Updated Latvian translation.
This commit is contained in:
parent
fc8cafea06
commit
227724f8b3
168
po/lv.po
168
po/lv.po
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gparted&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-07 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -39,24 +39,20 @@ msgid "GParted Partition Editor"
|
|||
msgstr "Gparted sadaļu redaktors"
|
||||
|
||||
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid "GNOME Partition Editor"
|
||||
msgid "Partition Editor"
|
||||
msgstr "Sadaļu redaktors"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
|
||||
#| msgid "Free Space Preceding (MiB):"
|
||||
msgid "Free space preceding (MiB):"
|
||||
msgstr "Brīva vieta pirms (MiB):"
|
||||
|
||||
#. add spinbutton_size
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
|
||||
#| msgid "New Size (MiB):"
|
||||
msgid "New size (MiB):"
|
||||
msgstr "Jaunais izmērs (MiB):"
|
||||
|
||||
#. add spinbutton_after
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
|
||||
#| msgid "Free Space Following (MiB):"
|
||||
msgid "Free space following (MiB):"
|
||||
msgstr "Brīva vieta pēc (MiB):"
|
||||
|
||||
|
@ -74,12 +70,10 @@ msgid "Resize/Move"
|
|||
msgstr "Mainīt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
|
||||
#| msgid "Minimum Size: %1 MiB"
|
||||
msgid "Minimum size: %1 MiB"
|
||||
msgstr "Minimālais izmērs %1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
|
||||
#| msgid "Maximum Size: %1 MiB"
|
||||
msgid "Maximum size: %1 MiB"
|
||||
msgstr "Maksimālais izmērs %1 MiB"
|
||||
|
||||
|
@ -94,7 +88,6 @@ msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
|
|||
msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šī darbība IZDZĒSĪS VISUS DATUS uz DISKA %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
|
||||
#| msgid "Default is to create an msdos partition table."
|
||||
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
|
||||
msgstr "Pēc noklusējuma izveido MS-DOS tipa sadaļu tabulu."
|
||||
|
||||
|
@ -121,8 +114,7 @@ msgstr "Brīdinājums:"
|
|||
|
||||
#. filesystem
|
||||
#. file systems to choose from
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
|
||||
#| msgid "File System:"
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
|
||||
msgid "File system:"
|
||||
msgstr "Failsistēma:"
|
||||
|
||||
|
@ -180,7 +172,7 @@ msgstr "Nav piemontēts"
|
|||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Nosaukums:"
|
||||
|
||||
|
@ -190,19 +182,16 @@ msgstr "UUID:"
|
|||
|
||||
#. first sector
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
|
||||
#| msgid "First Sector:"
|
||||
msgid "First sector:"
|
||||
msgstr "Pirmais sektors:"
|
||||
|
||||
#. last sector
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
|
||||
#| msgid "Last Sector:"
|
||||
msgid "Last sector:"
|
||||
msgstr "Pēdējais sektors:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
|
||||
#| msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgid "Total sectors:"
|
||||
msgstr "Sektori kopā:"
|
||||
|
||||
|
@ -217,25 +206,25 @@ msgid "Create new Partition"
|
|||
msgstr "Izveidot jaunu sadaļu"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
|
||||
msgid "Create as:"
|
||||
msgstr "Izveidot kā:"
|
||||
|
||||
#. fill partitiontype menu
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
|
||||
msgid "Primary Partition"
|
||||
msgstr "Primārā sadaļa"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
|
||||
#: ../src/OperationDelete.cc:75
|
||||
msgid "Logical Partition"
|
||||
msgstr "Loģiskā sadaļa"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
|
||||
msgid "Extended Partition"
|
||||
msgstr "Paplašināta sadaļa"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
|
||||
msgid "New Partition #%1"
|
||||
msgstr "Jauna sadaļa #%1"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
|
||||
msgid "See %1 for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skatiet %1, lai uzzinātu vairāk."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
|
||||
|
@ -410,8 +399,7 @@ msgid ""
|
|||
"of file systems and limitations in the required software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne visas darbības ir iespējamas ar visām failu sistēmām. Tas ir daļēji "
|
||||
"saistīts "
|
||||
"ar failu sistēmu dabu un pieprasītās programmatūras ierobežojumiem."
|
||||
"saistīts ar failu sistēmu dabu un pieprasītās programmatūras ierobežojumiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:69
|
||||
msgid "Available"
|
||||
|
@ -436,7 +424,6 @@ msgstr "Pārvaldīt karogus uz %1 "
|
|||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:266
|
||||
#| msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgid "create missing %1 entries"
|
||||
msgstr "izveido trūkstošos %1 ierakstus"
|
||||
|
||||
|
@ -554,19 +541,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "Izveidot tukšu sadaļu"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "ceļš: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "sākums: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "beigas: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "izmērs: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
|
@ -670,8 +657,7 @@ msgid ""
|
|||
"operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jaunā un vecā sadaļa atrodas vienā un tajā pašā vietā un tās ir vienāda "
|
||||
"izmēra. Tāpēc "
|
||||
"izlaiž doto operāciju."
|
||||
"izmēra. Tāpēc izlaiž doto operāciju."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1818
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
|
@ -685,15 +671,15 @@ msgstr "vecās beigas: %1"
|
|||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "vecais izmērs: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "jaunais sākums: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "jaunās beigas: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "jaunais izmērs: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
|
@ -782,90 +768,89 @@ msgstr "šo failsistēmu nav iespējams pārbaudīt"
|
|||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "iestatīt sadaļas tipu kā %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2269
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2268
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "jaunās sadaļas tips: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 no %2 nolasīti (%3 atlikuši)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 no %2 nokopēti (%3 atlikuši)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 no %2 nolasīti"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 no %2 nokopēti"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2320
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2319
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "nolasīti %1 sektori, izmantojot %2 sektoru bloka izmēru"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2323
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopēti %1 sektori, izmantojot %2 sektoru bloka izmēru"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2442
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2441
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Kļūda rakstot %1 sektora bloku"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2444
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Kļūda lasot %1 sektora bloku"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2455
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2454
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibrē %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2501
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "izrēķina jauno %1 izmēru un pozīciju"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2505
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "pieprasītais sākums: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2507
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "pieprasītās beigas: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2508
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2507
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "pieprasītais izmērs: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2650
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2649
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "atjaunina %1 failsistēmas ielādes sektoru %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
|
||||
#| msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2685
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Kļūda mēģinot rakstīt %1 ielādes sektoru"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2692
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2691
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Kļūda mēģinot meklēt pozīciju 0x1c %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2698
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Kļūda mēģinot atvērt %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2709
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr "Neizdevās iestatīt %1 slēpto sektoru skaitu NTFS ielādes ierakstā."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2711
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2710
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Lai šo problēmu risinātu, jūs varētu izmēģināt sekojošu komandu:"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,7 +1118,6 @@ msgstr "Attiecināt visas darbības"
|
|||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:302
|
||||
#| msgid "_View"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Jauna"
|
||||
|
||||
|
@ -1176,7 +1160,6 @@ msgstr "Modelis:"
|
|||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:481
|
||||
#| msgid "Partition"
|
||||
msgid "Partition table:"
|
||||
msgstr "Sadaļu tabula:"
|
||||
|
||||
|
@ -1187,7 +1170,6 @@ msgstr "Galviņas:"
|
|||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:497
|
||||
#| msgid "Sectors/Track:"
|
||||
msgid "Sectors/track:"
|
||||
msgstr "Sektori celiņā:"
|
||||
|
||||
|
@ -1198,7 +1180,6 @@ msgstr "Cilindri:"
|
|||
|
||||
#. sector size
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:521
|
||||
#| msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgid "Sector size:"
|
||||
msgstr "Sektora izmērs:"
|
||||
|
||||
|
@ -1217,7 +1198,7 @@ msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi"
|
|||
msgid "Quit GParted?"
|
||||
msgstr "Iziet no GParted?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1885
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
|
||||
msgid "%1 operation is currently pending."
|
||||
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
|
||||
msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi."
|
||||
|
@ -1250,7 +1231,6 @@ msgstr "Ierīces nav atrastas"
|
|||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1205
|
||||
#| msgid "Create partition table on %1"
|
||||
msgid "No partition table found on device %1"
|
||||
msgstr "Ierīcei %1 nav atrodama sadaļu tabula"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,13 +1239,11 @@ msgid "A partition table is required before partitions can be added."
|
|||
msgstr "Lai pievienotu sadaļas, ir jābūt izveidotai sadaļu tabulai"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
|
||||
#| msgid "Create partition table on %1"
|
||||
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
|
||||
msgstr "Lai izveidotu jaunu sadaļu tabulu, izvēlieties no izvēlnes:"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
|
||||
#| msgid "_Create Partition Table"
|
||||
msgid "Device --> Create Partition Table."
|
||||
msgstr "Ierīce --> Izveidot sadaļu tabulu."
|
||||
|
||||
|
@ -1294,8 +1272,7 @@ msgstr "GNOME sadaļu redaktors"
|
|||
#: ../src/Win_GParted.cc:1304
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gvido Sprogis <gvido.sprogis@gmail.com> "
|
||||
"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
|
||||
"Gvido Sprogis <gvido.sprogis@gmail.com> Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1346
|
||||
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
|
@ -1309,9 +1286,9 @@ msgid ""
|
|||
"partition first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja Jūs vēlaties vairāk sadaļu, tad Jums vispirms vajadzētu izveidot "
|
||||
"paplašināto sadaļu. Šāda sadaļa var saturēt citas sadaļas. Tā kā "
|
||||
"paplašinātā sadaļa var būt arī galvenā sadaļa, iespējams, būtu "
|
||||
"nepieciešams vispirms noņemt galveno sadaļu."
|
||||
"paplašināto sadaļu. Šāda sadaļa var saturēt citas sadaļas. Tā kā paplašinātā "
|
||||
"sadaļa var būt arī galvenā sadaļa, iespējams, būtu nepieciešams vispirms "
|
||||
"noņemt galveno sadaļu."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1491
|
||||
msgid "You have pasted into an existing partition."
|
||||
|
@ -1322,45 +1299,45 @@ msgstr "Jūs esat ielicis kopēto sadaļu eksistējošas sadaļas vietā."
|
|||
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
|
||||
msgstr "dati, kas atrodas %1 tiks zaudēti, ja jūs attiecināsiet šo darbību."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1552
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1553
|
||||
msgid "Unable to delete %1!"
|
||||
msgstr "Neizdevās izdzēst %1!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1559
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
|
||||
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, nomontējiet visas loģiskās sadaļas, kuru numuri ir lielāki par %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1571
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %1?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1577
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1578
|
||||
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
msgstr "Pēc dzēšanas šī sadaļa vairs nebūs pieejama kopēšanai."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
||||
msgstr "Dzēš %1 (%2, %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1647
|
||||
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
||||
msgstr "Neizdodas formatēt šo failsistēmu uz %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
|
||||
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
||||
msgstr "%1 failsistēmai ir nepieciešama vismaz %2 sadaļa."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1660
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1661
|
||||
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
||||
msgstr "%1 failsistēmas sadaļas maksimālais izmērs ir %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
|
||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
||||
msgstr "Sadaļu neizdevās nomontēt no sekojošiem montēšanas punktiem:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1747
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||
"advised to unmount them manually."
|
||||
|
@ -1368,70 +1345,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Iespējams, citas sadaļas ir piemontētas pie šī montēšanas punkta. Tās būtu "
|
||||
"ieteicams nomontēt."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1797
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
|
||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||
msgstr "Deaktivizē maiņvietu %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1797
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
|
||||
msgid "Activating swap on %1"
|
||||
msgstr "Aktivizē maiņvietu %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1804
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
|
||||
msgid "Could not deactivate swap"
|
||||
msgstr "Neizdevās deaktivizēt maiņvietu"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1804
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
|
||||
msgid "Could not activate swap"
|
||||
msgstr "Neizdevās aktivizēt maiņvietu"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1821
|
||||
msgid "Unmounting %1"
|
||||
msgstr "Nomontē %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
|
||||
msgid "Could not unmount %1"
|
||||
msgstr "Neizdevās nomontēt %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1854
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
|
||||
msgid "mounting %1 on %2"
|
||||
msgstr "montē %1 pie %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1861
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1862
|
||||
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "Neizdevās piemontēt %1 pie %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1898
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jauna sadaļu tabulu nevar izveidot, ja vēl ir neizpildītas dotās darbības."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1900
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
|
||||
"new partition table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izmantojiet 'Rediģēt' izvēlni, lai attīrītu vai attiecinātu visas darbības "
|
||||
"pirms "
|
||||
"jaunas sadaļu tabulas izveides."
|
||||
"pirms jaunas sadaļu tabulas izveides."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1915
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1916
|
||||
msgid "Error while creating partition table."
|
||||
msgstr "Kļūda veidojot sadaļu tabulu."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2028
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2029
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties izpildīt dotās darbības?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2034
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
|
||||
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
||||
msgstr "Sadaļu rediģēšana var izraisīt DATU ZAUDĒŠANU."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2036
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2037
|
||||
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
||||
msgstr "Jums ir ieteicams izveidot jūsu datu rezerves kopijas, pirms turpināt."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2038
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2039
|
||||
msgid "Apply operations to device"
|
||||
msgstr "Attiecināt darbības uz ierīci"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue