diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 855228ca..c1bccf0f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-16 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-07-03 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1e6f69f6..b419e58a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-25 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-16 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 17:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gparted.desktop.in.h:1 -#: ../src/Win_GParted.cc:1128 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Partitionsredigerare för GNOME" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 #: ../src/Win_GParted.cc:52 -#: ../src/Win_GParted.cc:1004 -#: ../src/Win_GParted.cc:1125 +#: ../src/Win_GParted.cc:1007 +#: ../src/Win_GParted.cc:1128 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "VARNING: Skapandet av en ny disketikett kommer att radera allt data på #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 #: ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1669 +#: ../src/Win_GParted.cc:1673 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -207,18 +207,18 @@ msgstr "Skapa som:" #. fill partitiontype menu #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 -#: ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Primär partition" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 -#: ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 +#: ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Logisk partition" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 -#: ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Utökad partition" @@ -255,52 +255,52 @@ msgstr "Färdiga åtgärder:" msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:174 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:178 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 av %2 åtgärder färdiga" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:220 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:224 msgid "_Save Details" msgstr "_Spara detaljer" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 msgid "Operation canceled" msgstr "Åtgärd avbruten" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:247 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Alla åtgärder är färdiga" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ett fel inträffade vid verkställandet av åtgärderna" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "Följande åtgärd kunde inte verkställas till disken:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:266 msgid "See the details for more information" msgstr "Se detaljerna för mer information" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:299 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta aktuell åtgärd?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:301 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:305 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "Avbryta en åtgärd kan orsaka ALLVARLIGA skador på filsystemet." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:307 msgid "Continue Operation" msgstr "Fortsätt åtgärd" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:304 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 msgid "Cancel Operation" msgstr "Avbryt åtgärd" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Save Details" msgstr "Spara detaljer" @@ -347,202 +347,263 @@ msgstr "Kontrollera" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Hantera flaggor på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:208 +#: ../src/GParted_Core.cc:209 msgid "unrecognized" msgstr "okänt" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:633 +#: ../src/GParted_Core.cc:640 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" -#: ../src/GParted_Core.cc:635 +#: ../src/GParted_Core.cc:642 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Filsystemet är skadat" -#: ../src/GParted_Core.cc:637 +#: ../src/GParted_Core.cc:644 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Filsystemet är för GParted okänt" -#: ../src/GParted_Core.cc:639 +#: ../src/GParted_Core.cc:646 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" -#: ../src/GParted_Core.cc:714 +#: ../src/GParted_Core.cc:721 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:732 +#: ../src/GParted_Core.cc:739 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:734 +#: ../src/GParted_Core.cc:741 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." -#: ../src/GParted_Core.cc:736 +#: ../src/GParted_Core.cc:743 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Installerade du den korrekta insticksmodulen för detta filsystem?" -#: ../src/GParted_Core.cc:854 +#: ../src/GParted_Core.cc:861 msgid "create empty partition" msgstr "skapa tom partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:924 +#: ../src/GParted_Core.cc:931 msgid "path: %1" msgstr "sökväg: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:925 +#: ../src/GParted_Core.cc:932 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:926 +#: ../src/GParted_Core.cc:933 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:927 +#: ../src/GParted_Core.cc:934 msgid "size: %1" msgstr "storlek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:969 +#: ../src/GParted_Core.cc:976 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "skapa nytt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1098 -msgid "move filesystem." -msgstr "flytta filsystem." +#: ../src/GParted_Core.cc:1106 +msgid "move filesystem to the left" +msgstr "flytta filsystemet till vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:1175 -#: ../src/GParted_Core.cc:1222 -#: ../src/GParted_Core.cc:1252 +#: ../src/GParted_Core.cc:1108 +msgid "move filesystem to the right" +msgstr "flytta filsystemet till höger" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1225 +#: ../src/GParted_Core.cc:1255 msgid "%1 of %2 moved" msgstr "%1 av %2 flyttade" -#: ../src/GParted_Core.cc:1347 +#: ../src/GParted_Core.cc:1379 msgid "resize/move partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1367 +#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +msgid "move partition to the right" +msgstr "flytta partitionen till höger" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1385 +msgid "move partition to the left" +msgstr "flytta partitionen till vänster" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1388 +msgid "grow partition from %1 to %2" +msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1391 +msgid "shrink partition from %1 to %2" +msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1394 +msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" +msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1397 +msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" +msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" +msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1403 +msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" +msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:77 +msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. fortsätter ändå" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1426 msgid "old start: %1" msgstr "gammal start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1368 +#: ../src/GParted_Core.cc:1427 msgid "old end: %1" msgstr "gammalt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1369 +#: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "old size: %1" msgstr "gammal storlek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1494 msgid "new start: %1" msgstr "ny start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1435 +#: ../src/GParted_Core.cc:1495 msgid "new end: %1" msgstr "nytt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1436 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "new size: %1" msgstr "ny storlek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1467 +#: ../src/GParted_Core.cc:1527 msgid "shrink filesystem" msgstr "förminska filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1469 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 msgid "grow filesystem" msgstr "förstora filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1472 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway" msgstr "ny och gammal partition har samma storlek. fortsätter ändå" -#: ../src/GParted_Core.cc:1494 +#: ../src/GParted_Core.cc:1554 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1503 +#: ../src/GParted_Core.cc:1563 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "ändra storlek på partition och filsystem med libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1577 +#: ../src/GParted_Core.cc:1637 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +#: ../src/GParted_Core.cc:1686 msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" msgstr "Använd en blockstorlek på %1 (%2 sektorer)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1667 -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1727 +#: ../src/GParted_Core.cc:1752 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 av %2 kopierade" -#: ../src/GParted_Core.cc:1728 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "An error occurred while opening the devices" msgstr "Ett fel inträffade vid öppning av enheterna" -#: ../src/GParted_Core.cc:1738 +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och rätta (om möjligt) till dem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1758 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "set partitiontype" msgstr "ställ in partitionstyp" -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:1868 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1" -#: ../src/OperationCopy.cc:40 +#: ../src/OperationCopy.cc:38 msgid "copy of %1" msgstr "kopia av %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:82 +#: ../src/OperationCopy.cc:80 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Kopiera %1 till %2 (börja vid %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:90 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Kopiera %1 till %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 +#: ../src/OperationCreate.cc:86 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "Skapa %1 nr %2 (%3, %4) på %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 +#: ../src/OperationDelete.cc:80 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Ta bort %1 (%2, %3) från %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:60 +#: ../src/OperationFormat.cc:58 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Formatera %1 som %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:53 -msgid "Move %1 forward by %2" -msgstr "Flytta %1 framåt med %2" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:75 +msgid "resize/move %1" +msgstr "ändra storlek/flytta %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:57 -msgid "Move %1 backward by %2" -msgstr "Flytta %1 bakåt med %2" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:81 +msgid "Move %1 to the right" +msgstr "Flytta %1 till höger" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:67 -msgid "Resize %1 from %2 to %3" -msgstr "Ändra storlek på %1 från %2 till %3" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 +msgid "Move %1 to the left" +msgstr "Flytta %1 till vänster" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:72 -msgid "and Resize %1 from %2 to %3" -msgstr "och ändra storlek på %1 från %2 till %3" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +msgid "Grow %1 from %2 to %3" +msgstr "Förstora %1 från %2 till %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 +msgid "Shrink %1 from %2 to %3" +msgstr "Förminska %1 från %2 till %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 +msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" +msgstr "Flytta %1 till höger och förstora den från %2 till %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 +msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" +msgstr "Flytta %1 till höger och förminska den från %2 till %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 +msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" +msgstr "Flytta %1 till vänster och förstora den från %2 till %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 +msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" +msgstr "Flytta %1 till vänster och förminska den från %2 till %3" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 @@ -691,7 +752,7 @@ msgid "_Format to" msgstr "_Formatera till" #: ../src/Win_GParted.cc:257 -#: ../src/Win_GParted.cc:741 +#: ../src/Win_GParted.cc:744 msgid "unmount" msgstr "avmontera" @@ -736,175 +797,175 @@ msgstr "Dölj åtgärdslista" msgid "Clear operationslist" msgstr "Töm åtgärdslista" -#: ../src/Win_GParted.cc:660 +#: ../src/Win_GParted.cc:663 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 åtgärder väntar" -#: ../src/Win_GParted.cc:662 +#: ../src/Win_GParted.cc:665 msgid "1 operation pending" msgstr "1 åtgärd väntar" -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:716 msgid "Quit GParted?" msgstr "Avsluta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:720 +#: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 åtgärder väntar för närvarande." -#: ../src/Win_GParted.cc:723 +#: ../src/Win_GParted.cc:726 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 åtgärd väntar för närvarande." # Vad är detta? Kommandot? -#: ../src/Win_GParted.cc:765 +#: ../src/Win_GParted.cc:768 msgid "swapoff" msgstr "växling av" # Vad är detta? Kommandot? -#: ../src/Win_GParted.cc:771 +#: ../src/Win_GParted.cc:774 msgid "swapon" msgstr "växling på" -#: ../src/Win_GParted.cc:914 +#: ../src/Win_GParted.cc:917 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:960 +#: ../src/Win_GParted.cc:963 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Söker av alla enheter..." -#: ../src/Win_GParted.cc:976 +#: ../src/Win_GParted.cc:979 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Kärnan kan inte läsa om partitionstabellerna på följande enheter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:983 +#: ../src/Win_GParted.cc:986 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "På grund av detta kommer du endast ha begränsad tillgång till dessa enheter. Avmontera alla monterade partitioner på en enhet för att få fullständig tillgång." -#: ../src/Win_GParted.cc:1027 +#: ../src/Win_GParted.cc:1030 msgid "No devices detected" msgstr "Inga enheter identifierade" -#: ../src/Win_GParted.cc:1106 +#: ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Tyvärr, ännu inte implementerat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1112 +#: ../src/Win_GParted.cc:1115 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Besök http://gparted.sf.net för mer information och hjälp." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1143 +#: ../src/Win_GParted.cc:1146 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/Win_GParted.cc:1183 +#: ../src/Win_GParted.cc:1186 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1191 +#: ../src/Win_GParted.cc:1194 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." msgstr "Om du vill ha fler partitioner bör du först skapa en utökad partition. Sådana partitioner kan innehålla andra partitioner. På grund av att en utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta bort en primär partition först." -#: ../src/Win_GParted.cc:1342 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kunde inte ta bort %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1349 +#: ../src/Win_GParted.cc:1353 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1360 +#: ../src/Win_GParted.cc:1364 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +#: ../src/Win_GParted.cc:1371 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1370 +#: ../src/Win_GParted.cc:1374 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1431 +#: ../src/Win_GParted.cc:1435 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1444 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1445 +#: ../src/Win_GParted.cc:1449 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1518 +#: ../src/Win_GParted.cc:1522 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1520 +#: ../src/Win_GParted.cc:1524 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually." msgstr "Antagligen är andra partitioner också monterade på dessa monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1574 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1574 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:1593 +#: ../src/Win_GParted.cc:1597 msgid "Unmounting %1" msgstr "Avmonterar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1598 +#: ../src/Win_GParted.cc:1602 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunde inte avmontera %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterar %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunde inte montera %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Är du säker på att du vill skapa en %1-disketikett på %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1666 +#: ../src/Win_GParted.cc:1670 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Denna åtgärd kommer att förstöra all data på %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1675 +#: ../src/Win_GParted.cc:1679 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Fel vid inställning av ny disketikett" -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1754 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1755 +#: ../src/Win_GParted.cc:1759 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Det rekommenderas att säkerhetskopiera värdefull data innan du fortsätter." -#: ../src/Win_GParted.cc:1756 +#: ../src/Win_GParted.cc:1760 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Verkställ åtgärder till hårddisk" @@ -968,14 +1029,18 @@ msgstr "förstora monterat filsystem" msgid "copy filesystem" msgstr "kopiera filsystem" +#~ msgid "Move %1 forward by %2" +#~ msgstr "Flytta %1 framåt med %2" +#~ msgid "Move %1 backward by %2" +#~ msgstr "Flytta %1 bakåt med %2" +#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3" +#~ msgstr "och ändra storlek på %1 från %2 till %3" #~ msgid "Moving partition and filesystem." #~ msgstr "Flytta partition och filsystem." #~ msgid "resize the filesystem" #~ msgstr "ändra storlek på filsystem" #~ msgid "Current Operation:" #~ msgstr "Aktuell åtgärd" -#~ msgid "Gnome Partition Editor" -#~ msgstr "Gnome-partitionsredigerare" #~ msgid "About GParted" #~ msgstr "Om GParted" #~ msgid "Copyright (c)"