From 21e965143e15c53f7ec2e33cd3684310028968b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Fri, 13 Jun 2008 23:07:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=855 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 336 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 171 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 98b98ba4..dd892243 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-14 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-05-13 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis, diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 59659d3c..e5655b0c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-25 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-14 01:00+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Cree, reorganice y borre particiones" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "Editor de particiones GParted" @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Tamaño nuevo (MiB):" msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:221 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Partición lógica" msgid "Extended Partition" msgstr "Partición extendida" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:172 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partición nueva #%1" @@ -262,54 +262,56 @@ msgid "_Save Details" msgstr "_Guardar detalles" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -msgid "Operation canceled" +msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Todas las operaciones se completaron satisfactoriamente" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 -msgid "%1 warnings" -msgstr "%1 advertencias" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +msgid "%1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "%1 advertencia" +msgstr[1] "%1 advertencias" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ocurrió un error al aplicar las operaciones" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See the details for more information." msgstr "Vea los detalles para más información." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANTE" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Si quiere soporte, necesita proporcionar los detalles guardados." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "See %1 for more information." msgstr "Vea %1 para más información." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la operación actual?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 -msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." msgstr "Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Continue Operation" msgstr "Continuar operación" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operación" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" msgstr "Guarda los detalles" @@ -365,340 +367,338 @@ msgstr "No disponible" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:250 +#: ../src/GParted_Core.cc:226 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:305 +#: ../src/GParted_Core.cc:281 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:313 +#: ../src/GParted_Core.cc:289 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:379 +#: ../src/GParted_Core.cc:355 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:737 +#: ../src/GParted_Core.cc:713 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:739 +#: ../src/GParted_Core.cc:715 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:741 +#: ../src/GParted_Core.cc:717 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:743 +#: ../src/GParted_Core.cc:719 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:839 +#: ../src/GParted_Core.cc:815 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:857 +#: ../src/GParted_Core.cc:833 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:859 +#: ../src/GParted_Core.cc:835 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:967 +#: ../src/GParted_Core.cc:943 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106 +#: ../src/GParted_Core.cc:1011 ../src/GParted_Core.cc:2082 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 ../src/GParted_Core.cc:2083 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1037 ../src/GParted_Core.cc:2108 +#: ../src/GParted_Core.cc:1013 ../src/GParted_Core.cc:2084 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1038 ../src/GParted_Core.cc:2109 +#: ../src/GParted_Core.cc:1014 ../src/GParted_Core.cc:2085 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1067 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 +#: ../src/GParted_Core.cc:1043 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1100 +#: ../src/GParted_Core.cc:1076 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1123 +#: ../src/GParted_Core.cc:1099 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1128 +#: ../src/GParted_Core.cc:1104 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1180 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +#: ../src/GParted_Core.cc:1197 msgid "rollback last change to the partitiontable" msgstr "deshacer el última cambio en la tabla de partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1250 +#: ../src/GParted_Core.cc:1226 msgid "move filesystem to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1252 +#: ../src/GParted_Core.cc:1228 msgid "move filesystem to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1255 +#: ../src/GParted_Core.cc:1231 msgid "move filesystem" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1257 -msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1233 +msgid "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" msgstr "" -"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición. saltando " +"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición -- omitiendo" "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1276 +#: ../src/GParted_Core.cc:1252 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1318 +#: ../src/GParted_Core.cc:1294 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1358 +#: ../src/GParted_Core.cc:1334 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1423 +#: ../src/GParted_Core.cc:1399 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1426 +#: ../src/GParted_Core.cc:1402 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1429 +#: ../src/GParted_Core.cc:1405 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1432 +#: ../src/GParted_Core.cc:1408 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1435 +#: ../src/GParted_Core.cc:1411 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1438 +#: ../src/GParted_Core.cc:1414 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1441 +#: ../src/GParted_Core.cc:1417 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1444 +#: ../src/GParted_Core.cc:1420 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1447 +#: ../src/GParted_Core.cc:1423 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1462 +#: ../src/GParted_Core.cc:1438 msgid "" -"new and old partition have the same size and position. skipping this " +"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" -msgstr "" -"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición. " -"saltando esta operación" +msgstr "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición -- omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1472 +#: ../src/GParted_Core.cc:1448 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1473 +#: ../src/GParted_Core.cc:1449 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1474 +#: ../src/GParted_Core.cc:1450 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2163 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2188 +#: ../src/GParted_Core.cc:1506 ../src/GParted_Core.cc:2164 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 ../src/GParted_Core.cc:2189 +#: ../src/GParted_Core.cc:1507 ../src/GParted_Core.cc:2165 