From 2622b9bd8bc5c466aa66a7673da753f3506ec5ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Mon, 1 Mar 2010 23:41:17 +0100 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7c794cd9..78b96f09 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-17 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 23:40+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Crée, réorganise et supprime des partitions" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1285 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Arrondir aux cylindres" msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionner/Déplacer" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "File system:" msgstr "Système de fichiers :" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Drapeaux :" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Dernier secteur :" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Total sectors:" msgstr "Secteurs totaux :" @@ -471,127 +471,136 @@ msgstr "" msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Recherche des partitions de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:331 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "non reconnu" -#: ../src/GParted_Core.cc:417 +#: ../src/GParted_Core.cc:418 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Une partition ne peut pas avoir une taille de %1 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:425 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Une partition dont le nombre de secteurs utilisés (%1) est plus grand que sa " "taille (%2) n'est pas valide" -#: ../src/GParted_Core.cc:491 +#: ../src/GParted_Core.cc:492 msgid "libparted messages" msgstr "messages de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:907 +#: ../src/GParted_Core.cc:908 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Le chiffrement Linux Unified Key Setup n'est pas encore pris en charge." -#: ../src/GParted_Core.cc:988 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "La gestion de volume logique (LVM) n'est pas encore prise en charge." -#: ../src/GParted_Core.cc:1011 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS n'est pas encore pris en charge." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1018 +#: ../src/GParted_Core.cc:1019 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Impossible de détecter le système de fichiers ! Les raisons possibles sont :" -#: ../src/GParted_Core.cc:1020 +#: ../src/GParted_Core.cc:1021 msgid "The file system is damaged" msgstr "Le système de fichiers est endommagé" -#: ../src/GParted_Core.cc:1022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1023 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Le système de fichiers est inconnu de GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1024 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Il n'y a aucun système de fichiers (non formaté)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1151 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossible de trouver le point de montage" -#: ../src/GParted_Core.cc:1168 +#: ../src/GParted_Core.cc:1214 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossible de lire le contenu du système de fichiers." -#: ../src/GParted_Core.cc:1170 +#: ../src/GParted_Core.cc:1216 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1282 +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" +"Voici la liste des paquets logiciels nécessaires pour la prise en charge " +"du système de fichiers %1 : %2." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "create empty partition" msgstr "créer une partition vide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "path: %1" msgstr "chemin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "start: %1" msgstr "début : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "end: %1" msgstr "fin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "taille : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1426 msgid "delete partition" msgstr "supprimer la partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1456 +#: ../src/GParted_Core.cc:1466 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:1550 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les " "mêmes" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions" -#: ../src/GParted_Core.cc:1586 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 msgid "move file system to the left" msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche" -#: ../src/GParted_Core.cc:1588 +#: ../src/GParted_Core.cc:1598 msgid "move file system to the right" msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 msgid "move file system" msgstr "déplacer le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -599,57 +608,57 @@ msgstr "" "le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position. Opération " "ignorée" -#: ../src/GParted_Core.cc:1612 +#: ../src/GParted_Core.cc:1622 msgid "perform real move" msgstr "effectue le déplacement réel" -#: ../src/GParted_Core.cc:1654 +#: ../src/GParted_Core.cc:1664 msgid "using libparted" msgstr "utilise libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1694 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau débuts soient les " "mêmes" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionner/déplacer la partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1762 +#: ../src/GParted_Core.cc:1772 msgid "move partition to the right" msgstr "déplace la partition vers la droite" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "move partition to the left" msgstr "déplace la partition vers la gauche" -#: ../src/GParted_Core.cc:1768 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "agrandit la partition de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "réduit la partition de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -657,204 +666,204 @@ msgstr "" "la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. " "Opération ignorée" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "old start: %1" msgstr "ancien début : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1809 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "old end: %1" msgstr "ancienne fin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ancienne taille : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "new start: %1" msgstr "nouveau début : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "new end: %1" msgstr "nouvelle fin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1907 +#: ../src/GParted_Core.cc:1917 msgid "shrink file system" msgstr "réduire le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1911 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 msgid "grow file system" msgstr "agrandir le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1914 +#: ../src/GParted_Core.cc:1924 msgid "resize file system" msgstr "redimensionner le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille. Opération " "ignorée" -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:1962 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "agrandir le système de fichiers pour remplir la partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "la destination est plus petite que la partition source" -#: ../src/GParted_Core.cc:1990 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2044 msgid "perform read-only test" msgstr "effectuer le test en lecture seule" -#: ../src/GParted_Core.cc:2082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "using internal algorithm" msgstr "utilise un algorithme interne" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "read %1 sectors" msgstr "lit %1 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copie %1 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "détermine la taille de bloc optimale" -#: ../src/GParted_Core.cc:2123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondes" -#: ../src/GParted_Core.cc:2139 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 secteurs lus" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 secteurs copiés" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "roll back last transaction" msgstr "annulation de la dernière transaction" -#: ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si " "possible)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2202 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:2228 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "set partition type on %1" msgstr "définir le type de partition sur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 +#: ../src/GParted_Core.cc:2269 msgid "new partition type: %1" msgstr "nouveau type de partition : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 sur %2 lus" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 sur %2 copiés" -#: ../src/GParted_Core.cc:2310 +#: ../src/GParted_Core.cc:2320 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:2313 +#: ../src/GParted_Core.cc:2323 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:2432 +#: ../src/GParted_Core.cc:2442 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2445 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2445 +#: ../src/GParted_Core.cc:2455 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrer %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2492 +#: ../src/GParted_Core.cc:2502 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2496 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "requested start: %1" msgstr "début demandé : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "requested end: %1" msgstr "fin demandée : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2508 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "taille demandée : %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2676 +#: ../src/GParted_Core.cc:2686 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le secteur de démarrage sur %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2692 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Erreur lors du placement à la position 0x1c sur %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2699 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2699 +#: ../src/GParted_Core.cc:2709 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Échec de la définition du nombre de secteurs masqués à %1 dans " "l'enregistrement de démarrage NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2711 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Il est possible que la commande suivante résolve ce problème :" @@ -1091,178 +1100,193 @@ msgstr "_Sommaire" msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/Win_GParted.cc:216 +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. +#: ../src/Win_GParted.cc:214 +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Créer une nouvelle partition dans l'espace non alloué sélectionné" -#: ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Win_GParted.cc:224 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Supprimer la partition sélectionnée" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionner/Déplacer la partition sélectionnée" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:255 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copier la partition sélectionnée vers le presse-papiers" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Coller la partition depuis le presse-papiers" -#: ../src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: ../src/Win_GParted.cc:277 +#: ../src/Win_GParted.cc:280 msgid "Apply All Operations" msgstr "Appliquer toutes les opérations" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:302 +msgid "_New" +msgstr "_Nouvelle" + +#: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionner/Déplacer" -#: ../src/Win_GParted.cc:336 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "_Format to" msgstr "_Formater en" -#: ../src/Win_GParted.cc:345 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "_Mount on" msgstr "_Monter sur" -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gérer les drapeaux" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:369 msgid "C_heck" msgstr "_Vérifier" -#: ../src/Win_GParted.cc:368 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Label" msgstr "É_tiquette" -#: ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Win_GParted.cc:436 msgid "Device Information" msgstr "Informations sur le périphérique" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Win_GParted.cc:444 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:475 +#: ../src/Win_GParted.cc:481 msgid "Partition table:" msgstr "Table de partitions :" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:483 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "Heads:" msgstr "Têtes :" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:491 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "Sectors/track:" msgstr "Secteurs/pistes :" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:499 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindres :" -#: ../src/Win_GParted.cc:678 +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:521 +msgid "Sector size:" +msgstr "Taille de secteur :" + +#: ../src/Win_GParted.cc:693 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossible d'ajouter cette opération à la liste." -#: ../src/Win_GParted.cc:703 +#: ../src/Win_GParted.cc:718 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 opération en attente" msgstr[1] "%1 opérations en attente" -#: ../src/Win_GParted.cc:757 +#: ../src/Win_GParted.cc:772 msgid "Quit GParted?" msgstr "Quitter GParted ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 +#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1885 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 opération est en attente." msgstr[1] "%1 opérations sont en attente." -#: ../src/Win_GParted.cc:789 +#: ../src/Win_GParted.cc:804 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" -#: ../src/Win_GParted.cc:814 +#: ../src/Win_GParted.cc:829 msgid "_Swapoff" msgstr "Désactiver le _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:820 +#: ../src/Win_GParted.cc:835 msgid "_Swapon" msgstr "Activer le _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1033 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1064 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Examen des périphériques..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1109 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 msgid "No devices detected" msgstr "Aucun périphérique détecté" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Aucune table de partitions trouvée sur le périphérique %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" "Une table de partitions doit exister avant de pouvoir ajouter des partitions." -#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "" "Pour créer une nouvelle table de partitions, choisissez l'élément de menu :" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Périphérique --> Créer une table de partitions." -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1244 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide du manuel de GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 msgid "Documentation is not available." msgstr "Documentation non disponible." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Cette mouture de Gparted est configurée sans documentation." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1267 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "La documentation est disponible sur le site Web du projet." -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Éditeur de partition de Gnome" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1304 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gaël Hermet \n" @@ -1273,11 +1297,11 @@ msgstr "" "Pierre Lemaire \n" "Julien Hardelin " -#: ../src/Win_GParted.cc:1331 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Il n'est pas possible de créer plus de %1 partitions primaires." -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 +#: ../src/Win_GParted.cc:1354 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1289,56 +1313,56 @@ msgstr "" "aussi une partition primaire, il peut s'avérer nécessaire de supprimer " "d'abord une partition primaire." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1491 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Vous avez collé dans une partition existante." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +#: ../src/Win_GParted.cc:1498 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Les données dans %1 seront perdues si vous appliquez cette opération." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1552 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossible de supprimer %1 !" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1559 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Veuillez désactiver toute partition logique avec un numéro plus haut que %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1555 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Après la suppression, cette partition ne sera plus disponible pour la copie." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1565 +#: ../src/Win_GParted.cc:1580 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Supprimer %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1646 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossible de formater ce système de fichiers en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1640 +#: ../src/Win_GParted.cc:1655 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Le système de fichiers %1 requiert une partition d'au moins %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Une partition avec un système de fichiers %1 a une taille maximale de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 +#: ../src/Win_GParted.cc:1745 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partition n'a pas pu être démontée des points de montage suivants :" -#: ../src/Win_GParted.cc:1732 +#: ../src/Win_GParted.cc:1747 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1346,46 +1370,46 @@ msgstr "" "Il est probable que d'autres partitions soient activées sur ces points de " "montage. Il est conseillé de les désactiver manuellement." -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1797 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Désactivation de la swap sur %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1797 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activation de la swap sur %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1804 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossible de désactiver la swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1804 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossible d'activer la swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1805 +#: ../src/Win_GParted.cc:1820 msgid "Unmounting %1" msgstr "Désactivation de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:1825 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossible de désactiver %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Activation de %1 sur %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1861 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossible d'activer %1 sur %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:1898 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Il est impossible de créer une nouvelle table de partitions lorsque des " "opérations sont en attente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1393,23 +1417,23 @@ msgstr "" "Utilisez le menu Édition afin d'effacer ou d'appliquer toutes les opérations " "avant de créer une nouvelle table de partitions." -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1915 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Erreur lors de la création de la table de partitions." -#: ../src/Win_GParted.cc:2013 +#: ../src/Win_GParted.cc:2028 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer les opérations en attente ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2019 +#: ../src/Win_GParted.cc:2034 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La modification de partitions peut provoquer des PERTES de DONNÉES." -#: ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:2036 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Il est recommandé de sauvegarder les données avant de continuer." -#: ../src/Win_GParted.cc:2023 +#: ../src/Win_GParted.cc:2038 msgid "Apply operations to device" msgstr "Effectuer les opérations sur le périphérique" @@ -1466,6 +1490,3 @@ msgstr "agrandir le système de fichiers actif" #: ../src/xfs.cc:276 msgid "copy file system" msgstr "copier le système de fichiers" - -#~ msgid "Total Sectors:" -#~ msgstr "Secteurs totaux :"