From 3b8ba168f981a27efc603e24f2c8089a1ac1e6d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 19 May 2021 05:45:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e19076b7..b19eb21f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.vtr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-25 20:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-19 08:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88 -#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860 +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -329,12 +328,12 @@ msgstr "Не змонтований" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3572 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575 msgid "Volume Group:" msgstr "Група томів:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3573 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576 msgid "Members:" msgstr "Частини:" @@ -2088,47 +2087,62 @@ msgstr "" "Або демонтуйте файлову систему, або повторно змонтуйте її у режимі читання-" "запису." -#: ../src/Win_GParted.cc:1816 +#: ../src/Win_GParted.cc:1794 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Не вдалось відкрити файл довідки GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1837 +#: ../src/Win_GParted.cc:1796 +#| msgid "Command gpart was not found" +msgid "Command yelp not found." +msgstr "Не знайдено програми yelp." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1799 +msgid "Install yelp and try again." +msgstr "" +"Встановіть yelp і повторіть спробу." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1820 +#| msgid "Unable to open GParted Manual help file" +msgid "Failed to open GParted Manual help file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1840 msgid "Documentation is not available" msgstr "Документація недоступна" -#: ../src/Win_GParted.cc:1842 +#: ../src/Win_GParted.cc:1845 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Цей екземпляр gparted зібрано без документації." -#: ../src/Win_GParted.cc:1844 +#: ../src/Win_GParted.cc:1847 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Із документацією можна ознайомитися на сайті проєкту." -#: ../src/Win_GParted.cc:1848 +#: ../src/Win_GParted.cc:1851 msgid "GParted Manual" msgstr "Підручник з GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1863 +#: ../src/Win_GParted.cc:1866 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Редактор розділів GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 msgid "translator-credits" msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Вітовт \n" "Daniel Korostil " -#: ../src/Win_GParted.cc:1947 +#: ../src/Win_GParted.cc:1950 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Неможливо створити понад %1 первинний розділ" msgstr[1] "Неможливо створити понад %1 первинні розділи" msgstr[2] "Неможливо створити понад %1 первинних розділів" -#: ../src/Win_GParted.cc:1959 +#: ../src/Win_GParted.cc:1962 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2140,16 +2154,16 @@ msgstr "" "також є первинним розділом, то, можливо, спочатку буде потрібно вилучити " "первинний розділ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2085 +#: ../src/Win_GParted.cc:2088 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "Переміщення розділу може внеможливити завантаження операційної системи" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:2092 +#: ../src/Win_GParted.cc:2095 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Ви запланували операцію переміщення початкового сектору розділу %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:2094 +#: ../src/Win_GParted.cc:2097 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2157,90 +2171,89 @@ msgstr "" " Не вдалось завантажити найімовірніше через переміщення розділу GNU/Linux, " "який містить /boot, або якщо переміщено розділ C: у системі Windows." -#: ../src/Win_GParted.cc:2096 +#: ../src/Win_GParted.cc:2099 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Перегляньте як виправити налаштування завантажувача у GParted FAQ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2100 +#: ../src/Win_GParted.cc:2103 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Переміщення розділу може забрати доволі чимало часу." #. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2142 -#| msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:2145 msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1" msgstr "Введіть пароль LUKS для зміни розмірів %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2171 +#: ../src/Win_GParted.cc:2174 msgid "LUKS encryption passphrase check failed" msgstr "Не пройдено перевірку пароля шифрування LUKS" -#: ../src/Win_GParted.cc:2249 +#: ../src/Win_GParted.cc:2252 msgid "Copy of %1" msgstr "Копіювання %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2350 +#: ../src/Win_GParted.cc:2353 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Ви вставили у наявний розділ" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2358 +#: ../src/Win_GParted.cc:2361 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Якщо ви застосуєте цю операцію, дані у %1 буде втрачено" -#: ../src/Win_GParted.cc:2432 +#: ../src/Win_GParted.cc:2435 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Неможливо вилучити %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2439 +#: ../src/Win_GParted.cc:2442 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Демонтуйте файлові системи будь-яких логічних розділів з номерами більшими " "за %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2450 +#: ../src/Win_GParted.cc:2453 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Вилучити %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2457 +#: ../src/Win_GParted.cc:2460 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Після вилучення, цей розділ більше недоступний для копіювання." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2460 +#: ../src/Win_GParted.cc:2463 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Вилучити %1(%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2616 +#: ../src/Win_GParted.cc:2619 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Неможливо відформатувати цю файлову систему в %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2628 +#: ../src/Win_GParted.cc:2631 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Файлова система %1 потребує розділ розміром щонайменше %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2636 +#: ../src/Win_GParted.cc:2639 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Розділ з файловою системою типу %1 може мати розмір не більше за %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2711 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Відкриваємо шифровані дані на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2722 +#: ../src/Win_GParted.cc:2725 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Не вдалося відкрити шифровані дані LUKS" -#: ../src/Win_GParted.cc:2744 +#: ../src/Win_GParted.cc:2747 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2248,15 +2261,15 @@ msgstr "" "Дію із закриття шифрованих даних не може бути виконано до завершення " "виконання дій із черги обробки розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2745 +#: ../src/Win_GParted.cc:2748 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Закриваємо зашифроване на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2746 +#: ../src/Win_GParted.cc:2749 msgid "Could not close encryption" msgstr "Не вдалося закрити зашифровані дані" -#: ../src/Win_GParted.cc:2751 +#: ../src/Win_GParted.cc:2754 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2267,15 +2280,15 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2791 +#: ../src/Win_GParted.cc:2794 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgstr "Введіть пароль LUKS для відкриття %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2854 +#: ../src/Win_GParted.cc:2857 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Розділ неможливо демонтувати від таких точок монтування:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2856 +#: ../src/Win_GParted.cc:2859 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2284,20 +2297,20 @@ msgstr "" "Радимо демонтувати їх вручну." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2869 +#: ../src/Win_GParted.cc:2872 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 операція зараз у черзі для розділу %2" msgstr[1] "%1 операції зараз у черзі для розділу %2" msgstr[2] "%1 операцій зараз у черзі для розділу %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2884 +#: ../src/Win_GParted.cc:2887 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Скористайтесь меню «Зміни» для скасування, очищення або застосування усіх " "операцій із черги дій." -#: ../src/Win_GParted.cc:2927 +#: ../src/Win_GParted.cc:2930 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2305,15 +2318,15 @@ msgstr "" "Дію із вимикання резервної пам'яті не може бути виконано до завершення " "виконання дій із черги обробки розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2928 +#: ../src/Win_GParted.cc:2931 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Вимкнення розділу свопінгу на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2929 +#: ../src/Win_GParted.cc:2932 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Неможливо вимкнути розділ свопінгу" -#: ../src/Win_GParted.cc:2934 +#: ../src/Win_GParted.cc:2937 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2321,15 +2334,15 @@ msgstr "" "Дію із вмикання резервної пам'яті не може бути виконано до завершення " "виконання дій із черги обробки розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2935 +#: ../src/Win_GParted.cc:2938 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Увімкнення розділу свопінгу на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2936 +#: ../src/Win_GParted.cc:2939 msgid "Could not activate swap" msgstr "Неможливо увімкнути розділ свопінгу" -#: ../src/Win_GParted.cc:2941 +#: ../src/Win_GParted.cc:2944 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2337,16 +2350,16 @@ msgstr "" "Дію із вимикання групи томів не може бути виконано до завершення виконання " "дій із черги обробки розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2942 +#: ../src/Win_GParted.cc:2945 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Вимкнення групи томів %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2944 +#: ../src/Win_GParted.cc:2947 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Неможливо вимкнути групи томів" -#: ../src/Win_GParted.cc:2949 +#: ../src/Win_GParted.cc:2952 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2354,16 +2367,16 @@ msgstr "" "Дію із вимикання групи томів не може бути виконано до завершення виконання " "дій із черги обробки розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2950 +#: ../src/Win_GParted.cc:2953 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Увімкнення групи томів %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2952 +#: ../src/Win_GParted.cc:2955 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Неможливо ввімкнути групи томів" -#: ../src/Win_GParted.cc:2957 +#: ../src/Win_GParted.cc:2960 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2371,45 +2384,45 @@ msgstr "" "Дію із демонтування не може бути виконано до завершення виконання дій із " "черги обробки розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2958 +#: ../src/Win_GParted.cc:2961 msgid "Unmounting %1" msgstr "Демонтування %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2959 +#: ../src/Win_GParted.cc:2962 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не вдалось демонтувати %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:3023 +#: ../src/Win_GParted.cc:3026 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." msgstr "" "Дію монтування неможливо виконати, якщо є незавершена операція для розділу." -#: ../src/Win_GParted.cc:3036 +#: ../src/Win_GParted.cc:3039 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "монтування %1 на %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:3064 +#: ../src/Win_GParted.cc:3067 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Неможливо змонтувати %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:3083 +#: ../src/Win_GParted.cc:3086 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 розділ наразі увімкнуто на пристрої %2" msgstr[1] "%1 розділи наразі увімкнуто на пристрої %2" msgstr[2] "%1 розділів наразі увімкнуто на пристрої %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:3098 +#: ../src/Win_GParted.cc:3101 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Неможливо створити нову таблицю розділів поки є увімкнуті розділи." -#: ../src/Win_GParted.cc:3100 +#: ../src/Win_GParted.cc:3103 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2417,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Увімкнутим є розділи, що використовуються, наприклад, зі змонтованими " "файловими системами або увімкненим розділом свопінгу." -#: ../src/Win_GParted.cc:3102 +#: ../src/Win_GParted.cc:3105 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2426,19 +2439,19 @@ msgstr "" "вимкніть усі розділи на цьому пристрої перед створенням нової таблиці " "розділів." -#: ../src/Win_GParted.cc:3114 +#: ../src/Win_GParted.cc:3117 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 операція зараз у черзі" msgstr[1] "%1 операції зараз у черзі" msgstr[2] "%1 операцій зараз у черзі" -#: ../src/Win_GParted.cc:3127 +#: ../src/Win_GParted.cc:3130 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Неможливо створити нову таблицю розділів поки є незавершені операції." -#: ../src/Win_GParted.cc:3129 +#: ../src/Win_GParted.cc:3132 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2446,30 +2459,30 @@ msgstr "" "Скористайтесь меню «Зміни» для очищення або застосування усіх операцій перед " "створенням нової таблиці розділів." -#: ../src/Win_GParted.cc:3144 +#: ../src/Win_GParted.cc:3147 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Під час створення таблиці розділів виникла помилка" -#: ../src/Win_GParted.cc:3164 +#: ../src/Win_GParted.cc:3167 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Команди gpart не знайдено" -#: ../src/Win_GParted.cc:3165 +#: ../src/Win_GParted.cc:3168 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Ця функція використовує gpart. Будь ласка, встановіть gpart і спробуйте " "знову." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:3173 +#: ../src/Win_GParted.cc:3176 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Повне сканування диска потрібне для файлових систем." -#: ../src/Win_GParted.cc:3175 +#: ../src/Win_GParted.cc:3178 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Сканування може тривати дуже довго." -#: ../src/Win_GParted.cc:3177 +#: ../src/Win_GParted.cc:3180 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2477,26 +2490,26 @@ msgstr "" "Після сканування можете змонтувати будь-які виявлені файлові системи і " "скопіювати дані на інші носії." -#: ../src/Win_GParted.cc:3179 +#: ../src/Win_GParted.cc:3182 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продовжити?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3183 +#: ../src/Win_GParted.cc:3186 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Пошук для файлових систем на %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3194 +#: ../src/Win_GParted.cc:3197 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Пошук для файлових систем на %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3210 +#: ../src/Win_GParted.cc:3213 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Не знайдено жодної файлової системи на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3211 +#: ../src/Win_GParted.cc:3214 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2504,36 +2517,36 @@ msgstr "" "Сканування диска через gpart не знайшло якоїсь помітної файлової системи на " "цьому диску." -#: ../src/Win_GParted.cc:3488 +#: ../src/Win_GParted.cc:3491 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Застосувати усі незавершені операції?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3494 +#: ../src/Win_GParted.cc:3497 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Зміна розділів може потенційно призвести до ВТРАТ ДАНИХ." -#: ../src/Win_GParted.cc:3496 +#: ../src/Win_GParted.cc:3499 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Рекомендуємо зробити резервні копії всіх важливих даних перед початком." -#: ../src/Win_GParted.cc:3498 +#: ../src/Win_GParted.cc:3501 msgid "Apply operations to device" msgstr "Застосування операцій на диску" -#: ../src/Win_GParted.cc:3541 +#: ../src/Win_GParted.cc:3544 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Ви вилучаєте непорожній фізичний том LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3545 +#: ../src/Win_GParted.cc:3548 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Ви форматуєте непорожній фізичний том LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3549 +#: ../src/Win_GParted.cc:3552 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Ви накладаєте непорожній фізичний том LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3558 +#: ../src/Win_GParted.cc:3561 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2541,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Вилучення або перезаписування фізичного тому — невідновна дія і вона знищить " "або пошкодить групу томів." -#: ../src/Win_GParted.cc:3561 +#: ../src/Win_GParted.cc:3564 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2551,7 +2564,7 @@ msgstr "" "вивільнення фізичних томів перед виконанням цієї операції, щоб уникнути " "знищення або пошкодження групи томів." -#: ../src/Win_GParted.cc:3564 +#: ../src/Win_GParted.cc:3567 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Продовжити примусове вилучення фізичного тому? "