diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 23cfbb6a..1ab062d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,12 @@ +2007-12-17 Nickolay V. Shmyrev + + * ru.po: Updated Russian translation by + Yuri Myasoedov . + 2007-12-17 Danishka Navin * si.po: Added Sinhala (si) translation + 2007-12-08 Changwoo Ryu * ko.po: Added Korean translation by Namhyung Kim. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ba758b02..871bb8b2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,605 +5,1211 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted\n" +"Project-Id-Version: gparted trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-30 14:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:04+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shiyan \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 23:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 15:27+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "Редактор разделов GNOME" #. ==== GUI ========================= -#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:33 src/Win_GParted.cc:35 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66 +#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: gparted.desktop.in.h:2 -msgid "Gnome Partition Editor" -msgstr "Редактор разделов диска для GNOME" - -#. TO TRANSLATORS: this is the dialog title -#: src/Dialog_About.cc:23 -msgid "About GParted" -msgstr "О программе GParted" - -#: src/Dialog_About.cc:37 -msgid "Gnome Partition Editor based on libparted" -msgstr "Редактор разделов диска для GNOME, основанный на libparted" - -#: src/Dialog_About.cc:41 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Авторские права ©" - -#: src/Dialog_About.cc:62 -msgid "Credits" -msgstr "Команда" - -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: src/Dialog_About.cc:75 -msgid "Written by" -msgstr "Автор" - -#. documented by -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#. notebook_credits .append_page( vbox_documented, _("Documented by") ) ; -#. translated by -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names -#: src/Dialog_About.cc:83 -msgid "translator_credits" -msgstr "Александр Шиян " - -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: src/Dialog_About.cc:90 -msgid "Translated by" -msgstr "Перевод" - -#. add spinbutton_before -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:54 -msgid "Free Space Preceding (MB) :" -msgstr "Свободное место до (Мб) :" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +msgid "Free Space Preceding (MiB):" +msgstr "Свободное место до (МБ):" #. add spinbutton_size -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:62 -msgid "New Size (MB) :" -msgstr "Новый размер (Мб) :" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +msgid "New Size (MiB):" +msgstr "Новый размер (МБ):" #. add spinbutton_after -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:71 -msgid "Free Space Following (MB) :" -msgstr "Свободное место после (Мб) :" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +msgid "Free Space Following (MiB):" +msgstr "Свободное место после (МБ):" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:92 -msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -msgstr "ПАМЯТКА: значения на диске могут немного отличаться от введенныхзначений." - -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:159 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:161 src/Win_GParted.cc:122 -#: src/Win_GParted.cc:157 src/Win_GParted.cc:774 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "Resize/Move" -msgstr "Изменить размер/Переместить" +msgstr "Изменить размер или переместить" -#. prevents on spinbutton_changed from getting activated prematurely -#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:33 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 +msgid "Minimum Size: %1 MiB" +msgstr "Минимальный размер: %1 МБ" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 +msgid "Maximum Size: %1 MiB" +msgstr "Максимальный размер: %1 МБ" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 +msgid "Set Disklabel on %1" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 +msgid "" +"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " +"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 +msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 +msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 +msgid "Select new labeltype:" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 +msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/Win_GParted.cc:1730 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" -msgstr "Вставка %1" - -#. set contents of label_minmax -#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:68 src/Dialog_Partition_New.cc:111 -#: src/Dialog_Partition_New.cc:199 src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:140 -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:228 -msgid "Minimum Size: %1 MB" -msgstr "Минимальный размер: %1 Мб" - -#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:69 src/Dialog_Partition_New.cc:112 -#: src/Dialog_Partition_New.cc:200 src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:141 -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:229 -msgid "Maximum Size: %1 MB" -msgstr "Максимальный размер: %1 Мб" +msgstr "Вставить %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" msgstr "Информация о %1" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:45 -msgid "Libparted message:" -msgstr "Сообщения libparted:" - -#. set text of pangolayout -#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition -#. the label... -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:126 src/Dialog_Partition_Info.cc:146 -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:155 src/Dialog_Partition_Info.cc:161 -#: src/VBox_VisualDisk.cc:139 src/VBox_VisualDisk.cc:150 -#: src/Win_GParted.cc:387 src/Win_GParted.cc:406 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Мб" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 +msgid "Warning:" +msgstr "Внимание:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:141 src/Dialog_Partition_New.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "Файловая система:" #. size -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:145 src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:409 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #. used -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:154 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 msgid "Used:" msgstr "Использовано:" #. unused -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:160 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Unused:" msgstr "Свободно:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "Flags:" msgstr "Флаги:" #. path -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:417 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:189 src/Win_GParted.cc:243 -msgid "Real Path:" -msgstr "Полный путь:" - -#. status -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:194 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgstr "Состояние:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 +msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" +msgstr "занят (по крайней мере, один логический раздел смонтирован)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 +msgid "Active" +msgstr "активен" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 +msgid "Mounted on %1" +msgstr "смонтирован на %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "Не занятый (Нет подключенных логических разделов)" +msgstr "не занят (нет смонтированных логических разделов)" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:200 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "Not active" -msgstr "Не активный" +msgstr "не активен" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:202 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 msgid "Not mounted" -msgstr "Не подключенный" +msgstr "не смонтирован" #. first sector -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:211 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 msgid "First Sector:" msgstr "Первый сектор:" #. last sector -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:216 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 msgid "Last Sector:" msgstr "Последний сектор:" #. total sectors -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:221 src/Win_GParted.cc:279 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470 msgid "Total Sectors:" msgstr "Всего секторов:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:230 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Занятый (По крайней мере один логический раздел подключен)" - -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:237 -msgid "Active" -msgstr "Активный" - -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:259 src/Dialog_Partition_Info.cc:270 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "Подключенный к %1" - #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Создать новый раздел" +#. checkbutton.. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Округлить до цилиндров" + #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: src/Dialog_Partition_New.cc:52 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 msgid "Create as:" msgstr "Создать как:" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:140 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "Новый раздел №%1" +#. fill partitiontype menu +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73 +msgid "Primary Partition" +msgstr "главный раздел раздел" -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:68 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/OperationDelete.cc:75 +msgid "Logical Partition" +msgstr "логический раздел" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79 +msgid "Extended Partition" +msgstr "расширенный раздел" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 +msgid "New Partition #%1" +msgstr "Новый раздел #%1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73 +msgid "Resize/Move %1" +msgstr "Изменение размера или перемещение %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78 msgid "Resize %1" msgstr "Изменение размера %1" -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "Изменение размера/Перемещение %1" - -#: src/Dialog_Progress.cc:25 src/Dialog_Progress.cc:35 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "Applying pending operations" -msgstr "Применить ожидающие операции" +msgstr "Применение операций" -#: src/Dialog_Progress.cc:36 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Применить все перечисленные операции." +msgstr "Применение всех операций из списка, ожидающих выполнения." -#: src/Dialog_Progress.cc:38 -msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -msgstr "Нажатие на \"Отмена\" отменит дейстаие следующих операций." - -#: src/Dialog_Progress.cc:43 -msgid "initializing..." -msgstr "инициализация..." - -#: src/Dialog_Progress.cc:51 -msgid "Completed Operations" -msgstr "Завершение операций" - -#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:73 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%1 из %2 операций завершено" - -#: src/Dialog_Progress.cc:85 -msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -msgstr "осталось примерно %1 минута и %2 секунд" - -#: src/Dialog_Progress.cc:87 -msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -msgstr "осталось примерно %1 минут и %2 секунд" - -#: src/Operation.cc:39 -msgid "copy of %1" -msgstr "копирование %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: src/Operation.cc:54 src/Operation.cc:57 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "Удаление %1 (%2, %3 Мб) с %4" - -#: src/Operation.cc:54 -msgid "Logical Partition" -msgstr "Логический раздел" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: src/Operation.cc:68 -msgid "Create %1 Partition #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "Создание %1 раздела #%2 (%3, %4 Мб) на %5" - -#: src/Operation.cc:76 -msgid "Move %1 forward by %2 MB " -msgstr "Перемещение %1 вперед на %2 Мб " - -#: src/Operation.cc:78 -msgid "Move %1 backward by %2 MB " -msgstr "Перемещение %1 назад на %2 Мб " - -#: src/Operation.cc:87 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "Изменение размера %1 с %2 Мб до %3 Мб" - -#: src/Operation.cc:89 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "и изменение размера %1 с %2 Мб до %3 Мб" - -#: src/Operation.cc:93 -msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -msgstr "Извините, изменения слишком малы" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: src/Operation.cc:97 -msgid "Convert %1 from %2 to %3" -msgstr "Преобразование %1 с %2 на %3" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: src/Operation.cc:100 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "Копирование %1 на %2 (начиная с %3 Мб)" - -#: src/Operation.cc:131 -msgid "Error while deleting %1" -msgstr "Ошибка при удалении %1" - -#: src/Operation.cc:136 -msgid "Error while creating %1" -msgstr "Ошибка при создании %1" - -#: src/Operation.cc:141 -msgid "Error while resizing/moving %1" -msgstr "Ошибка при изменении размера/перемещении %1" - -#: src/Operation.cc:146 -msgid "Error while converting filesystem of %1" -msgstr "Ошибка при преобразовании файловой системы %1" - -#: src/Operation.cc:151 -msgid "Error while copying %1" -msgstr "Ошибка при копировании %1" - -#: src/Operation.cc:431 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" -"Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -"operations on the list." +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" -"Помните, что ошибка при этой операции не затрагивает остальные " -"операции в списке." +"В зависимости от видов операций и их количества этот процесс может занять " +"продолжительное время." -#: src/Partition.cc:55 -msgid "Unallocated" -msgstr "Не разделено" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "Выполненные операции:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +msgid "%1 of %2 operations completed" +msgstr "выполнено: %1 из %2" + +#. add save button +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +msgid "_Save Details" +msgstr "_Сохранить подробности" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Операция отменена" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +msgid "All operations succesfully completed" +msgstr "все операции успешно выполнены" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 +msgid "%1 warnings" +msgstr "предупреждений: %1" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "Во время применения операций возникла ошибка" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +msgid "See the details for more information." +msgstr "Для получения большей информации смотрите подробности." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +msgid "IMPORTANT" +msgstr "ВАЖНО" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" +msgstr "" +"Для получения поддержки необходимо предоставить сохранённые подробности!" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +msgid "See %1 for more information." +msgstr "Для получения более подробной информации смотрите %1." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать текущую операцию?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 +msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +msgstr "Прерывание операции может повредить файловую систему." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +msgid "Continue Operation" +msgstr "Продолжить выполнение" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Прервать выполнение" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +msgid "Save Details" +msgstr "Сохранить подробности" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +msgid "Features" +msgstr "Возможности" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловая система" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:34 +msgid "Detect" +msgstr "Обнаружение" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Read" +msgstr "Чтение" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +msgid "Grow" +msgstr "Увеличение" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +msgid "Shrink" +msgstr "Уменьшение" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +msgid "Move" +msgstr "Перемещение" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +msgid "Check" +msgstr "Проверка на ошибки" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +msgid "Read Label" +msgstr "" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +msgid "Available" +msgstr "Поддерживается" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:63 +msgid "Not Available" +msgstr "Не поддерживается" + +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 +msgid "Manage flags on %1" +msgstr "Управление флагами на %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:217 +msgid "unrecognized" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:272 +msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:280 +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:343 +msgid "libparted messages" +msgstr "сообщения libparted" + +#. no filesystem found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:701 +msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:" + +#: ../src/GParted_Core.cc:703 +msgid "The filesystem is damaged" +msgstr "файловая система повреждена" + +#: ../src/GParted_Core.cc:705 +msgid "The filesystem is unknown to GParted" +msgstr "файловая система неизвестна GParted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:707 +msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +msgstr "файловая система недоступна (не отформатировано)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:803 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "Невозможно найти точку монтирования" + +#: ../src/GParted_Core.cc:821 +msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +msgstr "Невозможно прочесть содержимое этой файловой системы!" + +#: ../src/GParted_Core.cc:823 +msgid "Because of this some operations may be unavailable." +msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны." + +#: ../src/GParted_Core.cc:931 +msgid "create empty partition" +msgstr "создать пустой раздел" + +#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034 +msgid "path: %1" +msgstr "путь: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035 +msgid "start: %1" +msgstr "начало: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036 +msgid "end: %1" +msgstr "конец: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037 +msgid "size: %1 (%2)" +msgstr "размер: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "создать новую файловую систему %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1064 +msgid "delete partition" +msgstr "удалить раздел" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1132 +msgid "moving requires old and new length to be the same" +msgstr "для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были одинаковыми" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1149 +msgid "rollback last change to the partitiontable" +msgstr "откатить последне изменение в таблице разделов" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1178 +msgid "move filesystem to the left" +msgstr "переместить файловую систему влево" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1180 +msgid "move filesystem to the right" +msgstr "переместить файловую систему вправо" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1183 +msgid "move filesystem" +msgstr "переместить файловую систему" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1185 +msgid "" +"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +msgid "perform real move" +msgstr "подготовить перемещение" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1246 +msgid "using libparted" +msgstr "использование libparted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1286 +msgid "resizing requires old and new start to be the same" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1351 +msgid "resize/move partition" +msgstr "изменить размер или переместить раздел" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1354 +msgid "move partition to the right" +msgstr "переместить раздел вправо" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1357 +msgid "move partition to the left" +msgstr "переместить раздел влево" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 +msgid "grow partition from %1 to %2" +msgstr "увеличить раздел с %1 до %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +msgid "shrink partition from %1 to %2" +msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1366 +msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" +msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 +msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" +msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1372 +msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" +msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" +msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1390 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. skipping this " +"operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +msgid "old start: %1" +msgstr "начинался: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1401 +msgid "old end: %1" +msgstr "заканчивался: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1402 +msgid "old size: %1 (%2)" +msgstr "старый размер: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115 +msgid "new start: %1" +msgstr "теперь начинается: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116 +msgid "new end: %1" +msgstr "теперь заканчивается: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117 +msgid "new size: %1 (%2)" +msgstr "новый размер: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 +msgid "shrink filesystem" +msgstr "уменьшить размер файловой системы" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 +msgid "grow filesystem" +msgstr "увеличить размер файловой системы" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +msgid "resize filesystem" +msgstr "измененить размер файловой системы" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 +msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1533 +msgid "growing is not available for this filesystem" +msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1552 +msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 +msgid "copy filesystem of %1 to %2" +msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1610 +msgid "perform readonly test" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1658 +msgid "using internal algorithm" +msgstr "использование внутреннего алгоритма" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1660 +msgid "read %1 sectors" +msgstr "прочесть %1 секторов" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1660 +msgid "copy %1 sectors" +msgstr "скопировать %1 секторов" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1662 +msgid "finding optimal blocksize" +msgstr "вычислить оптимальный размер блока" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 +msgid "%1 seconds" +msgstr "секунд: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" +msgstr "оптимальный размер блока %1 секторов (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +msgid "%1 sectors read" +msgstr "прочитано секторов: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +msgid "%1 sectors copied" +msgstr "скопировано секторов: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +msgid "rollback last transaction" +msgstr "отменить последнюю транзакцию" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "" +"проверить на ошибки файловую систему %1 и (по возможности) устранить их" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1779 +msgid "checking is not available for this filesystem" +msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +msgid "set partitiontype on %1" +msgstr "установить тип раздела на %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1827 +msgid "new partitiontype: %1" +msgstr "новый тип раздела: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" +msgstr "%1 из %2 прочитано (%3 осталось)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" +msgstr "%1 из %2 скопировано (%3 осталось)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 +msgid "%1 of %2 read" +msgstr "%1 из %2 прочитано" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1 из %2 скопировано" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1878 +msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +msgstr "прочитать %1 секторов, используя блок размером %2 секторов" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +msgstr "копировать %1 секторов, используя блок размером %2 секторов" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "При записи блока в сектор %1 возникла ошибка" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "При чтении блока из сектора %1 возникла ошибка" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +msgid "calibrate %1" +msgstr "калибровка %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2060 +msgid "calculate new size and position of %1" +msgstr "вычислить новый размер и позицию %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +msgid "requested start: %1" +msgstr "запрашивается начало: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2065 +msgid "requested end: %1" +msgstr "запрашивается конец: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2189 +msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" +msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 +msgid "_Undo Last Operation" +msgstr "_Отменить последнюю операцию" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 +msgid "_Clear All Operations" +msgstr "О_чистить список операций" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 +msgid "_Apply All Operations" +msgstr "_Применить все операции" + +#: ../src/OperationCopy.cc:36 +msgid "copy of %1" +msgstr "копировать %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/OperationCopy.cc:78 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "Копировать %1 на %2 (начиная с %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 +#: ../src/OperationCopy.cc:86 +msgid "Copy %1 to %2" +msgstr "Копировать %1 на %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 +#: ../src/OperationCheck.cc:38 +msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" +msgstr "Проверить на наличие ошибок и восстановить файловую систему (%1) на %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/OperationCreate.cc:86 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "Создать %1 #%2 (%3, %4) на %5" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/OperationDelete.cc:80 +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "Удалить %1 (%2, %3) с %4" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap +#: ../src/OperationFormat.cc:58 +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "Форматировать %1 как %2" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:75 +msgid "resize/move %1" +msgstr "измененить размер или переместить %1" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:77 +msgid "" +"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:81 +msgid "Move %1 to the right" +msgstr "Переместить %1 вправо" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 +msgid "Move %1 to the left" +msgstr "Переместить %1 влево" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +msgid "Grow %1 from %2 to %3" +msgstr "Увеличить размер %1 с %2 до %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 +msgid "Shrink %1 from %2 to %3" +msgstr "Уменьшить размер %1 с %2 до %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 +msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" +msgstr "Переместить %1 вправо и увеличить размер с %2 до %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 +msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" +msgstr "Переместить %1 вправо и уменьшить размер с %2 до %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 +msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" +msgstr "Переместить %1 влево и увеличить размер с %2 до %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 +msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" +msgstr "Переместить %1 влево и уменьшить размер с %2 до %3" #. append columns -#: src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Раздел" -#: src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтирования" -#: src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Used" msgstr "Использовано" -#: src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Unused" msgstr "Свободно" -#: src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/VBox_VisualDisk.cc:208 +#: ../src/Utils.cc:110 +msgid "unallocated" +msgstr "не размечено" + +#: ../src/Utils.cc:111 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: ../src/Utils.cc:112 +msgid "unformatted" +msgstr "не отформатировано" + +#: ../src/Utils.cc:127 msgid "used" msgstr "используется" -#: src/VBox_VisualDisk.cc:209 +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "unused" msgstr "не используется" -#: src/Win_GParted.cc:88 -msgid "_Refresh devices" -msgstr "_Обновить устройства" +#: ../src/Utils.cc:143 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" -#: src/Win_GParted.cc:91 +#: ../src/Utils.cc:148 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 КБ" + +#: ../src/Utils.cc:153 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 МБ" + +#: ../src/Utils.cc:158 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: ../src/Utils.cc:163 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 ТБ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:133 +msgid "_Refresh Devices" +msgstr "_Обновить список устройств" + +#: ../src/Win_GParted.cc:139 +msgid "_Devices" +msgstr "_Устройства" + +#: ../src/Win_GParted.cc:143 +msgid "_Show Features" +msgstr "_Показать возможности" + +#: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: src/Win_GParted.cc:95 src/Win_GParted.cc:218 -msgid "Harddisk Information" -msgstr "Информация о жестком диске" +#: ../src/Win_GParted.cc:166 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: src/Win_GParted.cc:96 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 +msgid "Device _Information" +msgstr "_Информация об устройстве" + +#: ../src/Win_GParted.cc:173 +msgid "Pending _Operations" +msgstr "С_писок операций" + +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/Win_GParted.cc:102 -msgid "About" -msgstr "О программе" +#: ../src/Win_GParted.cc:178 +msgid "_Set Disklabel" +msgstr "" -#: src/Win_GParted.cc:103 +#: ../src/Win_GParted.cc:180 +msgid "_Device" +msgstr "_Устройство" + +#: ../src/Win_GParted.cc:184 +msgid "_Partition" +msgstr "_Раздел" + +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/Win_GParted.cc:114 +#: ../src/Win_GParted.cc:207 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Создать новый раздел в выбранной свободной области" +msgstr "Создать новый раздел в выбранной неразмеченной области" -#: src/Win_GParted.cc:117 +#: ../src/Win_GParted.cc:212 msgid "Delete the selected partition" -msgstr "Удалить выделенный раздел" +msgstr "Удалить выбранный раздел" -#: src/Win_GParted.cc:124 +#: ../src/Win_GParted.cc:222 msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Изменить размер/Переместить выбранный раздел" +msgstr "Изменить размер или переместить выбранный раздел" -#: src/Win_GParted.cc:130 +#: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Копировать выбранный раздел в буфер" -#: src/Win_GParted.cc:133 +#: ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Вставить раздел из буфера" -#: src/Win_GParted.cc:139 -msgid "Undo last operation" -msgstr "Откат последней операции" +#: ../src/Win_GParted.cc:246 +msgid "Undo Last Operation" +msgstr "Отменить последнюю операцию" -#: src/Win_GParted.cc:142 -msgid "Apply all operations" +#: ../src/Win_GParted.cc:253 +msgid "Apply All Operations" msgstr "Применить все операции" -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: src/Win_GParted.cc:164 -msgid "_Convert to" +#: ../src/Win_GParted.cc:288 +msgid "_Resize/Move" +msgstr "И_зменить размер или переместить" + +#: ../src/Win_GParted.cc:312 +msgid "_Format to" msgstr "_Преобразовать в" +#: ../src/Win_GParted.cc:321 +msgid "Unmount" +msgstr "Размонтировать" + +#: ../src/Win_GParted.cc:327 +msgid "_Mount on" +msgstr "_Смонтировать" + +#: ../src/Win_GParted.cc:334 +msgid "M_anage Flags" +msgstr "Уп_равление флагами" + +#: ../src/Win_GParted.cc:339 +msgid "C_heck" +msgstr "П_роверить на ошибки" + +#: ../src/Win_GParted.cc:393 +msgid "Device Information" +msgstr "Информация об устройстве" + #. model -#: src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Win_GParted.cc:401 msgid "Model:" msgstr "Модель:" #. disktype -#: src/Win_GParted.cc:259 -msgid "DiskType:" -msgstr "Тип диска:" +#: ../src/Win_GParted.cc:438 +msgid "DiskLabelType:" +msgstr "Тип метки:" #. heads -#: src/Win_GParted.cc:264 +#: ../src/Win_GParted.cc:446 msgid "Heads:" msgstr "Головок:" #. sectors/track -#: src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:454 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Секторов/Дорожек:" #. cylinders -#: src/Win_GParted.cc:274 +#: ../src/Win_GParted.cc:462 msgid "Cylinders:" msgstr "Цилиндров:" -#: src/Win_GParted.cc:310 -msgid "Hide operationslist" -msgstr "Скрыть список операций" +#: ../src/Win_GParted.cc:637 +msgid "Could not add this operation to the list." +msgstr "Не удалось добавить операцию в список." -#: src/Win_GParted.cc:319 -msgid "Clear operationslist" -msgstr "Очистить список операций" - -#: src/Win_GParted.cc:489 +#: ../src/Win_GParted.cc:663 msgid "%1 operations pending" -msgstr "%1 незаконченных операций" +msgstr "незаконченных операций: %1" -#: src/Win_GParted.cc:491 +#: ../src/Win_GParted.cc:665 msgid "1 operation pending" msgstr "1 незаконченная операция" -#: src/Win_GParted.cc:545 +#: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "Quit GParted?" msgstr "Выйти из GParted?" -#: src/Win_GParted.cc:548 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "Осталось %1 незаконченных операций." +msgstr "Осталось незаконченных операций: %1." -#: src/Win_GParted.cc:550 +#: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Осталась 1 незаконченная операция." -#: src/Win_GParted.cc:724 -msgid "Sorry, not yet implemented." -msgstr "Извините, это пока не реализовано." +#: ../src/Win_GParted.cc:742 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Размонтировать" -#: src/Win_GParted.cc:724 -msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "Для получения большей информации и поддержки, посетите сайт http://gparted.sf.net." +#: ../src/Win_GParted.cc:767 +msgid "_Swapoff" +msgstr "_Отключить подкачку" -#: src/Win_GParted.cc:767 -msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -msgstr "Вы действительно хотите изменить размер/переместить этот раздел?" +#: ../src/Win_GParted.cc:773 +msgid "_Swapon" +msgstr "_Включить подкачку" -#: src/Win_GParted.cc:768 +#: ../src/Win_GParted.cc:921 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:967 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Сканирование подключенных устройств..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "" -"Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " -"partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " -"filesystem to fat32." +"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" +msgstr "Ядру не удалось перечитать таблицу разделов на следующих устройствах:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:990 +msgid "" +"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " +"all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" -"Изменение размера раздела типа fat16 может проходить очень сложно и привести к" -"различным ошибкам. Рекомендуется сначала преобразовать файловую систему в fat32." +"Из-за этого вы будете иметь лишь ограниченный доступ к этим устройствам. " +"Отключите все смонтированные разделы на устройстве для получения полного " +"доступа." -#: src/Win_GParted.cc:840 src/Win_GParted.cc:867 +#: ../src/Win_GParted.cc:1034 +msgid "No devices detected" +msgstr "Устройств не обнаружено" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1113 +msgid "Sorry, not yet implemented." +msgstr "Находится в разработке." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1119 +msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." +msgstr "" +"Для получения более подробной информации и поддержки посетите веб-сайт " +"http://gparted.sf.net." + +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1150 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Александр Шиян " + +#: ../src/Win_GParted.cc:1192 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr "Создать более %1 первичных разделов невозможно." +msgstr "Невозможно создать более %1 основных разделов" -#: src/Win_GParted.cc:842 src/Win_GParted.cc:869 +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions." +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." msgstr "" -"Если вам необходимо болшее число разделов, создайте сперва расширенный раздел. " -"Такой раздел может содержать другие разделы." +"Если вы хотите иметь больше разделов, сначала вам нужно создать расширенный " +"раздел. Такой раздел может содержать другие разделы. Поскольку расширенный " +"также является основным разделом, возможно, необходимо будет сначала удалить " +"основной раздел." -#: src/Win_GParted.cc:897 -msgid "Unable to delete partition!" -msgstr "Не удается удалить раздел!" +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "Невозможно удалить %1!" -#: src/Win_GParted.cc:898 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "Пожалуйста, размонтируйте все логические разделы, имеющие номера больше %1" +msgstr "Размонтируйте все логические разделы, имеющие номера большие чем %1" -#: src/Win_GParted.cc:904 -msgid "Are you sure you want to delete %1 ?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 ?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1404 +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" -#: src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:1411 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "После удаления, этот раздел будет недоступен для копирования." +msgstr "После удаления этот раздел больше не будет доступен для копирования." -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:910 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" -msgstr "Удаление %1 (%2, %3 Мб)" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1414 +msgid "Delete %1 (%2, %3)" +msgstr "Удалить %1 (%2, %3)" -#: src/Win_GParted.cc:972 -msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1 ?" -msgstr "Вы действительно хотите преобразовать эту файловую систему на %1 ?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1480 +msgid "Cannot format this filesystem to %1." +msgstr "Не удалось преобразовать эту файловую систему в %1. " -#: src/Win_GParted.cc:973 -msgid "This operation will destroy all data on %1" -msgstr "Эта операция уничтожит все ваши данные на %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1489 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +msgstr "Файловая система %1 требует наличие раздела большего чем %2." -#: src/Win_GParted.cc:991 src/Win_GParted.cc:993 -msgid "Can not convert this filesystem to fat16." -msgstr "Не удается преобразовать эту файловую систему в fat16." +#: ../src/Win_GParted.cc:1494 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +msgstr "Максимальный размер раздела с файловой системой %1 %2." -#: src/Win_GParted.cc:991 -msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." -msgstr "Файловая система fat16 требует, чтобы размер раздела был не менее 32 Мб." +#: ../src/Win_GParted.cc:1579 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +msgstr "Раздел не может быть отключен от следующих точек монтирования:" -#: src/Win_GParted.cc:993 -msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." -msgstr "Максимальный размер роздела с файловой системой fat16 должен быть 1023 Мб." - -#: src/Win_GParted.cc:995 -msgid "Can not convert this filesystem to fat32." -msgstr "Не удается преобразовать эту файловую систему в fat32." - -#: src/Win_GParted.cc:995 -msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." -msgstr "Файловая система fat32 требует, чтобы размер раздела был не менее 256 Мб." - -#: src/Win_GParted.cc:1050 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Вы уверены что хотите применить незавершенные операции?" - -#: src/Win_GParted.cc:1050 -msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." -msgstr "Перед продолжением, рекомендуеться сделать резервную копию важных данных." - -#: src/Win_GParted.cc:1051 -msgid "Apply operations to harddisk" -msgstr "Применить операции для жеского диска" - -#. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1088 -msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on :" -msgstr "Ядро не может перечитать таблицу разделов на :" - -#: src/Win_GParted.cc:1091 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "" -"This means Linux won't know anything about the modifications you made until " -"you reboot." +"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"advised to unmount them manually." msgstr "" -"Это означает, что Linux не будет видеть всех внесенных Вами изменений до перезапуска системы." +"Скорее всего другие разделы также подключены к этим точкам монтирования. " +"Рекомендуется размонтировать их вручную." -#: src/Win_GParted.cc:1093 -msgid "You should reboot your computer before doing anything with these devices." +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "Деактивирование пространства подкачки на %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "Активирование пространства подкачки на %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "Не удалось деактивировать пространство подкачки" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +msgid "Could not activate swap" +msgstr "Не удалось активировать пространство подкачки" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Размонтирование %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "Не удалось размонтировать %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1688 +msgid "mounting %1 on %2" +msgstr "монтирование %1 к %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1695 +msgid "Could not mount %1 on %2" +msgstr "Не удалось смонтировать %1 на %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" +msgstr "Вы действительно хотите создать метку типа %1 на %2?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1727 +msgid "This operation will destroy all data on %1!" +msgstr "Эта операция уничтожит все данные на %1!" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1736 +msgid "Error while setting new disklabel" +msgstr "Ошибка при задании метки диска" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1820 +msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" +msgstr "Вы уверены, что хотите применить операции из списка?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1825 +msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" -"Вы должны перезапустить компьютер перед тем, как что либо делать с этими устройствами." +"Перед продолжением рекомендуется сделать резервную копию важных данных." -#: src/Win_GParted.cc:1095 -msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." -msgstr "" -"Вы должны перезапустить компьютер перед тем, как что либо делать с этим устройством." +#: ../src/Win_GParted.cc:1826 +msgid "Apply operations to harddisk" +msgstr "Применение операций" -#: src/main.cc:35 +#. create mountpoint... +#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245 +msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgstr "создать временную точку монтирования (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "смонтировать %1 на %2" + +#: ../src/jfs.cc:162 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "перемонтировать %1 на %2, включив флаг 'resize'" + +#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306 +msgid "unmount %1" +msgstr "размонтировать %1" + +#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349 +msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgstr "убрать временную точку монтирования (%1)" + +#: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "Для запуска GParted требуются права администратора (root)." +msgstr "Для запуска GParted требуются права root." -#: src/main.cc:35 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" -"Поскольку использование GParted может привести систему в нерабочее состояние, " -"только администратор (root) может запустить его." +"Поскольку использование GParted может привести систему в нерабочее " +"состояние, только администратор (root) может запустить его." + +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:120 +msgid "run simulation" +msgstr "" + +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:127 +msgid "real resize" +msgstr "" + +#. grow the mounted filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:162 +msgid "grow mounted filesystem" +msgstr "увеличить размер смонтированной файловой системы" + +#. copy filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:269 +msgid "copy filesystem" +msgstr "копировать файловую систему" +