From 2d55b7469904600ca19311e069403f73caafba2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Sun, 20 Sep 2015 06:28:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 431 insertions(+), 351 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b8541550..75b903a3 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-05 14:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 13:27+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282 -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1426 +#: ../src/Win_GParted.cc:1621 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "GParted Penyunting Partisi" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:5 +msgid "Partition;" +msgstr "Partisi;" + #: ../include/Utils.h:55 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(UUID baru - akan dibuat secara acak)" @@ -140,19 +144,19 @@ msgstr "MiB" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move" msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB" @@ -170,45 +174,50 @@ msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1" msgid "Select new partition table type:" msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29 +msgid "Set file system label on %1" +msgstr "Atur label sistem berkas pada %1" + +#. Label +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "Tempel %1" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:44 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42 msgid "Information about %1" msgstr "Informasi tentang %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78 msgid "Warning:" msgstr "Peringatan:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 ../src/DialogFeatures.cc:43 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134 msgid "File system:" msgstr "Sistem berkas:" -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 -msgid "Label:" -msgstr "Label:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:274 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -216,7 +225,7 @@ msgstr "Status:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:301 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" @@ -224,12 +233,12 @@ msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:318 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315 msgid "Mounted on %1" msgstr "Dikaitkan pada %1" @@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "Dikaitkan pada %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" @@ -249,7 +258,7 @@ msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:362 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 msgid "Not active" msgstr "Tidak aktif" @@ -258,7 +267,7 @@ msgstr "Tidak aktif" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:348 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)" @@ -268,110 +277,126 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:353 msgid "Not active and exported" msgstr "Tak aktif dan diekspor" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 msgid "Not mounted" msgstr "Tidak dikaitkan" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2732 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2975 msgid "Volume Group:" msgstr "Grup Volume:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2976 msgid "Members:" msgstr "Anggota:" +#. Logical Volumes +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420 +msgid "Logical Volumes:" +msgstr "Volume Lojik:" + #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445 msgid "Used:" msgstr "Dipakai:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 msgid "Unused:" msgstr "Belum dipakai:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476 msgid "Unallocated:" msgstr "Belum dialokasikan" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. PARTITION DETAIL SECTION #. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:493 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Partisi" #. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:504 ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493 msgid "Path:" msgstr "Jalur:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:518 +#. name +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543 msgid "Flags:" msgstr "Tanda:" #. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 msgid "First sector:" msgstr "Sektor pertama:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:541 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565 msgid "Last sector:" msgstr "Sektor terakhir:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:551 ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543 msgid "Total sectors:" msgstr "Total sektor:" -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29 -msgid "Set partition label on %1" -msgstr "Atur label partisi %1" +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:29 +msgid "Set partition name on %1" +msgstr "Atur nama partisi pada %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31 msgid "Create new Partition" msgstr "Buat Partisi Baru" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 msgid "Create as:" msgstr "Buat sebagai:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:74 msgid "Primary Partition" msgstr "Partisi Utama" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:77 #: ../src/OperationDelete.cc:76 msgid "Logical Partition" msgstr "Partisi Logika" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:80 msgid "Extended Partition" msgstr "Partisi Extended" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 +#. Partition name +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 +msgid "Partition name:" +msgstr "Nama partisi:" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:208 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partisi Baru #%1" @@ -526,53 +551,53 @@ msgstr "INFO" msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "Dukungan Sistem Berkas" -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/DialogFeatures.cc:46 msgid "Grow" msgstr "Perbesar" -#: ../src/DialogFeatures.cc:49 +#: ../src/DialogFeatures.cc:50 msgid "Shrink" msgstr "Perkecil" -#: ../src/DialogFeatures.cc:53 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Move" msgstr "Pindah" -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Check" msgstr "Periksa" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "UUID" msgstr "UUID" # Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~ -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "Required Software" msgstr "Diperlukan" # Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^ -#: ../src/DialogFeatures.cc:76 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada sistem berkas." -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:79 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -585,7 +610,7 @@ msgstr "" #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 msgid "Available offline and online" msgstr "Tersedia luring dan daring" @@ -593,27 +618,27 @@ msgstr "Tersedia luring dan daring" #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:108 +#: ../src/DialogFeatures.cc:109 msgid "Available offline only" msgstr "Hanya tersedia luring" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:120 +#: ../src/DialogFeatures.cc:121 msgid "Not Available" msgstr "Tidak Tersedia" -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 +#: ../src/DialogFeatures.cc:126 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:133 +#: ../src/DialogFeatures.cc:134 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Atur tanda pada %1" @@ -772,21 +797,21 @@ msgid "Removed directory %1" msgstr "Dihapus direktori %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:213 +#: ../src/GParted_Core.cc:189 ../src/GParted_Core.cc:198 msgid "Scanning %1" msgstr "Memindai %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:221 msgid "Confirming %1" msgstr "Menegaskan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:248 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:250 +#: ../src/GParted_Core.cc:235 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -795,7 +820,7 @@ msgstr "" "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:288 +#: ../src/GParted_Core.cc:273 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Mencari partisi %1" @@ -803,71 +828,71 @@ msgstr "Mencari partisi %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:337 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "unrecognized" msgstr "tak dikenal" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:656 +#: ../src/GParted_Core.cc:698 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:670 +#: ../src/GParted_Core.cc:712 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak " "valid" -#: ../src/GParted_Core.cc:740 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "libparted messages" msgstr "pesan libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1257 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1439 +#: ../src/GParted_Core.cc:1627 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1441 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1443 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1633 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1448 +#: ../src/GParted_Core.cc:1636 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Entri perangkat %1 hilang" -#: ../src/GParted_Core.cc:1606 +#: ../src/GParted_Core.cc:1786 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Tak bisa menemukan titik kait" -#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1746 +#: ../src/GParted_Core.cc:1918 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia." -#: ../src/GParted_Core.cc:1750 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1925 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -876,7 +901,7 @@ msgstr "" "%1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1763 +#: ../src/GParted_Core.cc:1935 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi." @@ -884,7 +909,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1946 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -892,55 +917,79 @@ msgstr "" "Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi " "tersebut dan pilih butir menu:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partisi --> Periksa." -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:2059 msgid "create empty partition" msgstr "membuat partisi kosong" -#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3120 -msgid "path: %1" -msgstr "lokasi: %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and the fact +#. * that it is a partition within a device. +#. +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) +#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and whether it +#. * is a whole disk device or a partition +#. * within a device. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417 +msgid "path: %1 (%2)" +msgstr "path: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3121 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420 +msgid "partition" +msgstr "partisi" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421 msgid "start: %1" msgstr "awal: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3122 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422 msgid "end: %1" msgstr "akhir: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ukuran: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:165 +#: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172 msgid "create new %1 file system" msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:2020 +#: ../src/GParted_Core.cc:2211 msgid "delete partition" msgstr "menghapus partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2075 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "delete %1 file system" msgstr "menghapus sistem berkas %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2092 -msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "Membersihkan label partisi pada %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 +#: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 +msgid "Clear file system label on %1" +msgstr "Bersihkan label sistem berkas pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2097 -msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" +msgstr "Atur label sistem berkas menjadi \"%1\" pada %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 +#: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59 +msgid "Clear partition name on %1" +msgstr "Bersihkan nama partisi pada %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" +msgstr "Atur nama partisi menjadi \"%1\" pada %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:2136 +#: ../src/GParted_Core.cc:2348 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak" @@ -949,27 +998,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2431 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2251 +#: ../src/GParted_Core.cc:2461 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2293 +#: ../src/GParted_Core.cc:2503 msgid "move file system to the left" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2295 +#: ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "move file system to the right" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2298 +#: ../src/GParted_Core.cc:2508 msgid "move file system" msgstr "pindahkan sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2300 +#: ../src/GParted_Core.cc:2510 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -977,51 +1026,51 @@ msgstr "" "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2368 +#: ../src/GParted_Core.cc:2573 msgid "using libparted" msgstr "memakai libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2411 +#: ../src/GParted_Core.cc:2636 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2478 +#: ../src/GParted_Core.cc:2706 msgid "resize/move partition" msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2481 +#: ../src/GParted_Core.cc:2709 msgid "move partition to the right" msgstr "pindahkan partisi ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2484 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "move partition to the left" msgstr "pindahkan partisi ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2487 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2490 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2493 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2496 +#: ../src/GParted_Core.cc:2724 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2499 +#: ../src/GParted_Core.cc:2727 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 +#: ../src/GParted_Core.cc:2730 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2517 +#: ../src/GParted_Core.cc:2745 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1029,249 +1078,267 @@ msgstr "" "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2527 +#: ../src/GParted_Core.cc:2755 msgid "old start: %1" msgstr "awal lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2756 msgid "old end: %1" msgstr "akhir lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:2757 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ukuran lama: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2594 ../src/GParted_Core.cc:3202 +#: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "new start: %1" msgstr "awal baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:3203 +#: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502 msgid "new end: %1" msgstr "akhir baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2596 ../src/GParted_Core.cc:3204 +#: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ukuran baru: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2623 ../src/GParted_Core.cc:3150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449 msgid "requested start: %1" msgstr "awal yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2624 ../src/GParted_Core.cc:3151 +#: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450 msgid "requested end: %1" msgstr "akhir yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2625 ../src/GParted_Core.cc:3152 +#: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#: ../src/GParted_Core.cc:2878 msgid "shrink file system" msgstr "perkecil sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2654 +#: ../src/GParted_Core.cc:2882 msgid "grow file system" msgstr "perbesar sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2657 +#: ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "resize file system" msgstr "ubah ukuran sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2660 +#: ../src/GParted_Core.cc:2888 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2929 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2706 +#: ../src/GParted_Core.cc:2934 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2715 +#: ../src/GParted_Core.cc:2943 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2992 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2856 +#: ../src/GParted_Core.cc:3088 msgid "using internal algorithm" msgstr "menggunakan algoritma internal" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2859 +#: ../src/GParted_Core.cc:3091 msgid "copy %1" msgstr "tulis %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2862 +#: ../src/GParted_Core.cc:3094 msgid "finding optimal block size" msgstr "mencari ukuran blok optimal" -#: ../src/GParted_Core.cc:2903 +#: ../src/GParted_Core.cc:3135 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 detik" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:3153 msgid "optimal block size is %1" msgstr "ukuran blok optimal adalah %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2938 +#: ../src/GParted_Core.cc:3170 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) disalin" -#: ../src/GParted_Core.cc:2971 +#: ../src/GParted_Core.cc:3203 msgid "roll back last transaction" msgstr "kembalikan transaksi terakhir" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2985 +#: ../src/GParted_Core.cc:3217 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:2994 +#: ../src/GParted_Core.cc:3226 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:3255 msgid "set partition type on %1" msgstr "mengatur tipe partisi pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3062 +#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 +#: ../src/GParted_Core.cc:3298 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipe partisi baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3079 +#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm +#: ../src/GParted_Core.cc:3313 msgid "new partition flag: %1" msgstr "bendera partisi baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3098 +#: ../src/GParted_Core.cc:3340 msgid "calibrate %1" msgstr "mengalibrasi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3146 +#: ../src/GParted_Core.cc:3419 +msgid "device" +msgstr "perangkat" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3445 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3257 +#: ../src/GParted_Core.cc:3561 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3410 +#: ../src/GParted_Core.cc:3730 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3442 +#: ../src/GParted_Core.cc:3762 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3478 +#: ../src/GParted_Core.cc:3798 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3484 +#: ../src/GParted_Core.cc:3804 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3491 +#: ../src/GParted_Core.cc:3811 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Galat saat mencoba membuka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3501 +#: ../src/GParted_Core.cc:3821 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:3823 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3633 -msgid "Libparted Warning" -msgstr "Peringatan Libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3637 +#: ../src/GParted_Core.cc:4012 msgid "Libparted Information" msgstr "Informasi Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3641 +#: ../src/GParted_Core.cc:4016 +msgid "Libparted Warning" +msgstr "Peringatan Libparted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4020 msgid "Libparted Error" msgstr "Galat Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3643 -msgid "Libparted Bug Found!" -msgstr "Kutu Libparted Ditemukan!" +#: ../src/GParted_Core.cc:4023 +msgid "Libparted Fatal" +msgstr "Libparted Fatal" -#: ../src/GParted_Core.cc:3646 +#: ../src/GParted_Core.cc:4026 +msgid "Libparted Bug" +msgstr "Libparted Kutu" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4029 +msgid "Libparted Unsupported Feature" +msgstr "Libparted Fitur Tak Didukung" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4032 +msgid "Libparted unknown exception" +msgstr "Libparted pengecualian tak dikenal" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4036 msgid "Fix" msgstr "Perbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:4038 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/GParted_Core.cc:3650 +#: ../src/GParted_Core.cc:4040 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:3652 +#: ../src/GParted_Core.cc:4042 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" -#: ../src/GParted_Core.cc:3654 +#: ../src/GParted_Core.cc:4044 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/GParted_Core.cc:3656 +#: ../src/GParted_Core.cc:4046 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/GParted_Core.cc:3658 +#: ../src/GParted_Core.cc:4048 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Batalkan Operasi Terakhir" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Batalkan _Semua Operasi" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Apply All Operations" msgstr "Ter_apkan Semua Operasi" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192 msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "Satu atau lebih Volume Fisik milik Grup Volume hilang." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:278 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Terjadi galat sewaktu membaca konfigurasi LVM2!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "Sebagian atau semua rincian mungkin hilang atau salah." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "Anda mestinya TIDAK mengubah partisi PV LVM2 manapun." @@ -1316,25 +1383,25 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Menghapus %1 (%2, %3) dari %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:57 +#: ../src/OperationFormat.cc:72 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Memformat %1 sebagai %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58 -msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "Membersihkan Label Partisi pada %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:62 +msgid "Set file system label \"%1\" on %2" +msgstr "Atur label sistem berkas \"%1\" pada %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62 -msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "Memberikan Label \"%1\" pada %2" +#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationNamePartition.cc:65 +msgid "Set partition name \"%1\" on %2" +msgstr "Atur nama partisi \"%1\" pada %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "ubah ukuran/pindahkan %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" @@ -1342,55 +1409,59 @@ msgstr "" "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama. Maka " "melanjutkan saja" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Pindahkan %1 ke kanan" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Pindahkan %1 ke kiri" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Perbesar %1 dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Perkecil %1 dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perbesar dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perkecil dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perbesar dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perkecil dari %2 ke %3" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Kait" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Dipakai" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Belum Dipakai" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Tanda" @@ -1399,7 +1470,7 @@ msgstr "Tanda" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:192 +#: ../src/Utils.cc:240 msgid "unallocated" msgstr "belum dialokasikan" @@ -1408,7 +1479,7 @@ msgstr "belum dialokasikan" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:247 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" @@ -1416,7 +1487,7 @@ msgstr "tak dikenal" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:205 +#: ../src/Utils.cc:253 msgid "unformatted" msgstr "belum diformat" @@ -1424,157 +1495,161 @@ msgstr "belum diformat" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:259 msgid "cleared" msgstr "dibersihkan" -#: ../src/Utils.cc:231 +#: ../src/Utils.cc:279 msgid "used" msgstr "dipakai" -#: ../src/Utils.cc:232 +#: ../src/Utils.cc:280 msgid "unused" msgstr "belum dipakai" -#: ../src/Utils.cc:366 +#: ../src/Utils.cc:443 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:371 +#: ../src/Utils.cc:448 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:376 +#: ../src/Utils.cc:453 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:381 +#: ../src/Utils.cc:458 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:463 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Muat Ulang Pe_rangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/Win_GParted.cc:154 msgid "_Devices" msgstr "_Perangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Device _Information" msgstr "_Informasi Perangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:186 