 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:4164 +#: ../src/GParted_Core.cc:4199 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1432,79 +1486,79 @@ msgstr "" "GParted vaatii libpartedin version 2.2 tai uudemman tukeakseen laitteita, " "joiden sektorikoko on suurempi kuin 512 tavua." -#: ../src/GParted_Core.cc:4328 +#: ../src/GParted_Core.cc:4387 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted-ilmoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4332 +#: ../src/GParted_Core.cc:4391 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted-varoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4336 +#: ../src/GParted_Core.cc:4395 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted-virhe" -#: ../src/GParted_Core.cc:4339 +#: ../src/GParted_Core.cc:4398 #, fuzzy #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4342 +#: ../src/GParted_Core.cc:4401 #, fuzzy #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4345 +#: ../src/GParted_Core.cc:4404 #, fuzzy #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted-ilmoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4348 +#: ../src/GParted_Core.cc:4407 #, fuzzy #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted-ilmoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4352 +#: ../src/GParted_Core.cc:4411 msgid "Fix" msgstr "Korjaa" -#: ../src/GParted_Core.cc:4354 +#: ../src/GParted_Core.cc:4413 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/GParted_Core.cc:4356 +#: ../src/GParted_Core.cc:4415 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../src/GParted_Core.cc:4358 +#: ../src/GParted_Core.cc:4417 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" -#: ../src/GParted_Core.cc:4360 +#: ../src/GParted_Core.cc:4419 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/GParted_Core.cc:4362 +#: ../src/GParted_Core.cc:4421 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../src/GParted_Core.cc:4364 +#: ../src/GParted_Core.cc:4423 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet" @@ -1518,7 +1572,7 @@ msgstr "LVM2-kokoonpanon lukemisessa tapahtui virhe!" #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." -msgstr "" +msgstr "Osa tai kaikki tiedoista saattaa puuttua tai olla väärin." #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." @@ -1562,6 +1616,19 @@ msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4) levylle %5" msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Poista %1 (%2, %3) levyltä %4" +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug. More +#. * information about a step is being added after the step was +#. * marked as complete. This bug description as well as the +#. * information being added will be visible in the details of the +#. * applied operations. +#. +#: ../src/OperationDetail.cc:154 +msgid "" +"Adding more information to the results of this step after it has been marked " +"as completed" +msgstr "" + #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap @@ -1659,7 +1726,7 @@ msgstr "Liput" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:255 +#: ../src/Utils.cc:253 msgid "unallocated" msgstr "varaamaton" @@ -1668,7 +1735,7 @@ msgstr "varaamaton" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:262 +#: ../src/Utils.cc:260 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -1676,7 +1743,7 @@ msgstr "tuntematon" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:268 +#: ../src/Utils.cc:266 msgid "unformatted" msgstr "alustamaton" @@ -1684,288 +1751,288 @@ msgstr "alustamaton" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:274 +#: ../src/Utils.cc:272 msgid "cleared" msgstr "" -#: ../src/Utils.cc:296 +#: ../src/Utils.cc:294 msgid "used" msgstr "käytetty" -#: ../src/Utils.cc:297 +#: ../src/Utils.cc:295 msgid "unused" msgstr "käyttämätön" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:314 +#: ../src/Utils.cc:312 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: ../src/Utils.cc:442 +#: ../src/Utils.cc:443 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:447 +#: ../src/Utils.cc:448 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:452 +#: ../src/Utils.cc:453 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:457 +#: ../src/Utils.cc:458 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:462 +#: ../src/Utils.cc:463 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/Win_GParted.cc:160 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Päivitä laitelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:164 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Devices" msgstr "_Laitteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:189 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:194 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "Device _Information" msgstr "Tietoja la_itteesta" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:198 msgid "Pending _Operations" msgstr "Tekemättömät t_oimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:197 +#: ../src/Win_GParted.cc:199 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/Win_GParted.cc:201 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "_File System Support" msgstr "_Tiedostojärjestelmän tuki" -#: ../src/Win_GParted.cc:205 +#: ../src/Win_GParted.cc:207 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Luo osiotaulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:210 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Yritä datan pelastusta" -#: ../src/Win_GParted.cc:211 +#: ../src/Win_GParted.cc:213 msgid "_Device" msgstr "_Laite" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:217 msgid "_Partition" msgstr "_Osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:222 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/Win_GParted.cc:228 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:240 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../src/Win_GParted.cc:245 +#: ../src/Win_GParted.cc:247 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:250 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Poista valittu osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:272 +#: ../src/Win_GParted.cc:274 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" -#: ../src/Win_GParted.cc:281 +#: ../src/Win_GParted.cc:283 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" -#: ../src/Win_GParted.cc:286 +#: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Liitä osio leikepöydältä" -#: ../src/Win_GParted.cc:298 +#: ../src/Win_GParted.cc:300 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/Win_GParted.cc:306 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "Apply All Operations" msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:330 +#: ../src/Win_GParted.cc:332 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:349 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:371 +#: ../src/Win_GParted.cc:373 msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:387 +#: ../src/Win_GParted.cc:395 msgid "_Mount on" msgstr "_Liitä kohtaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:394 +#: ../src/Win_GParted.cc:402 msgid "_Name Partition" msgstr "Nime_ä osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:399 +#: ../src/Win_GParted.cc:407 msgid "M_anage Flags" msgstr "H_allitse lippuja" -#: ../src/Win_GParted.cc:404 +#: ../src/Win_GParted.cc:412 msgid "C_heck" msgstr "_Tarkista" -#: ../src/Win_GParted.cc:409 +#: ../src/Win_GParted.cc:417 #, fuzzy #| msgid "File System" msgid "_Label File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../src/Win_GParted.cc:414 +#: ../src/Win_GParted.cc:422 msgid "New UU_ID" msgstr "Uusi UU_ID" -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:481 msgid "Device Information" msgstr "Tietoja laitteesta" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. Serial number -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "Serial:" msgstr "Sarjanuero:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:522 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Partition table:" msgstr "Osiotaulu:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:530 +#: ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Heads:" msgstr "Lukupäitä:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:538 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sectors/track:" msgstr "" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:546 +#: ../src/Win_GParted.cc:553 msgid "Cylinders:" msgstr "Sylintereitä:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:562 +#: ../src/Win_GParted.cc:569 msgid "Sector size:" msgstr "Sektorin koko:" -#: ../src/Win_GParted.cc:738 +#: ../src/Win_GParted.cc:745 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle" -#: ../src/Win_GParted.cc:919 +#: ../src/Win_GParted.cc:926 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä" msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1036 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1044 +#: ../src/Win_GParted.cc:1042 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä." msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1490 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Tutkitaan laitteita..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1502 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1587 +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Laitteelta %1 ei löytynyt osiointitaulua" -#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Osiointitaulu vaaditaan, jotta osioita on mahdollista lisätä." -#: ../src/Win_GParted.cc:1594 +#: ../src/Win_GParted.cc:1629 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1597 +#: ../src/Win_GParted.cc:1632 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Laite --> Luo osiotaulu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1633 +#: ../src/Win_GParted.cc:1663 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "GPartedin ohjetiedoston avaaminen ei onnistunut" -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1682 msgid "Documentation is not available" msgstr "Ohjeistusta ei ole saatavilla" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1687 msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "" +msgstr "Tämä gparted on koostettu ilman dokumentaatiota." -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1689 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Ohjeistus on saatavilla projektin verkkosivustolta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1677 +#: ../src/Win_GParted.cc:1707 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1742 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2015-2017\n" +"Jiri Grönroos, 2015-2018\n" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" @@ -1978,13 +2045,13 @@ msgstr "" " Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n" " Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1759 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijainen osio" msgstr[1] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1801 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1995,69 +2062,69 @@ msgstr "" "Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla " "ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1879 +#: ../src/Win_GParted.cc:1914 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Osion siirtäminen saattaa aiheuttaa sen, että käyttöjärjestelmäsi ei " "käynnisty" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1886 +#: ../src/Win_GParted.cc:1921 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "" +msgstr "Olet asettanut jonoon toimenpiteen siirtää osion %1 aloitussektoria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1888 +#: ../src/Win_GParted.cc:1923 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1925 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1894 +#: ../src/Win_GParted.cc:1929 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Osion siirtämisen toteuttaminen saattaa kestää hyvin kauan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1963 +#: ../src/Win_GParted.cc:2004 msgid "Copy of %1" msgstr "Kohteen %1 kopio" -#: ../src/Win_GParted.cc:2056 +#: ../src/Win_GParted.cc:2097 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2105 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2137 +#: ../src/Win_GParted.cc:2179 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2186 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2155 +#: ../src/Win_GParted.cc:2197 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2162 +#: ../src/Win_GParted.cc:2204 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2165 +#: ../src/Win_GParted.cc:2207 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Poista %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2271 +#: ../src/Win_GParted.cc:2363 #, fuzzy #| msgid "Cannot format this file system to %1." msgid "Cannot format this file system to %1" @@ -2066,22 +2133,60 @@ msgstr "Ei voida alustaa tätä tiedostojärjestelmää muotoon %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1-tiedostojärjestelmä vaatii osion joka on vähintään %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2291 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1-tiedostojärjestelmää käyttävän osion enimmäiskoko on %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2409 +#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#, fuzzy +#| msgid "encryption path: %1" +msgid "Opening encryption on %1" +msgstr "salauspolku: %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2476 +msgid "Failed to open LUKS encryption" +msgstr "LUKS-salauksen avaaminen epäonnistui" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2498 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgid "" +"The close encryption action cannot be performed when there are operations " +"pending for the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#, fuzzy +#| msgid "encryption path: %1" +msgid "Closing encryption on %1" +msgstr "salauspolku: %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +msgid "Could not close encryption" +msgstr "Salausta ei voitu sulkea" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgid "" +"The open encryption action cannot be performed when there are operations " +"pending for the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2603 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Osiota ei voitu irrottaa seuraavista liitoskohdista:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2605 #, fuzzy #| msgid "" #| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You " @@ -2094,19 +2199,19 @@ msgstr "" "On suositeltua irrottaa ne manuaalisesti." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2424 +#: ../src/Win_GParted.cc:2618 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä osiolle %2" msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä osiolle %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2439 +#: ../src/Win_GParted.cc:2633 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2482 +#: ../src/Win_GParted.cc:2676 #, fuzzy #| msgid "" #| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." @@ -2115,15 +2220,15 @@ msgid "" "the partition." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2483 +#: ../src/Win_GParted.cc:2677 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2484 +#: ../src/Win_GParted.cc:2678 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2489 +#: ../src/Win_GParted.cc:2683 #, fuzzy #| msgid "" #| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." @@ -2132,15 +2237,15 @@ msgid "" "the partition." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2490 +#: ../src/Win_GParted.cc:2684 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:2491 +#: ../src/Win_GParted.cc:2685 msgid "Could not activate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:2496 +#: ../src/Win_GParted.cc:2690 #, fuzzy #| msgid "" #| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." @@ -2149,20 +2254,20 @@ msgid "" "operations pending for the partition." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2497 +#: ../src/Win_GParted.cc:2691 #, fuzzy #| msgid "Deactivating swap on %1" msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2693 #, fuzzy #| msgid "Could not deactivate swap" msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2504 +#: ../src/Win_GParted.cc:2698 #, fuzzy #| msgid "" #| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." @@ -2171,18 +2276,16 @@ msgid "" "operations pending for the partition." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 -#| msgid "Activating swap on %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:2699 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktivoidaan taltioryhmää %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2507 -#| msgid "Could not activate swap" +#: ../src/Win_GParted.cc:2701 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Ei voitu aktivoida taltioryhmää" -#: ../src/Win_GParted.cc:2512 +#: ../src/Win_GParted.cc:2706 #, fuzzy #| msgid "" #| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." @@ -2191,17 +2294,17 @@ msgid "" "the partition." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2513 +#: ../src/Win_GParted.cc:2707 msgid "Unmounting %1" msgstr "Irrotetaan osio %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2514 +#: ../src/Win_GParted.cc:2708 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2578 +#: ../src/Win_GParted.cc:2772 #, fuzzy #| msgid "" #| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." @@ -2210,27 +2313,27 @@ msgid "" "partition." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2591 +#: ../src/Win_GParted.cc:2785 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "liitetään %1 kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2813 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2637 +#: ../src/Win_GParted.cc:2832 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 osio on parhaillaan aktiivisena laitteella %2" msgstr[1] "%1 osiota on parhaillaan aktiivisena laitteella %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2652 +#: ../src/Win_GParted.cc:2847 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun osioita on aktiivisena." -#: ../src/Win_GParted.cc:2654 +#: ../src/Win_GParted.cc:2849 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2238,76 +2341,76 @@ msgstr "" "Aktiiviset osiot ovat sellaisia, jotka ovat käytössä, kuten liitetyt " "tiedostojärjestelmät, tai käytössä olevat swap-tilat " -#: ../src/Win_GParted.cc:2656 +#: ../src/Win_GParted.cc:2851 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2668 +#: ../src/Win_GParted.cc:2863 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 toimenpide odottaa" msgstr[1] "%1 toimenpidettä odottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:2681 +#: ../src/Win_GParted.cc:2876 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2878 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2893 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Virhe osiointitaulua luotaessa" -#: ../src/Win_GParted.cc:2718 +#: ../src/Win_GParted.cc:2913 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Komentoa gpart ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:2719 +#: ../src/Win_GParted.cc:2914 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Tämä ominaisuus käyttää gpartia. Asenna gpart ja yritä uudelleen." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2727 +#: ../src/Win_GParted.cc:2922 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Tiedostojärjestelmien löytämiseksi tulee tehdä täysi levyn tarkistus." -#: ../src/Win_GParted.cc:2729 +#: ../src/Win_GParted.cc:2924 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Tarkistus saattaa kestää hyvin kauan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2731 +#: ../src/Win_GParted.cc:2926 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Win_GParted.cc:2928 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Haluatko jatkaa?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2737 +#: ../src/Win_GParted.cc:2932 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2748 +#: ../src/Win_GParted.cc:2943 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Etsitään tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2764 +#: ../src/Win_GParted.cc:2959 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Kohteesta %1 ei löytynyt tiedostojärjestelmiä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2765 +#: ../src/Win_GParted.cc:2960 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2315,62 +2418,62 @@ msgstr "" "Gpartin levyn tarkistus ei löytänyt yhtäkään tunnistettavaa " "tiedostojärjestelmää tältä levyltä." -#: ../src/Win_GParted.cc:3038 +#: ../src/Win_GParted.cc:3231 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3044 +#: ../src/Win_GParted.cc:3237 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Osioiden muokkaus voi johtaa TIEDOSTOJEN KATOAMISEEN." -#: ../src/Win_GParted.cc:3046 +#: ../src/Win_GParted.cc:3239 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "On suositeltua ottaa varmuuskopio tiedostoistasi ennen jatkamista." -#: ../src/Win_GParted.cc:3048 +#: ../src/Win_GParted.cc:3241 msgid "Apply operations to device" msgstr "Suorita toimenpiteet laitteelle" -#: ../src/Win_GParted.cc:3093 +#: ../src/Win_GParted.cc:3286 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:3097 +#: ../src/Win_GParted.cc:3290 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:3101 +#: ../src/Win_GParted.cc:3294 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:3110 +#: ../src/Win_GParted.cc:3303 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:3113 +#: ../src/Win_GParted.cc:3306 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " "this operation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:3116 +#: ../src/Win_GParted.cc:3309 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "" -#: ../src/btrfs.cc:312 +#: ../src/btrfs.cc:316 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "" -#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:29 +#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "" "UUID:n vaihtaminen saattaa mitätöidä Windowsin tuoteaktivointiavaimen (WPA)" -#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:31 +#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -2378,23 +2481,23 @@ msgid "" "until you reactivate Windows." msgstr "" -#: ../src/fat16.cc:40 ../src/ntfs.cc:41 +#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40 msgid "" "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " "usually safe, but guarantees cannot be given." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:30 +#: ../src/linux_swap.cc:31 msgid "_Swapon" msgstr "_Swapon" -#: ../src/linux_swap.cc:31 +#: ../src/linux_swap.cc:32 msgid "_Swapoff" msgstr "_Swapoff" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:187 +#: ../src/linux_swap.cc:191 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2402,7 +2505,7 @@ msgstr "" "yhtään tietoja" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:206 +#: ../src/linux_swap.cc:210 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2410,21 +2513,30 @@ msgstr "" "yhtään tietoja" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:27 +#: ../src/lvm2_pv.cc:28 msgid "Ac_tivate" msgstr "_Aktivoi" -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 +#: ../src/lvm2_pv.cc:29 msgid "Deac_tivate" msgstr "Dea_ktivoi" -#: ../src/lvm2_pv.cc:31 +#: ../src/lvm2_pv.cc:32 msgid "" "The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " "of an exported Volume Group." msgstr "" -#: ../src/luks.cc:125 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/luks.cc:28 +msgid "Open Encryption" +msgstr "Avaa salaus" + +#: ../src/luks.cc:29 +msgid "Close Encryption" +msgstr "Sulje salaus" + +#: ../src/luks.cc:144 msgid "" "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "the partition when opened" @@ -2443,36 +2555,39 @@ msgstr "" "osiotauluja ja hukata helposti paljon tietoja, voi vain käyttäjä root " "suorittaa sen." -#: ../src/ntfs.cc:37 +#: ../src/ntfs.cc:38 msgid "" "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " "half of the UUID is set to a new random value." msgstr "" #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:226 +#: ../src/ntfs.cc:223 msgid "run simulation" msgstr "suorita simulaatio" -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:234 +#. Real resize +#: ../src/ntfs.cc:231 msgid "real resize" msgstr "todellinen koon muuttaminen" -#: ../src/udf.cc:66 +#: ../src/udf.cc:183 msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgstr "Osio on liian suuri, enimmäiskoko on %1" -#: ../src/udf.cc:74 +#: ../src/udf.cc:191 msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgstr "Osio on liian pieni, vähimmäiskoko n %1" -#: ../src/udf.cc:91 +#: ../src/udf.cc:208 msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." msgstr "" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Ei saatavilla" + #~ msgid "moving requires old and new length to be the same" #~ msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat" @@ -2587,9 +2702,6 @@ msgstr "" #~ msgid "remove temporary mount point (%1)" #~ msgstr "poista tilapäinen liitoskohta (%1)" -#~ msgid "grow mounted file system" -#~ msgstr "laajenna liitetty tiedostojärjestelmä." - #~ msgid "copy file system" #~ msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä"