From 25849571ef95df3a635065a666bb3e7bcbd942d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Abdalrahim G. Fakhouri" Date: Sat, 17 Sep 2011 12:25:09 +0100 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 553 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 285 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 4c08631a..fa032447 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -4,13 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. +# Abdalrahim G. Fakhouri , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-17 20:12+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-13 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 20:53+0300\n" +"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,15 +20,16 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "أنشئ ونظم واحذف الأقراص" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361 #: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 #: ../src/Win_GParted.cc:1306 msgid "GParted" @@ -76,41 +79,41 @@ msgstr "مبيبايت" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 msgid "Resize" msgstr "غيّر الحجم" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Resize/Move" msgstr "غيَّر الحجم/انقل" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "الحجم الأدنى: %1 مبيبايت" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "الحجم الأقصى: %1 مبيبايت" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" msgstr "أنشئ جدول تقسيم على %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "تحذير: سيحذف هذا كل البيانات على القرص %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "يُنشئ مُقسِّم‌ج بشكل افتراضي جدول تقسيم من نوع MS-DOS." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "اختر نوع جدول التقسيم الجديد:" @@ -123,41 +126,41 @@ msgstr "الصق %1" msgid "Information about %1" msgstr "معلومات عن %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52 msgid "Warning:" msgstr "تحذير:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117 msgid "File system:" msgstr "نظام الملفات:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186 msgid "Used:" msgstr "مُستخدم:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 msgid "Unused:" msgstr "غير مستخدم:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217 msgid "Flags:" msgstr "الشارات:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Path:" msgstr "المسار:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "الحالة:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "مشغول (قسم منطقي واحد على الأقل موصول)" @@ -173,12 +176,12 @@ msgstr "مشغول (قسم منطقي واحد على الأقل موصول)" #. * means that this linux swap partition is enabled and being used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267 msgid "Active" msgstr "نشِط" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Mounted on %1" msgstr "موصول إلى %1" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "موصول إلى %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "غير مشغول (لا توجد أقسام منطقية موصولة)" @@ -194,44 +197,44 @@ msgstr "غير مشغول (لا توجد أقسام منطقية موصولة)" #. * means that this linux swap partition is not enabled and is not #. * in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291 msgid "Not active" msgstr "غير نشط" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Not mounted" msgstr "غير موصول" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129 msgid "Label:" msgstr "العنوان:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334 msgid "First sector:" msgstr "القطاع الأول:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344 msgid "Last sector:" msgstr "القطاع الأخير:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Total sectors:" msgstr "مجموع القطاعات:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" msgstr "حدد نوع جدول التقسيم على %1" @@ -241,25 +244,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "أنشئ قسما جديدا" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" msgstr "أنشئ كـ:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "قسم أوّلي" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "قسم منطقي" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "قسم ممتد" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196 msgid "New Partition #%1" msgstr "قسم جديد #%1" @@ -275,37 +278,37 @@ msgstr "غير حجم %1" msgid "Applying pending operations" msgstr "يجري تطبيق العمليات المنتظرة" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:50 msgid "" -"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." -msgstr "قد يستغرق هذا وقتا طويلا على حسم كمية ونوع العمليات." +"Depending on the number and type of operations this might take a long time." +msgstr "قد يستغرق هذا وقتا طويلا حسب كمية ونوع العمليات." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:63 msgid "Completed Operations:" msgstr "العمليات المكتملة:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:103 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:202 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "اكتملت المهمة %1 من %2" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 msgid "_Save Details" msgstr "ا_حفظ التفاصيل" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:242 msgid "Operation cancelled" msgstr "أُُلغيت العملية" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 msgid "All operations successfully completed" msgstr "اكتملت كل العمليات بنجاح" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:260 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "لا تحذيرات" @@ -315,52 +318,52 @@ msgstr[3] "%1 تحذيرات" msgstr[4] "%1 تحذيرا" msgstr[5] "%1 تحذير" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "حدث خطأ أثناء تطبيق العمليات" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:278 msgid "See the details for more information." msgstr "راجع التفاصيل لمزيد من المعلومات." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 msgid "IMPORTANT" msgstr "مهم" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "إذا أردت الحصول على الدعم، فستحتاج لتقديم التفاصيل المحفوظة!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 msgid "See %1 for more information." msgstr "طالع %1 لمزيد من المعلومات" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "أمتأكِّد من رغبتك في إلغاء العمليّة الحالية؟" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:323 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "قد يسبب إلغاء العمليّة ضررا بالغا لنظام الملفات." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:325 msgid "Continue Operation" msgstr "أكمل العمليّة" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 msgid "Cancel Operation" msgstr "ألغِ العمليّة" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:339 msgid "Save Details" msgstr "احفظ التفاصيل" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 msgid "GParted Details" msgstr "تفاصيل مقسّم‌ج" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:366 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 msgid "EXECUTING" msgstr "ينفّذ" @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "ينفّذ" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 msgid "SUCCESS" msgstr "نجاح" @@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "نجاح" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:425 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" @@ -393,7 +396,7 @@ msgstr "خطأ" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:434 msgid "INFO" msgstr "معلومة" @@ -402,7 +405,7 @@ msgstr "معلومة" #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" @@ -446,11 +449,11 @@ msgstr "عنوان" msgid "Required Software" msgstr "البرمجيات المطلوبة" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:60 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "يوضح هذا المخطط الإجراءات المدعومة على نظم الملفات." -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:62 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -461,23 +464,23 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: Available #. * means that this action is valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 +#: ../src/DialogFeatures.cc:80 msgid "Available" msgstr "متاح" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +#: ../src/DialogFeatures.cc:92 msgid "Not Available" msgstr "غير متاح" -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +#: ../src/DialogFeatures.cc:98 msgid "Legend" msgstr "المفتاح" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +#: ../src/DialogFeatures.cc:113 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "أعِد فحص الإجراءات المدعومة" @@ -485,115 +488,131 @@ msgstr "أعِد فحص الإجراءات المدعومة" msgid "Manage flags on %1" msgstr "أدر الشارات على %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 msgid "Search disk for file systems" msgstr "ابحث في القرص عن أنظمة الملفات" -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 -msgid "File systems found on on %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 +msgid "File systems found on %1" msgstr "وجدت أنظمة ملفات في %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" msgstr "وجدت البيانات" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "وجدت البيانات مع عدم اتساق" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "" - #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "" +msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." +msgstr "تحذير!: الأنظمة المعلّمة بـ(!) متضاربة." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 +msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." +msgstr "قد تواجه أخطاء في عرض أنظمة الملفّات هذه." #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" +msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." +msgstr "أزرار 'اعرض' تنشئ عروضاً للقراءة فقط لكلّ نظام ملفات." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 +msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." +msgstr "كلّ العروض المضمومة ستفصل عندما تغلق هذا الحوار." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 msgid "File systems" msgstr "أنظمة الملفات" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "‏#%1:‏ %2 (%3 مبيابايت)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 msgid "View" msgstr "منظور" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 +msgid "" +"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " +"point." +msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مجلّد مؤقت لاستخدامه كنقطة ضمّ." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 +msgid "Failed creating temporary directory" +msgstr "فشل إنشاء مجلد مؤقت" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء منظور للقراءة فقط " -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." msgstr "" +"إما أنّ نظام الملفات لا يمكن ضمه (مثل swap)، أو أن هناك تعارضات أو أخطاء في " +"نظام الملفات." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء عرض للقراءة فقط" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "نظام الملفات موصول على:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "تعذّر فتح مدير الملفات المبدئي" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition." -msgstr "" +msgstr "تحذير: منطقة نظام الملفات المكتشف تتداخل مع قسم واحد موجود على الأقل." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." msgstr "" +"يفضّل أن لا تستخدم أيّ أنظمة ملفات متداخلة لتجنب إتلاف البيانات الموجودة عليها." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 -#, fuzzy +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "لا يمكن فصل القسم من نقاط الوصل التالية:" +msgstr "أترغب بتجربة تعطيل نقاط الضم التالية؟" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:325 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "أنشئ خانات %1 الناقصة" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:441 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "احذف خانات %1 المتأثرة" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:464 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "احذف خانة %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:514 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "حدّث خانة %1" @@ -604,16 +623,16 @@ msgid "Scanning %1" msgstr "يفحص %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:226 +#: ../src/GParted_Core.cc:228 msgid "Confirming %1" msgstr "يؤكد %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:238 +#: ../src/GParted_Core.cc:240 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "سيُتجاهل الجهاز %1 ذو قطاع منطقي بحجم %2 بايت." -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:242 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -622,7 +641,7 @@ msgstr "" "الأكبر من 512 بايت." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:277 +#: ../src/GParted_Core.cc:281 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "يبحث عن أقسام %1" @@ -630,111 +649,111 @@ msgstr "يبحث عن أقسام %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:328 msgid "unrecognized" msgstr "غير معروف" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:551 +#: ../src/GParted_Core.cc:555 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "لا يمكن أن يكون طول القسم %1 قطاعات" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:560 +#: ../src/GParted_Core.cc:564 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "القسم الذي يحتوي على قطاعات مستخدمة (%1) أكبر من طوله (%2) ليس سليما" -#: ../src/GParted_Core.cc:625 +#: ../src/GParted_Core.cc:629 msgid "libparted messages" msgstr "رسائل libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1040 +#: ../src/GParted_Core.cc:1054 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "تعمية إعداد مفتاح لينكس الموحد غير مدعومة حاليا." -#: ../src/GParted_Core.cc:1157 +#: ../src/GParted_Core.cc:1171 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "إدارة الأجزاء المنطقية غير مدعومة حايا." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1186 +#: ../src/GParted_Core.cc:1200 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "تعذّر التعرف على نظام الملفات! الأسباب المحتملة هي:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1188 +#: ../src/GParted_Core.cc:1202 msgid "The file system is damaged" msgstr "نظام الملفات تالف" -#: ../src/GParted_Core.cc:1190 +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "لا يعرف مُقسِّم‌ج نظام الملفات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1206 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "لا يوجد نظام ملفات (غير مهيّأ)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1209 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "الجهاز %1 ناقص" -#: ../src/GParted_Core.cc:1328 +#: ../src/GParted_Core.cc:1350 msgid "Unable to find mount point" msgstr "تعذّر العثور على نقطة الوصل" -#: ../src/GParted_Core.cc:1390 +#: ../src/GParted_Core.cc:1414 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "تعذّرت قراءة محتوى نظام الملفات!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1392 +#: ../src/GParted_Core.cc:1416 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "بسبب هذا قد لا تتوفّر بعض العمليات." -#: ../src/GParted_Core.cc:1396 +#: ../src/GParted_Core.cc:1420 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "قد يكون السبب حزمة برمجية ناقصة." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1399 +#: ../src/GParted_Core.cc:1423 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "قائمة الحزم البرمجية التالية مطلوبة لدعم نظام الملفات %1:‏ %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1470 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "create empty partition" msgstr "أنشئ قسما فارغا" -#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751 +#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "path: %1" msgstr "المسار: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752 +#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804 msgid "start: %1" msgstr "البداية: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805 msgid "end: %1" msgstr "النهاية: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "الحجم: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 msgid "create new %1 file system" msgstr "أنشئ نظام ملفات %1 جديد" -#: ../src/GParted_Core.cc:1604 +#: ../src/GParted_Core.cc:1640 msgid "delete partition" msgstr "احذف القسم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +#: ../src/GParted_Core.cc:1682 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "امح عنوان القسم على %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "ضع عنوانا \"%1\" للقسم %2" @@ -743,290 +762,290 @@ msgstr "ضع عنوانا \"%1\" للقسم %2" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1735 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "يتطلّب النقل أن يكون الطول القديم والجديد متماثلين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "تراجع عن التغيير الأخير في جدول التقسبم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1835 msgid "move file system to the left" msgstr "انقل نظام الملفات إلى اليسار" -#: ../src/GParted_Core.cc:1797 +#: ../src/GParted_Core.cc:1837 msgid "move file system to the right" msgstr "انقل نظام الملفات إلى اليمين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1840 msgid "move file system" msgstr "انقل نظام الملفات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1802 +#: ../src/GParted_Core.cc:1842 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "نظام الملفات القديم والجديد في نفس الموقع، لذا سأتخطى هذه العمليّة" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:1861 msgid "perform real move" msgstr "قم بنقل حقيقي" -#: ../src/GParted_Core.cc:1868 +#: ../src/GParted_Core.cc:1911 msgid "using libparted" msgstr "باستخدام libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1952 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "يحتاج تغيير الحجم أن تكون البداية الجديدة والقديمة متطابقتين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1973 +#: ../src/GParted_Core.cc:2017 msgid "resize/move partition" msgstr "غيّر حجم/انقل القسم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:2020 msgid "move partition to the right" msgstr "انقل القسم لليمين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 +#: ../src/GParted_Core.cc:2023 msgid "move partition to the left" msgstr "انقل القسم لليسار" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 +#: ../src/GParted_Core.cc:2026 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "وسّع القسم من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:2029 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "قلّص القسم من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +#: ../src/GParted_Core.cc:2032 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليمين ووسعه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2035 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليمين وقلِّصه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1994 +#: ../src/GParted_Core.cc:2038 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليسار ووسعه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2041 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليسار وقلِّصه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2056 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "للقسم القديم والجديد نفس الحجم والموضع، لذا سأتخطى هذه العملية." -#: ../src/GParted_Core.cc:2022 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "old start: %1" msgstr "البداية القديمة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2023 +#: ../src/GParted_Core.cc:2067 msgid "old end: %1" msgstr "النهاية القديمة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2024 +#: ../src/GParted_Core.cc:2068 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "الحجم القديم: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832 +#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884 msgid "new start: %1" msgstr "البداية الجديدة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833 +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "new end: %1" msgstr "النهاية الجديدة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834 +#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "الحجم الجديد: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2124 +#: ../src/GParted_Core.cc:2170 msgid "shrink file system" msgstr "قلِّص نظام الملفّات" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "grow file system" msgstr "وسّع نظام الملفّات" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "resize file system" msgstr "غيِّر حجم نظام الملفّات" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2180 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "لنظام الملفات القديم والجديد نفس الحجم، لذا سأتخطى هذه العملية" -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2217 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "وسِّع نظام الملفات ليملأ القسم" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2222 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "لا يتوفّر التوسيع لنظام الملفات هذا" -#: ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:2241 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "القسم المقصِد أصغر من القسم المصدر" -#: ../src/GParted_Core.cc:2210 +#: ../src/GParted_Core.cc:2258 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "انسخ نظام الملفات من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2254 +#: ../src/GParted_Core.cc:2304 msgid "perform read-only test" msgstr "قم باختبار قراءة فقط" -#: ../src/GParted_Core.cc:2308 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 msgid "using internal algorithm" msgstr "باستخدام الخوارزمية الداخلية" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2312 +#: ../src/GParted_Core.cc:2362 msgid "read %1" msgstr "قرأ %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2314 +#: ../src/GParted_Core.cc:2364 msgid "copy %1" msgstr "نسخ %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +#: ../src/GParted_Core.cc:2368 msgid "finding optimal block size" msgstr "يبحث عن حجم الوحدة المثالي" -#: ../src/GParted_Core.cc:2358 +#: ../src/GParted_Core.cc:2408 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 ثوان" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2376 +#: ../src/GParted_Core.cc:2426 msgid "optimal block size is %1" msgstr "حجم الوحدة المثالي هو %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2394 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "قُرِأ %1 (%2 بايت)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2446 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "نُسِخ %1 (%2 بايت)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2409 +#: ../src/GParted_Core.cc:2459 msgid "roll back last transaction" msgstr "ألغ العملية الأخيرة" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2438 +#: ../src/GParted_Core.cc:2488 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "افحص نظام الملفات على %1 بحثا عن أخطاء وصلحهم (إن أمكن)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:2496 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "لا يتوفر الفحص لنظام الملفات هذا" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2524 msgid "set partition type on %1" msgstr "حدد نوع القسم على %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 +#: ../src/GParted_Core.cc:2554 msgid "new partition type: %1" msgstr "نوع القسم الجديد: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2531 +#: ../src/GParted_Core.cc:2583 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "قُرِأ %1 من %2 (تبقى %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2585 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "نُسِخ %1 من %2 (تبقى %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658 +#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "%1 of %2 read" msgstr "قُرِأ %1 من %2" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660 +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "نُسِخ %1 من %2" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2564 +#: ../src/GParted_Core.cc:2616 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "قرأ %1 قطاعات مستخدما مقاس وحدة من %2 قطاعات" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 +#: ../src/GParted_Core.cc:2621 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "نسخ %1 قطاعات مستخدما مقاس وحدة من %2 قطاعات" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2771 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "خطأ أثناء كتابة الوحدة في القطاع %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2774 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "خطأ أثناء قرائة الوحدة في القطاع %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2732 +#: ../src/GParted_Core.cc:2784 msgid "calibrate %1" msgstr "معايرة %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:2829 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "احسب الحجم والموضع الجديد ل %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2781 +#: ../src/GParted_Core.cc:2833 msgid "requested start: %1" msgstr "البداية المطلوبة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:2834 msgid "requested end: %1" msgstr "النهاية المطلوبة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2783 +#: ../src/GParted_Core.cc:2835 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "الحجم المطلوب: %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2925 +#: ../src/GParted_Core.cc:2981 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "حدّث قطاع الإقلاع %1 من نظام ملفات %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2961 +#: ../src/GParted_Core.cc:3017 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "خطأ أثناء محاولة كتابة الوحدة في القطاع %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:3023 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "خطأ أثناء محاولة التقدم إلى الموضع 0x1c في %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2974 +#: ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "Error trying to open %1" msgstr "خطأ أثناء محاولة فتح %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2984 +#: ../src/GParted_Core.cc:3040 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "فشل تحديد عدد القطاعات المخفية إلى %1 في سجل إقلاع NTFS" -#: ../src/GParted_Core.cc:2986 +#: ../src/GParted_Core.cc:3042 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "يمكنك تجربة هذا الأمر لإصلاح المشكلة:" @@ -1215,21 +1234,21 @@ msgstr "%1 تبيبايت" #. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never #. * see this file. #. -#: ../src/Utils.cc:361 +#: ../src/Utils.cc:374 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# ملف مؤقت أنشأه مقسّم‌ج. يمكن حذفه.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:373 +#: ../src/Utils.cc:386 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "فشلت عملية العنوان: تعذرت كتابة الملف المؤقت %1.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:385 +#: ../src/Utils.cc:398 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "فشلت عملية العنوان: تعذر إنشاء الملف المؤقت %1.\n" @@ -1407,7 +1426,7 @@ msgstr[5] "%1 عملية منتظرة" msgid "Quit GParted?" msgstr "أأخرج من مُقسِّم‌ج؟" -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2050 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "لا عمليات منتظرة حاليا." @@ -1485,7 +1504,8 @@ msgstr "محرر أقسام لجنوم" msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"خالد حسني\t" +"خالد حسني\t\n" +"عبدالرحيم الفاخوري " #: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" @@ -1530,59 +1550,59 @@ msgstr "لقد لصقت في قسم موجود من قبل." msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "ستضيع البيانات الموجودة في %1 إذا طبّقت هذه العملية." -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 +#: ../src/Win_GParted.cc:1605 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "تعذر حذف %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1612 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "من فضلك افصل أي قسم منطقي يحمل رقما أكبر من %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1623 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد حذف %1؟" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1630 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "بعد الحذف لن يتوفر هذا القسم مرة أخرى للنسخ." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1633 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "احذف %1 (%2، %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1703 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "لم أستطع تهيئة نظام الملفات هذا إلى %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1715 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "يحتاج نظام الملفات %1 قسما على الأقل %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1723 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "أقصى حجم لقسم بنظام ملفات %1 هو %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:1809 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "لا يمكن فصل القسم من نقاط الوصل التالية:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 +#: ../src/Win_GParted.cc:1811 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "في الأغلب توجد أقسام أخرى موصولة في نقاط الوصل هذه. ينصح بفصلهم يدويا." -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 +#: ../src/Win_GParted.cc:1868 ../src/Win_GParted.cc:1952 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "لا عمليات منتظرة حاليا للقسم %2." @@ -1592,13 +1612,13 @@ msgstr[3] "%1 عمليات منتظرة حاليا للقسم %2." msgstr[4] "%1 عملية منتظرة حاليا للقسم %2." msgstr[5] "%1 عملية منتظرة حاليا للقسم %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:1882 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "لا يمكن تنفيذ إجراء swapon في حال وجود عملية منتظرِة لهذا القسم." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:1884 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1606,37 +1626,37 @@ msgstr "" "استخدم قائمة \"تحرير\" للتراجع عن كل العمليات أو مسحها أو تطبيقها قبل " "استخدام swapon مع هذا القسم." -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:1902 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "تعطيل التبديل على %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:1902 msgid "Activating swap on %1" msgstr "تفعيل التبديل على %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:1909 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "تعذّر تعطيل التبديل" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:1909 msgid "Could not activate swap" msgstr "تعذّر تفعيل التبديل" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1925 msgid "Unmounting %1" msgstr "يفصل %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 +#: ../src/Win_GParted.cc:1930 msgid "Could not unmount %1" msgstr "تعذّر فصل %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:1966 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "لا يمكن تنفيذ إجراء الوصْل في حال وجود عملية منتظرِة لهذا القسم." -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:1968 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1644,16 +1664,16 @@ msgstr "" "استخدم قائمة \"تحرير\" للتراجع عن كل العمليات أو مسحها أو تطبيقها قبل " "استخدام الوصْل مع هذا القسم." -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +#: ../src/Win_GParted.cc:1986 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "يصل %1 على %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 +#: ../src/Win_GParted.cc:1993 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "تعذّر وصل %1 على %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +#: ../src/Win_GParted.cc:2019 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "لا عمليات منتظرة حاليا على الجهاز %2." @@ -1663,12 +1683,12 @@ msgstr[3] "%1 عمليات منتظرة حاليا على الجهاز %2." msgstr[4] "%1 عملية منتظرة حاليا على الجهاز %2." msgstr[5] "%1 عملية منتظرة حاليا على الجهاز %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2034 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "لا يمكن إنشاء جدول تقسيم جديد في وجود أقسام نشطة." -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +#: ../src/Win_GParted.cc:2036 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1676,7 +1696,7 @@ msgstr "" "الأقسام النشطة هي الأقسام المستخدمة مثل أنظمة الملفات الموصولة أو مساحات " "التبديل المُفعّلة." -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +#: ../src/Win_GParted.cc:2038 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1684,86 +1704,83 @@ msgstr "" "استخدم خيارات قائمة \"قسم\" مثل \"افصل\" لإيقاف نشاط كل الأقسام قبل إنشاء " "جدول تقسيم." -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2063 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "لا يمكن إنشاء جدول تقسيم جديد في وجود عمليات معلّقة." -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 +#: ../src/Win_GParted.cc:2065 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." msgstr "" "استخدم قائمة \"تحرير\" لمسح أو تطبيق كل العمليات قبل إنشاء جدول تقسيم جديد." -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +#: ../src/Win_GParted.cc:2080 msgid "Error while creating partition table." msgstr "حدث خطأ خلال إنشاء جدول التقسيم الجديد" -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +#: ../src/Win_GParted.cc:2100 msgid "Command gpart was not found" -msgstr "" +msgstr "لم يعثر على الأمر gpart" -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +#: ../src/Win_GParted.cc:2101 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "" +msgstr "تستخدم هذه الخاصية gpart. ثبّت gpart ثم أعد المحاولة." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2109 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "" +msgstr "فحص القرص كاملاً ضروري لإيجاد أنظمة الملفات." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2111 msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "" +msgstr "قد يستغرق الفحص وقتاً طويلاً." -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +#: ../src/Win_GParted.cc:2113 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." -msgstr "" +msgstr "يمكنك ضم أيّ أنظمة ملفات ونسخ البيانات إلى قرص آخر بعد الفحص." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2115 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "أترغب بالمتابعة؟" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:2119 msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "انسخ نظام الملفات من %1 إلى %2" +msgstr "ابحث عن أنظمة ملفات في %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "لم أستطع تهيئة نظام الملفات هذا إلى %1." +msgstr "يبحث عن أنظمة ملفات في %1." #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:2147 msgid "No file systems found on %1" -msgstr "انسخ نظام الملفات من %1 إلى %2" +msgstr "لم يعثر على أنظمة ملفات في %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." -msgstr "" +msgstr "لم يعثر فحص القرص عبر gparted على أيّ أنظمة ملفات معروفة على هذا القرص." -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2318 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في تطبيق العمليات المنتظرة؟" -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +#: ../src/Win_GParted.cc:2324 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "تحرير الأقسام قد يسبب فقدا في البيانات." -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2326 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "ينصح بحفظ البيانات الهامة احتياطيا قبل التقدم." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2328 msgid "Apply operations to device" msgstr "طبق العمليات على القرص"