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1555 +#: ../src/GParted_Core.cc:1531 msgid "shrink filesystem" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1535 msgid "grow filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1562 +#: ../src/GParted_Core.cc:1538 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1565 -msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1541 +msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" msgstr "" -"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño. saltando " +"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- omitiendo " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1600 +#: ../src/GParted_Core.cc:1576 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1605 +#: ../src/GParted_Core.cc:1581 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1624 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1638 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1682 +#: ../src/GParted_Core.cc:1658 msgid "perform readonly test" msgstr "efectuar test de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1730 +#: ../src/GParted_Core.cc:1706 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1732 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1732 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1734 +#: ../src/GParted_Core.cc:1710 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1752 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1788 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1816 +#: ../src/GParted_Core.cc:1792 msgid "rollback last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:1843 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1851 +#: ../src/GParted_Core.cc:1827 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1877 +#: ../src/GParted_Core.cc:1853 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:1875 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1926 +#: ../src/GParted_Core.cc:1902 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1926 +#: ../src/GParted_Core.cc:1902 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 ../src/GParted_Core.cc:2027 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 ../src/GParted_Core.cc:2027 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1950 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1953 +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2072 +#: ../src/GParted_Core.cc:2048 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2075 +#: ../src/GParted_Core.cc:2051 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2085 +#: ../src/GParted_Core.cc:2061 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2132 +#: ../src/GParted_Core.cc:2108 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2136 +#: ../src/GParted_Core.cc:2112 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2137 +#: ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2138 +#: ../src/GParted_Core.cc:2114 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2261 +#: ../src/GParted_Core.cc:2237 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2" @@ -880,8 +880,8 @@ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1029 -#: ../src/Win_GParted.cc:1150 +#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1034 +#: ../src/Win_GParted.cc:1155 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -1022,53 +1022,49 @@ msgstr "Cilindros:" msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:671 -msgid "%1 operations pending" -msgstr "%1 operaciones pendientes" +#: ../src/Win_GParted.cc:670 +msgid "%1 operation pending" +msgid_plural "%1 operations pending" +msgstr[0] "%1 operación pendiente" +msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:673 -msgid "1 operation pending" -msgstr "1 operación pendiente" - -#: ../src/Win_GParted.cc:721 +#: ../src/Win_GParted.cc:724 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:728 -msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." +#: ../src/Win_GParted.cc:730 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente." +msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:731 -msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "Actualmente hay una operación pendiente." - -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:776 +#: ../src/Win_GParted.cc:781 msgid "_Swapoff" msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:782 +#: ../src/Win_GParted.cc:787 msgid "_Swapon" msgstr "_Activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:939 +#: ../src/Win_GParted.cc:944 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:985 +#: ../src/Win_GParted.cc:990 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1001 +#: ../src/Win_GParted.cc:1006 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1008 +#: ../src/Win_GParted.cc:1013 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1076,33 +1072,33 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1052 +#: ../src/Win_GParted.cc:1057 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1131 +#: ../src/Win_GParted.cc:1136 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lo siento, todavía no está implementado." -#: ../src/Win_GParted.cc:1137 +#: ../src/Win_GParted.cc:1142 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." -#: ../src/Win_GParted.cc:1153 +#: ../src/Win_GParted.cc:1158 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1169 +#: ../src/Win_GParted.cc:1174 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2004-2008" -#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1216 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1224 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1114,46 +1110,46 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1410 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1412 +#: ../src/Win_GParted.cc:1417 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1423 +#: ../src/Win_GParted.cc:1428 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1430 +#: ../src/Win_GParted.cc:1435 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1433 +#: ../src/Win_GParted.cc:1438 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1499 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1508 +#: ../src/Win_GParted.cc:1513 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1598 +#: ../src/Win_GParted.cc:1603 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1600 +#: ../src/Win_GParted.cc:1605 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1161,53 +1157,53 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1650 +#: ../src/Win_GParted.cc:1655 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1650 +#: ../src/Win_GParted.cc:1655 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1673 +#: ../src/Win_GParted.cc:1678 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1678 +#: ../src/Win_GParted.cc:1683 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1714 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1745 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1853 +#: ../src/Win_GParted.cc:1858 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1858 +#: ../src/Win_GParted.cc:1863 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1859 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro" @@ -1237,10 +1233,12 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Se requieren privilegios de root para ejecutar GParted" #: ../src/main.cc:43 -msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." +msgid "" +"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " +"vast amounts of data, only root may run it." msgstr "" -"Ya que GParted puede ser un arma de destrucción masiva, sólo el root puede " -"ejecutarlo." +"Ya que GParted es una potente herramienta capaz de destruir tablas de particiones y " +"gran cantidad de datos, sólo el usuario «root» puede ejecutarla." #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:124