From 34bc15a8420d23481676a88f41d49ec066e145eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Mon, 26 Jun 2006 21:00:01 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated. 2006-06-26 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. --- po/ChangeLog | 4 + po/hu.po | 503 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 287 insertions(+), 220 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac9869e4..f1877f30 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-26 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated. + 2006-06-25 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 90e91ef1..efa33add 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,29 +1,29 @@ # Hungarian translation of gparted. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gparted package. -# # Gabor Kelemen , 2005, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted.HEAD.hu\n" +"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-26 03:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 18:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-23 03:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 00:12+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1074 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1128 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME partíciószerkesztő" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:51 -#: ../src/Win_GParted.cc:950 ../src/Win_GParted.cc:1071 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52 +#: ../src/Win_GParted.cc:1004 ../src/Win_GParted.cc:1125 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Szabad hely utána (MiB):" msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Resize/Move" msgstr "Átméretezés/Mozgatás" @@ -77,53 +77,33 @@ msgstr "Szüksége van egy lemezcímkére partíciók létrehozásához ezen a l msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." msgstr "Alapértelmezés szerint a GParted egy msdos lemezcímkét hoz létre." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 msgid "Select new labeltype:" msgstr "Válasszon új címketípust:" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: egy új lemezcímke létrehozása minden adatot töröl a " "következőről: %1!" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:34 -#: ../src/Win_GParted.cc:1595 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/Win_GParted.cc:1669 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:122 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fájlrendszerek" - -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Filesystem" -msgstr "Fájlrendszer" - -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:35 -msgid "Grow" -msgstr "Növelés" - -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:36 -msgid "Shrink" -msgstr "Zsugorítás" - -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:37 -msgid "Move" -msgstr "Áthelyezés" - -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:38 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "%1 beillesztése" +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:95 +msgid "Blocksize (sectors):" +msgstr "Blokkméret (szektorban):" + #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" @@ -135,74 +115,74 @@ msgstr "Figyelmeztetés:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:139 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "Fájlrendszer:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:165 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:166 msgid "Used:" msgstr "Használt:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:179 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:180 msgid "Unused:" msgstr "Szabad:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:196 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 msgid "Flags:" msgstr "Jelzők:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:212 ../src/Win_GParted.cc:329 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:223 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:227 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:230 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Foglalt (Legalább egy logikai partíció csatlakoztatva van)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:232 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:236 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 msgid "Mounted on %1" msgstr "Csatlakoztatva: %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatlakoztatott logikai partíciók)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:240 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:244 msgid "Not active" msgstr "Nem aktív" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 msgid "Not mounted" msgstr "Nincs csatlakoztatva" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "First Sector:" msgstr "Első szektor:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 msgid "Last Sector:" msgstr "Utolsó szektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 ../src/Win_GParted.cc:364 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 ../src/Win_GParted.cc:395 msgid "Total Sectors:" msgstr "Szektorok összesen:" @@ -259,165 +239,267 @@ msgstr "Minden felsorolt művelet alkalmazása." msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "A műveletek mennyiségétől és típusától függően ez hosszú ideig tarthat." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "Current Operation:" -msgstr "Jelenlegi művelet:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:56 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 msgid "Completed Operations:" msgstr "Befejezett műveletek:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:94 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:95 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:160 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:174 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 / %2 művelet befejezve" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:195 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:220 msgid "_Save Details" msgstr "Részletek me_ntése" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 msgid "Operation canceled" msgstr "Művelet megszakítva" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:219 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Minden művelet sikeresen befejezve" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Hiba történt a műveletek alkalmazása közben" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "A következő művelet nem alkalmazható a lemezre:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 msgid "See the details for more information" msgstr "További részletekért lásd a részleteket" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a jelenlegi műveletet?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:301 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "Egy művelet megszakítása KOMOLY fájlrendszer-károsodást okozhat." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 msgid "Continue Operation" msgstr "Művelet folytatása" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:304 msgid "Cancel Operation" msgstr "Művelet megszakítása" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:293 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Save Details" msgstr "Részletek mentése" -#: ../src/GParted_Core.cc:183 +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121 +msgid "Features" +msgstr "Szolgáltatások" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:34 +msgid "Detect" +msgstr "Felismerés" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Read" +msgstr "Olvasás" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +msgid "Grow" +msgstr "Növelés" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 +msgid "Manage flags on %1" +msgstr "Jelzők kezelése a következőn: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:208 msgid "unrecognized" msgstr "azonosítatlan" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:327 +#: ../src/GParted_Core.cc:633 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:" -#: ../src/GParted_Core.cc:329 +#: ../src/GParted_Core.cc:635 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "A fájlrendszer sérült" -#: ../src/GParted_Core.cc:331 -msgid "The filesystem is unknown to libparted" -msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a libparted előtt" +#: ../src/GParted_Core.cc:637 +msgid "The filesystem is unknown to GParted" +msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted számára" -#: ../src/GParted_Core.cc:333 +#: ../src/GParted_Core.cc:639 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Nem állnak rendelkezésre fájlrendszerek (formázatlan)" -#: ../src/GParted_Core.cc:438 +#: ../src/GParted_Core.cc:714 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Nem található a csatlakoztatási pont" -#: ../src/GParted_Core.cc:467 +#: ../src/GParted_Core.cc:732 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!" -#: ../src/GParted_Core.cc:469 +#: ../src/GParted_Core.cc:734 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető." -#: ../src/GParted_Core.cc:471 +#: ../src/GParted_Core.cc:736 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Telepítette a megfelelő bővítményt ehhez a fájlrendszerhez?" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 +#: ../src/GParted_Core.cc:854 msgid "create empty partition" msgstr "üres partíció létrehozása" -#: ../src/GParted_Core.cc:893 +#: ../src/GParted_Core.cc:924 msgid "path: %1" msgstr "Útvonal: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:894 +#: ../src/GParted_Core.cc:925 msgid "start: %1" msgstr "kezdet: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:895 +#: ../src/GParted_Core.cc:926 msgid "end: %1" msgstr "vég: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:896 +#: ../src/GParted_Core.cc:927 msgid "size: %1" msgstr "méret: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:940 -msgid "resize partition" -msgstr "partíció átméretezése" +#: ../src/GParted_Core.cc:969 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása" -#: ../src/GParted_Core.cc:945 +#: ../src/GParted_Core.cc:1098 +msgid "move filesystem." +msgstr "fájlrendszer áthelyezése." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1175 ../src/GParted_Core.cc:1222 +#: ../src/GParted_Core.cc:1252 +msgid "%1 of %2 moved" +msgstr "%1 / %2 áthelyezve" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1347 +msgid "resize/move partition" +msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "old start: %1" msgstr "régi kezdet: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:946 +#: ../src/GParted_Core.cc:1368 msgid "old end: %1" msgstr "régi vég: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:947 +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 msgid "old size: %1" msgstr "régi méret: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1011 +#: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "new start: %1" msgstr "új kezdet: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1012 +#: ../src/GParted_Core.cc:1435 msgid "new end: %1" msgstr "új vég: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1013 +#: ../src/GParted_Core.cc:1436 msgid "new size: %1" msgstr "új méret: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1039 +#: ../src/GParted_Core.cc:1467 +msgid "shrink filesystem" +msgstr "fájlrendszer zsugorítása" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1469 +msgid "grow filesystem" +msgstr "fájlrendszer növelése" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1472 +msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway" +msgstr "az új és régi fájlrendszerek mérete azonos. mégis folytatom" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1494 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a kijelölt partíciót" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1503 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "partíció és fájlrendszer átméretezése a libparted használatával" -#: ../src/GParted_Core.cc:1124 +#: ../src/GParted_Core.cc:1577 +msgid "copy filesystem of %1 to %2" +msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" +msgstr "%1 blokkméret (%2 szektor) használata" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1667 ../src/GParted_Core.cc:1692 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1 / %2 másolva" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1728 +msgid "An error occurred while opening the devices" +msgstr "Hiba történt az eszközök megnyitása közben" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1738 +msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak ellenőrzése és azok javítása (ha lehetséges)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "set partitiontype" msgstr "partíciótípus beállítása" +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk olvasásakor" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk írásakor" + +#: ../src/OperationCopy.cc:40 +msgid "copy of %1" +msgstr "%1 másolása" + #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:75 +#: ../src/OperationCopy.cc:82 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 partíció másolása %2 partícióra (kezdet ennél: %3)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 +#: ../src/OperationCopy.cc:90 +msgid "Copy %1 to %2" +msgstr "%1 másolása erre: %2" + #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/OperationCreate.cc:88 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" @@ -474,209 +556,212 @@ msgstr "Szabad" msgid "Flags" msgstr "Jelölők" -#: ../src/Utils.cc:108 +#: ../src/Utils.cc:110 msgid "unallocated" msgstr "lefoglalatlan" -#: ../src/Utils.cc:109 +#: ../src/Utils.cc:111 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/Utils.cc:110 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unformatted" msgstr "formázatlan" -#: ../src/Utils.cc:125 +#: ../src/Utils.cc:127 msgid "used" msgstr "használt" -#: ../src/Utils.cc:126 +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "unused" msgstr "szabad" -#: ../src/Utils.cc:141 +#: ../src/Utils.cc:143 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:146 +#: ../src/Utils.cc:148 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:151 +#: ../src/Utils.cc:153 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:156 +#: ../src/Utils.cc:158 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:161 +#: ../src/Utils.cc:163 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:116 +#: ../src/Win_GParted.cc:115 msgid "_Refresh devices" msgstr "Eszközök _frissítése" -#: ../src/Win_GParted.cc:119 +#: ../src/Win_GParted.cc:118 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: ../src/Win_GParted.cc:125 +#: ../src/Win_GParted.cc:124 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:131 +#: ../src/Win_GParted.cc:130 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#. title -#: ../src/Win_GParted.cc:135 ../src/Win_GParted.cc:312 +#: ../src/Win_GParted.cc:134 ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "Harddisk Information" msgstr "Merevlemez-információ" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:135 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" -#: ../src/Win_GParted.cc:137 +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/Win_GParted.cc:141 +#: ../src/Win_GParted.cc:140 msgid "Set Disklabel" msgstr "Lemezcímke beállítása" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:141 msgid "_Device" msgstr "_Eszköz" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Partition" msgstr "_Partíció" -#: ../src/Win_GParted.cc:153 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Új partíció létrehozása a kijelölt lefoglalatlan területen" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "Delete the selected partition" msgstr "A kijelölt partíció törlése" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "A kijelölt partíció átméretezése/mozgatása" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "A kijelölt partíció másolása a vágólapra" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "partíció beillesztése a vágólapról" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "Undo last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "Apply all operations" msgstr "Minden művelet alkalmazása" -#: ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "_Resize/Move" msgstr "Át_méretezés/Mozgatás" -#: ../src/Win_GParted.cc:251 +#: ../src/Win_GParted.cc:250 msgid "_Format to" msgstr "_Formázás" -#: ../src/Win_GParted.cc:258 ../src/Win_GParted.cc:700 +#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:741 msgid "unmount" msgstr "leválasztás" -#: ../src/Win_GParted.cc:263 +#: ../src/Win_GParted.cc:262 msgid "mount on" msgstr "csatlakoztatás" +#: ../src/Win_GParted.cc:267 +msgid "manage flags" +msgstr "jelzők kezelése" + #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:344 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Lemezcímke típus:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:349 +#: ../src/Win_GParted.cc:371 msgid "Heads:" msgstr "Fejek:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:354 +#: ../src/Win_GParted.cc:379 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Szektorok/sávok:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilinderek:" -#: ../src/Win_GParted.cc:394 +#: ../src/Win_GParted.cc:428 msgid "Hide operationslist" msgstr "Műveletlista elrejtése" -#: ../src/Win_GParted.cc:403 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Clear operationslist" msgstr "Műveletlista tisztítása" -#: ../src/Win_GParted.cc:619 +#: ../src/Win_GParted.cc:660 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 művelet függőben" -#: ../src/Win_GParted.cc:621 +#: ../src/Win_GParted.cc:662 msgid "1 operation pending" msgstr "1 művelet függőben" -#: ../src/Win_GParted.cc:672 +#: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "Quit GParted?" msgstr "Kilép a GPartedből?" -#: ../src/Win_GParted.cc:679 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Jelenleg %1 művelet van függőben." -#: ../src/Win_GParted.cc:682 +#: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Jelenleg 1 művelet van függőben." -#: ../src/Win_GParted.cc:720 +#: ../src/Win_GParted.cc:765 msgid "swapoff" msgstr "swap kikapcsolása" -#: ../src/Win_GParted.cc:726 +#: ../src/Win_GParted.cc:771 msgid "swapon" msgstr "swap bekapcsolása" -#: ../src/Win_GParted.cc:862 +#: ../src/Win_GParted.cc:914 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:960 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Eszközök letapogatása..." -#: ../src/Win_GParted.cc:922 +#: ../src/Win_GParted.cc:976 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "A kernel képtelen újraolvasni a partíciós táblákat a következő eszközökön:" -#: ../src/Win_GParted.cc:929 +#: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -684,15 +769,15 @@ msgstr "" "Emiatt ezen eszközökhöz csak korlátozott mértékben férhet hozzá. Válassza le " "az eszköz csatlakoztatott partícióit a teljes hozzáférés érdekében." -#: ../src/Win_GParted.cc:973 +#: ../src/Win_GParted.cc:1027 msgid "No devices detected" msgstr "Nem érzékeltem eszközöket" -#: ../src/Win_GParted.cc:1052 +#: ../src/Win_GParted.cc:1106 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sajnálom, ez még nincs megvalósítva." -#: ../src/Win_GParted.cc:1058 +#: ../src/Win_GParted.cc:1112 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "" "Kérem látogassa meg a http://gparted.sf.net oldalt további információért és " @@ -700,15 +785,15 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1089 +#: ../src/Win_GParted.cc:1143 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../src/Win_GParted.cc:1129 +#: ../src/Win_GParted.cc:1183 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Nem lehetséges több elsődleges partíciót létrehozni, mint %1 darab" -#: ../src/Win_GParted.cc:1137 +#: ../src/Win_GParted.cc:1191 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -720,151 +805,124 @@ msgstr "" "partíció maga is egy elsődleges partíció, így először szükséges lehet egy " "elsődleges partíció törlése." -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1 nem törölhető!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1277 +#: ../src/Win_GParted.cc:1349 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Kérem válasszon le minden logikai partíciót, melyek száma nagyobb, mint %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1360 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt: %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1295 +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Törlés után ezt a partíciót többé nem másolhatja." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1298 +#: ../src/Win_GParted.cc:1370 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 törlése (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1361 +#: ../src/Win_GParted.cc:1431 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Ez a fájlrendszer nem formázható a következő típusúra: %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1370 +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszerhez legalább %2 méretű partíció szükséges." -#: ../src/Win_GParted.cc:1375 +#: ../src/Win_GParted.cc:1445 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszert tartalmazó partíció legnagyobb mérete %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "Nem választható le a partíció a következő csatlakoztatási pontokról:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1450 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." -msgstr "Nagy valószínűséggel más partíciók is csatlakoztatva vannak ezekre a csatlakoztatási pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket saját kezűleg válassza le." +msgstr "" +"Nagy valószínűséggel más partíciók is csatlakoztatva vannak ezekre a " +"csatlakoztatási pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket saját kezűleg válassza le." -#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Swap kikapcsolása a következőn: %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Swap bekapcsolása a következőn: %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1503 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "A swap nem kapcsolható ki" -#: ../src/Win_GParted.cc:1503 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "Could not activate swap" msgstr "A swap nem kapcsolható be" -#: ../src/Win_GParted.cc:1519 +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 leválasztása" -#: ../src/Win_GParted.cc:1524 +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nem sikerült leválasztani a következőt: %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1553 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 csatlakoztatása ide: %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nem csatlakoztatható a következő: %1 ide: %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1584 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Valóban létre akar hozni egy %1 lemezcímkét a következőn: %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +#: ../src/Win_GParted.cc:1666 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Ez a művelet minden adatot megsemmisít a következőn: %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1601 +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Hiba az új lemezcímke beállítása közben" -#: ../src/Win_GParted.cc:1651 +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a függőben lévő műveleteket?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1656 +#: ../src/Win_GParted.cc:1755 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Az értékes adatok biztonsági mentése javasolt a folytatás előtt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1756 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Műveletek alkalmazása merevlemezre" -#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79 -#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73 -#: ../src/reiser4.cc:70 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97 -msgid "create new %1 filesystem" -msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása" - -#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 -#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 -msgid "grow filesystem to fill the partition" -msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a kijelölt partíciót" - -#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 -#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119 -msgid "resize the filesystem" -msgstr "fájlrendszer átméretezése" - -#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107 -#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:77 ../src/jfs.cc:207 -#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiserfs.cc:130 -#: ../src/xfs.cc:207 -msgid "copy contents of %1 to %2" -msgstr "%1 tartalmának másolása %2 helyre" - -#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125 -#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160 -#: ../src/reiser4.cc:102 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak ellenőrzése és azok javítása (ha lehetséges)" - -#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:220 ../src/xfs.cc:227 +#: ../src/jfs.cc:107 ../src/xfs.cc:109 ../src/xfs.cc:198 ../src/xfs.cc:205 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "átmeneti csatlakoztatási pont létrehozása (%1)" -#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:234 ../src/xfs.cc:243 +#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:212 ../src/xfs.cc:221 msgid "mount %1 on %2" msgstr "%1 csatlakoztatása: %2" -#: ../src/jfs.cc:141 +#: ../src/jfs.cc:123 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "%1 újracsatlakoztatása %2 eszközön a \"resize\" jelzővel" -#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:287 +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:139 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:266 msgid "unmount %1" msgstr "%1 leválasztása" -#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:307 ../src/xfs.cc:330 +#: ../src/jfs.cc:160 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:286 ../src/xfs.cc:309 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "átmeneti csatlakoztatási pont (%1) eltávolítása" @@ -877,17 +935,22 @@ msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "Mivel a GParted (adat)tömegpusztító fegyver lehet, csak root futtathatja." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:108 +#: ../src/ntfs.cc:90 msgid "run simulation" msgstr "szimuláció futtatása" +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:97 +msgid "real resize" +msgstr "valódi átméretezés" + #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:142 +#: ../src/xfs.cc:124 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "csatlakoztatott fájlrendszer növelése" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:251 +#: ../src/xfs.cc:229 msgid "copy filesystem" msgstr "fájlrendszer másolása"