diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 1fb2afe5..2666f6e6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:28+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-21 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 14:13+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" @@ -17,9 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 +# Nama aplikasi dipertahankan pada posisi terdepan agar tidak mengubah urutan di menu +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 +msgid "GParted Partition Editor" +msgstr "GParted Penyunting Partisi" + +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create, reorganize, and delete partitions" +msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi" + +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " "partitions." @@ -27,7 +36,7 @@ msgstr "" "GParted adalah penyunting partisi bebas untuk mengelola partisi disk Anda " "secara grafis." -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " "loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " @@ -38,7 +47,7 @@ msgstr "" "atau memperkecil drive C: Anda, membuat ruang bagi sistem operasi baru, atau " "mencoba menyelamatkan data dari partisi yang hilang." -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, " @@ -51,7 +60,7 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 #: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -59,15 +68,6 @@ msgstr "GParted" msgid "Partition Editor" msgstr "Penyunting Partisi" -# Nama aplikasi dipertahankan pada posisi terdepan agar tidak mengubah urutan di menu -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted Penyunting Partisi" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi" - #: ../gparted.desktop.in.in.h:5 msgid "Partition;" msgstr "Partisi;" @@ -140,40 +140,40 @@ msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Ruang bebas di akhir (MiB):" #. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 msgid "Align to:" msgstr "Paskan ke:" -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#. Fill partition alignment combo +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:253 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:258 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:253 ../src/Win_GParted.cc:258 msgid "Resize/Move" msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:272 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:271 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:273 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:272 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB" @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "Atur label sistem berkas pada %1" #. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:154 msgid "Label:" msgstr "Label:" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Tempel %1" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:45 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:46 msgid "Information about %1" msgstr "Informasi tentang %1" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Peringatan:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:262 ../src/DialogFeatures.cc:45 #: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" @@ -227,31 +227,31 @@ msgstr "Sistem Berkas" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 ../src/Dialog_Partition_New.cc:144 msgid "File system:" msgstr "Sistem berkas:" #. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:572 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. TO TRANSLATORS: Open #. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:305 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 msgid "Open" msgstr "Terbuka" #. TO TRANSLATORS: Closed #. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321 msgid "Closed" msgstr "Tertutup" #. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:316 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:566 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Status:" #. * means that the data in encrypted and hasn't been made #. * accessible by opening it with the passphrase. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 msgid "Not accessible (Encrypted)" msgstr "Tidak dapat diakses (Dienkripsi)" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Tidak dapat diakses (Dienkripsi)" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:357 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371 msgid "Mounted on %1" msgstr "Dikaitkan pada %1" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Dikaitkan pada %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:419 msgid "Not active" msgstr "Tidak aktif" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Tidak aktif" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:393 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:405 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)" @@ -319,67 +319,67 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413 msgid "Not active and exported" msgstr "Tak aktif dan diekspor" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:414 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 msgid "Not mounted" msgstr "Tidak dikaitkan" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:3362 msgid "Volume Group:" msgstr "Grup Volume:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:447 ../src/Win_GParted.cc:3363 msgid "Members:" msgstr "Anggota:" #. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471 msgid "Logical Volumes:" msgstr "Volume Lojik:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:487 msgid "Used:" msgstr "Dipakai:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:489 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 msgid "Unused:" msgstr "Belum dipakai:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:506 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:518 msgid "Unallocated:" -msgstr "Belum dialokasikan" +msgstr "Belum dialokasikan:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:503 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:534 ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. ENCRYPTION DETAIL SECTION #. encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:542 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554 msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" #. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:558 msgid "Encryption:" msgstr "Enkripsi:" #. LUKS path #. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:564 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 #: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Path:" msgstr "Jalur:" @@ -387,34 +387,34 @@ msgstr "Jalur:" #. PARTITION DETAIL SECTION #. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:581 ../src/TreeView_Detail.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:593 ../src/TreeView_Detail.cc:43 msgid "Partition" msgstr "Partisi" #. name #. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:616 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:614 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626 msgid "Flags:" msgstr "Tanda:" #. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 msgid "First sector:" msgstr "Sektor pertama:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:636 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:648 msgid "Last sector:" msgstr "Sektor terakhir:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:561 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:658 ../src/Win_GParted.cc:561 msgid "Total sectors:" msgstr "Total sektor:" @@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "Atur nama partisi pada %1" msgid "Create new Partition" msgstr "Buat Partisi Baru" -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95 msgid "Create as:" msgstr "Buat sebagai:" -#. fill partitiontype menu +#. Fill partition type combo. #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Partisi Utama" @@ -448,11 +448,11 @@ msgid "Extended Partition" msgstr "Partisi Extended" #. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:135 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:134 msgid "Partition name:" msgstr "Nama partisi:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:235 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partisi Baru #%1" @@ -868,32 +868,32 @@ msgstr "Dihapus direktori %1" #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "Kutu GParted" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205 msgid "Scanning %1" msgstr "Memindai %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:224 ../src/GParted_Core.cc:249 msgid "Confirming %1" msgstr "Menegaskan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:273 +#: ../src/GParted_Core.cc:278 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Mencari partisi %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:531 +#: ../src/GParted_Core.cc:536 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:545 +#: ../src/GParted_Core.cc:550 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" @@ -904,50 +904,50 @@ msgstr "" #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:962 +#: ../src/GParted_Core.cc:967 msgid "unrecognized" msgstr "tak dikenal" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1492 +#: ../src/GParted_Core.cc:1511 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1494 +#: ../src/GParted_Core.cc:1513 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1496 +#: ../src/GParted_Core.cc:1515 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1517 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1501 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Entri perangkat %1 hilang" -#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1669 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Tak bisa menemukan titik kait" -#: ../src/GParted_Core.cc:1767 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia." -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "%1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:1806 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi." @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1796 +#: ../src/GParted_Core.cc:1816 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "" "Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi " "tersebut dan pilih butir menu:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partisi --> Periksa." -#: ../src/GParted_Core.cc:1906 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "create empty partition" msgstr "membuat partisi kosong" @@ -990,27 +990,27 @@ msgstr "membuat partisi kosong" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:2008 ../src/GParted_Core.cc:3674 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "path: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652 +#: ../src/GParted_Core.cc:2009 ../src/GParted_Core.cc:3678 msgid "partition" msgstr "partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653 +#: ../src/GParted_Core.cc:2010 ../src/GParted_Core.cc:3679 msgid "start: %1" msgstr "awal: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654 +#: ../src/GParted_Core.cc:2011 ../src/GParted_Core.cc:3680 msgid "end: %1" msgstr "akhir: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 ../src/GParted_Core.cc:3681 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ukuran: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2044 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1018,33 +1018,33 @@ msgstr "" "sistem berkas" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2051 msgid "create new %1 file system" msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:2057 +#: ../src/GParted_Core.cc:2083 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya memformat " "sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2072 +#: ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "delete partition" msgstr "menghapus partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2142 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya menghapus " "sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2157 msgid "delete %1 file system" msgstr "menghapus sistem berkas %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 +#: ../src/GParted_Core.cc:2175 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1052,24 +1052,24 @@ msgstr "" "sistem berkas" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2182 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Bersihkan label sistem berkas pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2159 +#: ../src/GParted_Core.cc:2185 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Atur label sistem berkas menjadi \"%1\" pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Bersihkan nama partisi pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2187 +#: ../src/GParted_Core.cc:2213 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Atur nama partisi menjadi \"%1\" pada %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2212 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "" "partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya mengubah " "UUID sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +#: ../src/GParted_Core.cc:2245 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2250 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak" @@ -1090,27 +1090,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2308 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "ukuran partisi berubah untuk langkah hanya memindah" -#: ../src/GParted_Core.cc:2339 +#: ../src/GParted_Core.cc:2365 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2388 +#: ../src/GParted_Core.cc:2414 msgid "move file system to the left" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 +#: ../src/GParted_Core.cc:2416 msgid "move file system to the right" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2393 +#: ../src/GParted_Core.cc:2419 msgid "move file system" msgstr "pindahkan sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2395 +#: ../src/GParted_Core.cc:2421 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2461 +#: ../src/GParted_Core.cc:2487 msgid "using libparted" msgstr "memakai libparted" @@ -1128,65 +1128,65 @@ msgstr "memakai libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2535 +#: ../src/GParted_Core.cc:2561 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "awal partisi berubah untuk langkah hanya mengubah ukuran" -#: ../src/GParted_Core.cc:2553 +#: ../src/GParted_Core.cc:2579 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partisi tidak mengandung enkripsi LUKS untuk langkah hanya ubah ukuran " "enkripsi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2589 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "tidak mungkin memperkecil volume enkripsi LUKS yang tertutup" -#: ../src/GParted_Core.cc:2622 +#: ../src/GParted_Core.cc:2648 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya ubah " "ukuran sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "resize/move partition" msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "move partition to the right" msgstr "pindahkan partisi ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2724 msgid "move partition to the left" msgstr "pindahkan partisi ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2727 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2704 +#: ../src/GParted_Core.cc:2730 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2707 +#: ../src/GParted_Core.cc:2733 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:2736 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 +#: ../src/GParted_Core.cc:2739 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2716 +#: ../src/GParted_Core.cc:2742 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2757 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1194,87 +1194,87 @@ msgstr "" "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2767 msgid "old start: %1" msgstr "awal lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2768 msgid "old end: %1" msgstr "akhir lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2769 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ukuran lama: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2784 ../src/GParted_Core.cc:3768 msgid "new start: %1" msgstr "awal baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2785 ../src/GParted_Core.cc:3769 msgid "new end: %1" msgstr "akhir baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744 +#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3770 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ukuran baru: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3721 msgid "requested start: %1" msgstr "awal yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696 +#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3722 msgid "requested end: %1" msgstr "akhir yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697 +#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3723 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2788 +#: ../src/GParted_Core.cc:2814 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "mencoba untuk mengembalikan perubahan yang gagal ke partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2835 msgid "original start: %1" msgstr "awal asli: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2810 +#: ../src/GParted_Core.cc:2836 msgid "original end: %1" msgstr "akhir asli: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2811 +#: ../src/GParted_Core.cc:2837 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "ukuran asli: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2893 +#: ../src/GParted_Core.cc:2919 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "" "partisi tidak mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya " -"memperkecil enkripsi " +"memperkecil enkripsi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2898 +#: ../src/GParted_Core.cc:2924 msgid "shrink encryption volume" msgstr "perkecil volume enkripsi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2909 +#: ../src/GParted_Core.cc:2935 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" "partisi tidak mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya " -"maksimalkan enkripsi " +"maksimalkan enkripsi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2914 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "memperbesar volume enkripsi untuk mengisi penuh partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2950 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "mempembesar tak tersedia bagi volume enkripsi ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2942 +#: ../src/GParted_Core.cc:2968 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1286,57 +1286,57 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2954 +#: ../src/GParted_Core.cc:2980 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "ukuran partisi baru lebih besar atau sama untuk langkah hanya memperkecil" -#: ../src/GParted_Core.cc:2959 +#: ../src/GParted_Core.cc:2985 msgid "shrink file system" msgstr "perkecil sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2970 +#: ../src/GParted_Core.cc:2996 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya " "memaksimalkan sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2975 +#: ../src/GParted_Core.cc:3001 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2986 +#: ../src/GParted_Core.cc:3012 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2994 +#: ../src/GParted_Core.cc:3020 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3018 +#: ../src/GParted_Core.cc:3044 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "bukan suatu sistem berkas %1 untuk langkah hanya membuat ulang %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:3056 msgid "recreate %1 file system" msgstr "membuat ulang sistem berkas %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3099 +#: ../src/GParted_Core.cc:3125 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber" -#: ../src/GParted_Core.cc:3150 +#: ../src/GParted_Core.cc:3176 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" msgstr "" "partisi sumber mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya " -"menyalin sistem berkas " +"menyalin sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:3157 +#: ../src/GParted_Core.cc:3183 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1344,47 +1344,47 @@ msgstr "" "partisi tujuan mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya " "menyalin sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:3163 +#: ../src/GParted_Core.cc:3189 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "menyalin sistem berkas dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3270 msgid "using internal algorithm" msgstr "menggunakan algoritma internal" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3247 +#: ../src/GParted_Core.cc:3273 msgid "copy %1" msgstr "tulis %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3250 +#: ../src/GParted_Core.cc:3276 msgid "finding optimal block size" msgstr "mencari ukuran blok optimal" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327 +#: ../src/GParted_Core.cc:3307 ../src/GParted_Core.cc:3353 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "menyalin %1 memakai ukuran blok %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3299 +#: ../src/GParted_Core.cc:3325 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 detik" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3318 +#: ../src/GParted_Core.cc:3344 msgid "optimal block size is %1" msgstr "ukuran blok optimal adalah %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3345 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) disalin" -#: ../src/GParted_Core.cc:3383 +#: ../src/GParted_Core.cc:3409 msgid "rollback failed file system move" msgstr "gagal mengembalikan sistem berkas yang bergerak" -#: ../src/GParted_Core.cc:3406 +#: ../src/GParted_Core.cc:3432 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1392,46 +1392,46 @@ msgstr "" "sistem berkas" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3418 +#: ../src/GParted_Core.cc:3444 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:3427 +#: ../src/GParted_Core.cc:3453 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:3492 +#: ../src/GParted_Core.cc:3518 msgid "set partition type on %1" msgstr "mengatur tipe partisi pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3542 +#: ../src/GParted_Core.cc:3568 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipe partisi baru: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3557 +#: ../src/GParted_Core.cc:3583 msgid "new partition flag: %1" msgstr "bendera partisi baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3586 +#: ../src/GParted_Core.cc:3612 msgid "calibrate %1" msgstr "mengalibrasi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3651 +#: ../src/GParted_Core.cc:3677 msgid "device" msgstr "perangkat" -#: ../src/GParted_Core.cc:3665 +#: ../src/GParted_Core.cc:3691 msgid "encryption path: %1" msgstr "path enkripsi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3691 +#: ../src/GParted_Core.cc:3717 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3819 +#: ../src/GParted_Core.cc:3846 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1439,114 +1439,101 @@ msgstr "" "partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya menghapus " "tanda tangan sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:3826 +#: ../src/GParted_Core.cc:3853 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:4032 +#: ../src/GParted_Core.cc:4059 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4064 +#: ../src/GParted_Core.cc:4091 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4100 +#: ../src/GParted_Core.cc:4127 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4106 +#: ../src/GParted_Core.cc:4133 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4113 +#: ../src/GParted_Core.cc:4140 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Galat saat mencoba membuka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4123 +#: ../src/GParted_Core.cc:4150 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:4125 +#: ../src/GParted_Core.cc:4152 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4185 +#: ../src/GParted_Core.cc:4226 msgid "libparted messages" msgstr "pesan libparted" -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4202 -msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." -msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte." - -#: ../src/GParted_Core.cc:4205 -msgid "" -"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -"sector sizes larger than 512 bytes." -msgstr "" -"GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung " -"perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte." - -#: ../src/GParted_Core.cc:4393 +#: ../src/GParted_Core.cc:4411 msgid "Libparted Information" msgstr "Informasi Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4397 +#: ../src/GParted_Core.cc:4415 msgid "Libparted Warning" msgstr "Peringatan Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4401 +#: ../src/GParted_Core.cc:4419 msgid "Libparted Error" msgstr "Galat Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4404 +#: ../src/GParted_Core.cc:4422 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted Fatal" -#: ../src/GParted_Core.cc:4407 +#: ../src/GParted_Core.cc:4425 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted Kutu" -#: ../src/GParted_Core.cc:4410 +#: ../src/GParted_Core.cc:4428 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted Fitur Tak Didukung" -#: ../src/GParted_Core.cc:4413 +#: ../src/GParted_Core.cc:4431 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted pengecualian tak dikenal" -#: ../src/GParted_Core.cc:4417 +#: ../src/GParted_Core.cc:4435 msgid "Fix" msgstr "Perbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:4419 +#: ../src/GParted_Core.cc:4437 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/GParted_Core.cc:4421 +#: ../src/GParted_Core.cc:4439 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:4423 +#: ../src/GParted_Core.cc:4441 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" -#: ../src/GParted_Core.cc:4425 +#: ../src/GParted_Core.cc:4443 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/GParted_Core.cc:4427 +#: ../src/GParted_Core.cc:4445 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/GParted_Core.cc:4429 +#: ../src/GParted_Core.cc:4447 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" @@ -1721,11 +1708,11 @@ msgid "Flags" msgstr "Tanda" #. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. +#. * means that this space on the disk device is +#. * outside any partition, so is in other words +#. * unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:256 +#: ../src/Utils.cc:259 msgid "unallocated" msgstr "belum dialokasikan" @@ -1734,56 +1721,66 @@ msgstr "belum dialokasikan" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:263 +#: ../src/Utils.cc:266 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" #. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. +#. * means that when the new partition is created by +#. * GParted the space within it will not be formatted +#. * with a file system. #. -#: ../src/Utils.cc:269 +#: ../src/Utils.cc:273 msgid "unformatted" msgstr "belum diformat" +#. TO TRANSLATORS: other +#. * name shown in the File System Support dialog to list +#. * actions which can be performed on other file systems +#. * not specifically listed as supported. +#. +#: ../src/Utils.cc:280 +msgid "other" +msgstr "lainnya" + #. TO TRANSLATORS: cleared #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:275 +#: ../src/Utils.cc:286 msgid "cleared" msgstr "dibersihkan" -#: ../src/Utils.cc:297 +#: ../src/Utils.cc:318 msgid "used" msgstr "dipakai" -#: ../src/Utils.cc:298 +#: ../src/Utils.cc:319 msgid "unused" msgstr "belum dipakai" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:316 +#: ../src/Utils.cc:327 msgid "Encrypted" msgstr "Dienkripsi" -#: ../src/Utils.cc:449 +#: ../src/Utils.cc:458 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:454 +#: ../src/Utils.cc:463 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:459 +#: ../src/Utils.cc:468 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:464 +#: ../src/Utils.cc:473 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:469 +#: ../src/Utils.cc:478 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1985,58 +1982,71 @@ msgid "No devices detected" msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1639 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1641 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1632 +#: ../src/Win_GParted.cc:1644 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1663 +#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 +#: ../src/Win_GParted.cc:1653 +msgid "Unable to resize read-only file system %1" +msgstr "Tak bisa mengubah ukuran sistem berkas hanya baca %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." +msgstr "Sistem berkas tidak dapat diubah ukurannya saat dipasang hanya-baca." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." +msgstr "Lepaskan sistem berkas atau pasang kembali baca-tulis." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1691 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 +#: ../src/Win_GParted.cc:1710 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentasi tidak tersedia" -#: ../src/Win_GParted.cc:1687 +#: ../src/Win_GParted.cc:1715 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1689 +#: ../src/Win_GParted.cc:1717 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek." -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1735 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Penyunting Partisi GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1742 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dirgita , 2010.\n" "Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.\n" -"Kukuh Syafaat , 2017, 2018." +"Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019." -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1818 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1830 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2048,17 +2058,17 @@ msgstr "" "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk " "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer." -#: ../src/Win_GParted.cc:1914 +#: ../src/Win_GParted.cc:1951 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:1958 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:1960 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2067,81 +2077,81 @@ msgstr "" "Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows " "C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1925 +#: ../src/Win_GParted.cc:1962 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1929 +#: ../src/Win_GParted.cc:1966 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2004 +#: ../src/Win_GParted.cc:2041 msgid "Copy of %1" msgstr "Salinan dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2097 +#: ../src/Win_GParted.cc:2142 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2105 +#: ../src/Win_GParted.cc:2150 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2224 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak dapat menghapus %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2186 +#: ../src/Win_GParted.cc:2231 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih " "dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2197 +#: ../src/Win_GParted.cc:2242 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Hapus %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2204 +#: ../src/Win_GParted.cc:2249 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2207 +#: ../src/Win_GParted.cc:2252 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2408 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2420 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2428 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#: ../src/Win_GParted.cc:2507 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Membuka enkripsi pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2476 +#: ../src/Win_GParted.cc:2521 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Gagal membuka enkripsi LUKS" -#: ../src/Win_GParted.cc:2498 +#: ../src/Win_GParted.cc:2543 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2149,15 +2159,15 @@ msgstr "" "Tindakan menutup enkripsi tidak dapat dilakukan ketika ada operasi yang " "tertunda untuk partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2544 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Menutup enkripsi pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2545 msgid "Could not close encryption" msgstr "Tidak dapat menutup enkripsi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2550 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2165,11 +2175,11 @@ msgstr "" "Tindakan membuka enkripsi tidak dapat dilakukan ketika ada operasi yang " "tertunda untuk partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2603 +#: ../src/Win_GParted.cc:2648 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2605 +#: ../src/Win_GParted.cc:2650 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2178,18 +2188,18 @@ msgstr "" "melepas kait mereka secara manual." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2663 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2633 +#: ../src/Win_GParted.cc:2678 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi tertunda." -#: ../src/Win_GParted.cc:2676 +#: ../src/Win_GParted.cc:2721 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2197,15 +2207,15 @@ msgstr "" "Aksi swapoff tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2722 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Menonaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2678 +#: ../src/Win_GParted.cc:2723 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2728 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2213,15 +2223,15 @@ msgstr "" "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2684 +#: ../src/Win_GParted.cc:2729 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Mengaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2685 +#: ../src/Win_GParted.cc:2730 msgid "Could not activate swap" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2690 +#: ../src/Win_GParted.cc:2735 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2229,16 +2239,16 @@ msgstr "" "Aksi deaktivasi Grup Volume tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang " "ditunda bagi partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2691 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2693 +#: ../src/Win_GParted.cc:2738 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2743 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2246,16 +2256,16 @@ msgstr "" "Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila ada operasi yang " "sedang ditunda bagi partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2699 +#: ../src/Win_GParted.cc:2744 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2701 +#: ../src/Win_GParted.cc:2746 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2706 +#: ../src/Win_GParted.cc:2751 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2263,17 +2273,17 @@ msgstr "" "Aksi lepas kait tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda " "bagi partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2707 +#: ../src/Win_GParted.cc:2752 msgid "Unmounting %1" msgstr "Melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2753 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 +#: ../src/Win_GParted.cc:2817 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2281,26 +2291,26 @@ msgstr "" "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2785 +#: ../src/Win_GParted.cc:2830 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "mengaitkan %1 pada %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2813 +#: ../src/Win_GParted.cc:2858 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2832 +#: ../src/Win_GParted.cc:2877 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2847 +#: ../src/Win_GParted.cc:2892 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif." -#: ../src/Win_GParted.cc:2849 +#: ../src/Win_GParted.cc:2894 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2308,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem " "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2851 +#: ../src/Win_GParted.cc:2896 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2316,17 +2326,17 @@ msgstr "" "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan " "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2863 +#: ../src/Win_GParted.cc:2908 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda" -#: ../src/Win_GParted.cc:2876 +#: ../src/Win_GParted.cc:2921 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda." -#: ../src/Win_GParted.cc:2878 +#: ../src/Win_GParted.cc:2923 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2334,28 +2344,28 @@ msgstr "" "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum " "membuat suatu tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2893 +#: ../src/Win_GParted.cc:2938 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:2958 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Perintah gpart tak ditemukan" -#: ../src/Win_GParted.cc:2914 +#: ../src/Win_GParted.cc:2959 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2922 +#: ../src/Win_GParted.cc:2967 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2924 +#: ../src/Win_GParted.cc:2969 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2971 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2363,26 +2373,26 @@ msgstr "" "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan " "menyalin datanya ke media lain." -#: ../src/Win_GParted.cc:2928 +#: ../src/Win_GParted.cc:2973 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2932 +#: ../src/Win_GParted.cc:2977 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Cari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2943 +#: ../src/Win_GParted.cc:2988 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Mencari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2959 +#: ../src/Win_GParted.cc:3004 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2960 +#: ../src/Win_GParted.cc:3005 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2390,39 +2400,38 @@ msgstr "" "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat " "dikenali pada disk ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:3231 +#: ../src/Win_GParted.cc:3276 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3237 +#: ../src/Win_GParted.cc:3282 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi." # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca. -#: ../src/Win_GParted.cc:3239 +#: ../src/Win_GParted.cc:3284 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" -" \n" "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini." # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^ -#: ../src/Win_GParted.cc:3241 +#: ../src/Win_GParted.cc:3286 msgid "Apply operations to device" msgstr "Terapkan operasi" -#: ../src/Win_GParted.cc:3286 +#: ../src/Win_GParted.cc:3331 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:3290 +#: ../src/Win_GParted.cc:3335 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:3294 +#: ../src/Win_GParted.cc:3339 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:3303 +#: ../src/Win_GParted.cc:3348 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2430,7 +2439,7 @@ msgstr "" "Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan " "menghancurkan atau merusak Grup Volume." -#: ../src/Win_GParted.cc:3306 +#: ../src/Win_GParted.cc:3351 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" "untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan " "Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:3309 +#: ../src/Win_GParted.cc:3354 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?" @@ -2532,11 +2541,11 @@ msgstr "" "Memaksimalkan enkripsi LUKS yang tertutup dilewati karena itu akan secara " "otomatis mengisi penuh partisi ketika dibuka" -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:41 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Diperlukan hak root untuk menjalankan GParted" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:46 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2577,6 +2586,16 @@ msgid "" "label." msgstr "mkudffs sebelum versi 1.1 tidak mendukung karakter non-ASCII di label." +#~ msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." +#~ msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte." + +#~ msgid "" +#~ "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " +#~ "sector sizes larger than 512 bytes." +#~ msgstr "" +#~ "GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung " +#~ "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte." + #~ msgid "roll back last transaction" #~ msgstr "kembalikan transaksi terakhir"