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operasi yang Belum Dilakukan" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_File System Support" msgstr "_Dukungan Sistem Berkas" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Buat Tabel Pa_rtisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:198 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "Coba Menyelamatkan Dat_a" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Device" msgstr "_Perangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Partition" msgstr "_Partisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:210 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Win_GParted.cc:235 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Win_GParted.cc:240 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Hapus partisi yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:259 +#: ../src/Win_GParted.cc:262 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Salin partisi yang dipilih ke papan klip" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Tempelkan partisi dari papan klip" -#: ../src/Win_GParted.cc:285 +#: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Batalkan Operasi Terakhir" -#: ../src/Win_GParted.cc:293 +#: ../src/Win_GParted.cc:296 msgid "Apply All Operations" msgstr "Terapkan Semua Operasi" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:316 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:337 msgid "_Resize/Move" msgstr "Ubah Uku_ran/Pindahkan" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:361 msgid "_Format to" msgstr "_Format jadi" -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "_Mount on" msgstr "Di_kaitkan ke" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:384 +msgid "_Name Partition" +msgstr "_Namai Partisi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:389 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Atur Tanda" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "C_heck" msgstr "_Periksa" -#: ../src/Win_GParted.cc:390 -msgid "_Label" -msgstr "_Label" +#: ../src/Win_GParted.cc:399 +msgid "_Label File System" +msgstr "_Labeli Sistem Berkas" -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:404 msgid "New UU_ID" msgstr "UU_ID Baru" @@ -1587,113 +1662,118 @@ msgstr "Informasi Perangkat" msgid "Model:" msgstr "Model:" +#. Serial number +#: ../src/Win_GParted.cc:479 +msgid "Serial:" +msgstr "Seri:" + #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:505 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Partition table:" msgstr "Tabel partisi:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:513 +#: ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Heads:" msgstr "Head:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektor/trek:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#: ../src/Win_GParted.cc:535 msgid "Cylinders:" msgstr "Silinder:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#: ../src/Win_GParted.cc:551 msgid "Sector size:" msgstr "Ukuran sektor:" -#: ../src/Win_GParted.cc:718 +#: ../src/Win_GParted.cc:731 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:921 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan" -#: ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:1041 msgid "Quit GParted?" msgstr "Keluar dari GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:912 +#: ../src/Win_GParted.cc:1047 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1365 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1258 +#: ../src/Win_GParted.cc:1402 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Memindai semua perangkat..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1305 +#: ../src/Win_GParted.cc:1449 msgid "No devices detected" msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1534 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1391 +#: ../src/Win_GParted.cc:1539 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1541 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1396 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1432 +#: ../src/Win_GParted.cc:1580 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1599 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentasi tidak tersedia" -#: ../src/Win_GParted.cc:1453 +#: ../src/Win_GParted.cc:1604 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1606 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1624 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Penyunting Partisi GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dirgita , 2010.\n" "Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014." -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 +#: ../src/Win_GParted.cc:1699 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer" -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 +#: ../src/Win_GParted.cc:1711 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1705,17 +1785,17 @@ msgstr "" "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk " "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 +#: ../src/Win_GParted.cc:1800 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1803 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1724,72 +1804,72 @@ msgstr "" "Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows " "C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +#: ../src/Win_GParted.cc:1809 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1925 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada" -#: ../src/Win_GParted.cc:1772 +#: ../src/Win_GParted.cc:1933 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:2002 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak dapat menghapus %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:2009 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih " "dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1857 +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Hapus %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 +#: ../src/Win_GParted.cc:2027 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1867 +#: ../src/Win_GParted.cc:2030 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1952 +#: ../src/Win_GParted.cc:2121 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +#: ../src/Win_GParted.cc:2141 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 +#: ../src/Win_GParted.cc:2237 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2070 +#: ../src/Win_GParted.cc:2239 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1797,12 +1877,12 @@ msgstr "" "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda " "dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual." -#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220 +#: ../src/Win_GParted.cc:2267 ../src/Win_GParted.cc:2391 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2283 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1810,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2285 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1818,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2289 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." @@ -1826,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang " "ditunda bagi partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2118 +#: ../src/Win_GParted.cc:2291 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1834,47 +1914,47 @@ msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum mengaktifkan Grup Volume dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Menonaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Mengaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "Could not activate swap" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2159 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2160 +#: ../src/Win_GParted.cc:2330 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2178 +#: ../src/Win_GParted.cc:2345 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2346 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 +#: ../src/Win_GParted.cc:2359 msgid "Unmounting %1" msgstr "Melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 +#: ../src/Win_GParted.cc:2405 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1882,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1890,26 +1970,26 @@ msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 +#: ../src/Win_GParted.cc:2419 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "mengaitkan %1 pada %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2257 +#: ../src/Win_GParted.cc:2449 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2475 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 +#: ../src/Win_GParted.cc:2490 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif." -#: ../src/Win_GParted.cc:2300 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1917,7 +1997,7 @@ msgstr "" "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem " "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2302 +#: ../src/Win_GParted.cc:2494 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1925,17 +2005,17 @@ msgstr "" "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan " "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2314 +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda" -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2519 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2521 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1943,28 +2023,28 @@ msgstr "" "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum " "membuat suatu tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2344 +#: ../src/Win_GParted.cc:2536 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2364 +#: ../src/Win_GParted.cc:2556 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Perintah gpart tak ditemukan" -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2557 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2565 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2567 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 +#: ../src/Win_GParted.cc:2569 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1972,26 +2052,26 @@ msgstr "" "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan " "menyalin datanya ke media lain." -#: ../src/Win_GParted.cc:2379 +#: ../src/Win_GParted.cc:2571 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2575 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Cari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 +#: ../src/Win_GParted.cc:2586 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Mencari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2410 +#: ../src/Win_GParted.cc:2602 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2603 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -1999,39 +2079,39 @@ msgstr "" "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat " "dikenali pada disk ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 +#: ../src/Win_GParted.cc:2889 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2651 +#: ../src/Win_GParted.cc:2895 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi." # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca. -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 +#: ../src/Win_GParted.cc:2897 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" " \n" "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini." # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^ -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 +#: ../src/Win_GParted.cc:2899 msgid "Apply operations to device" msgstr "Terapkan operasi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2700 +#: ../src/Win_GParted.cc:2944 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:2704 +#: ../src/Win_GParted.cc:2948 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2952 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:2717 +#: ../src/Win_GParted.cc:2961 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2039,7 +2119,7 @@ msgstr "" "Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan " "menghancurkan atau merusak Grup Volume." -#: ../src/Win_GParted.cc:2720 +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2049,11 +2129,11 @@ msgstr "" "untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan " "Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2723 +#: ../src/Win_GParted.cc:2967 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?" -#: ../src/btrfs.cc:300 +#: ../src/btrfs.cc:309 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Gagal menemukan devid bagi path %1" @@ -2094,14 +2174,14 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "Nonaktifkan _Swap" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:187 +#: ../src/linux_swap.cc:194 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:206 +#: ../src/linux_swap.cc:213 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr ""