From 3c60d7e1d939b7a609d1a222b84b09a49c3602dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sun, 14 Sep 2008 21:17:26 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20French=20translation=20by=20Robert-An?= =?UTF-8?q?dr=C3=A9=20Mauchin.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-09-14 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. svn path=/trunk/; revision=904 --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 744 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 379 insertions(+), 369 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f3d1ba20..d494ffaf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-14 Claude Paroz + + * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. + 2008-09-14 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c710ea20..9b1202f3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,34 +1,34 @@ # French translation of gparted. -# Copyright (C) 2005-2007 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2008 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. # # Gaël Hermet , 2005. # Christophe Merlet , 2005. # Gianni Moschini , 2006. # Jonathan Ernst , 2006-2007. -# Claude Paroz , 2007. +# Claude Paroz , 2007-2008. +# Robert-André Mauchin , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted 0.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-17 21:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:47+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 22:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 10:10:58+0200\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "Éditeur de partition de Gnome" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create, reorganize, and delete partitions" +msgstr "Crée, réorganise et supprime des partitions" -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66 -#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +msgid "GParted Partition Editor" +msgstr "Éditeur de partitions GParted" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" @@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Nouvelle taille (Mio) :" msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "Espace libre suivant (Mio) :" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 +#. add checkbutton +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Arrondir aux cylindres" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionner/Déplacer" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Taille minimale : %1 Mio" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Taille maximale : %1 Mio" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 -msgid "Set Disklabel on %1" -msgstr "Installer la table de partitions sur %1" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +msgid "Create partition table on %1" +msgstr "Création d'une table de partitions sur %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 -msgid "" -"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " -"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." +#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "" -"La table de partitions est un fichier placé au début du disque qui indique " -"le début de chaque partition et le nombre de secteurs qu'elle occupe." +"AVERTISSEMENT : ceci va SUPPRIMER TOUTES LES DONNÉES sur l'ENSEMBLE DU " +"DISQUE %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -msgstr "" -"Il doit y avoir une table de partitions pour créer une partition sur ce " -"disque." - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 -msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." +msgid "Default is to create an msdos partition table." msgstr "Par défaut, GParted crée une table de partitions MS-DOS." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 -msgid "Select new labeltype:" -msgstr "Choisissez un type de table de partitions :" +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +msgid "Select new partition table type:" +msgstr "Choisissez un nouveau type de table de partitions :" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 -msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" +#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 +msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" msgstr "" -"ATTENTION: La création d'une nouvelle table de partitions va entraîner la " -"perte de toutes les données sur %1 !" +"Choisir le bouton Créer EFFACERA IMMÉDIATEMENT TOUTES LES DONNÉES sur le " +"disque %1" +#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "Informations à propos de %1" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 msgid "Warning:" -msgstr "Attention :" +msgstr "Avertissement :" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 msgid "Filesystem:" msgstr "Système de fichiers :" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:409 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Marqueurs :" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -172,51 +172,57 @@ msgstr "Inactive" msgid "Not mounted" msgstr "Démontée" +#. Label +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +msgid "Label:" +msgstr "Étiquette :" + #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 msgid "First Sector:" msgstr "Premier secteur :" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 msgid "Last Sector:" msgstr "Dernier secteur :" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Total Sectors:" msgstr "Secteurs totaux :" +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +msgid "Set partition label on %1" +msgstr "Définir l'étiquette de partition pour %1" + #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Créer une nouvelle partition" -#. checkbutton.. -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 -msgid "Round to cylinders" -msgstr "Arrondir aux cylindres" - #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 msgid "Create as:" msgstr "Créer comme :" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partition primaire" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partition logique" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partition étendue" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nouvelle partition #%1" @@ -260,55 +266,59 @@ msgid "_Save Details" msgstr "_Enregistrer les détails" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -msgid "Operation canceled" +msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 -msgid "All operations succesfully completed" -msgstr "Toutes les opérations sont ont été effectuées avec succès" +msgid "All operations successfully completed" +msgstr "Toutes les opérations ont été effectuées avec succès" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 -msgid "%1 warnings" -msgstr "%1 avertissements" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +msgid "%1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "%1 avertissement" +msgstr[1] "%1 avertissements" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Une erreur est survenue durant les opérations" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See the details for more information." -msgstr "Voir les détails pour plus d'informations." +msgstr "Consultez les détails pour plus d'informations." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANT" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "Si vous souhaitez recevoir de l'aide, vous devrez fournir les détails enregistrés !" - #: ../src/Dialog_Progress.cc:277 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "Voir %1 pour plus d'informations." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'opération en cours ?" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 -msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "" -"Annuler une opération peut causer de sérieux dommages au système de fichiers." +"Si vous souhaitez recevoir de l'aide, vous devrez fournir les détails " +"enregistrés !" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +msgid "See %1 for more information." +msgstr "Consultez %1 pour plus d'informations." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'opération en cours ?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 -msgid "Continue Operation" -msgstr "Continuer l'opération" +msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." +msgstr "" +"Annuler une opération peut causer de SÉRIEUX dommages au système de fichiers." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 +msgid "Continue Operation" +msgstr "Poursuivre l'opération" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" msgstr "Annuler l'opération" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" msgstr "Enregistrer les détails" @@ -348,9 +358,9 @@ msgstr "Copier" msgid "Check" msgstr "Vérifier" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 -msgid "Read Label" -msgstr "Lire la table de partitions" +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" #: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Available" @@ -364,348 +374,359 @@ msgstr "Non disponible" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gérer les drapeaux sur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:217 +#: ../src/GParted_Core.cc:234 msgid "unrecognized" -msgstr "inconnu" +msgstr "non reconnu" -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:303 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Une partition ne peut pas avoir une taille de %1 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:280 +#: ../src/GParted_Core.cc:311 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Une partition dont le nombre de secteurs utilisés (%1) est plus grand que sa " "taille (%2) n'est pas valide" -#: ../src/GParted_Core.cc:343 +#: ../src/GParted_Core.cc:377 msgid "libparted messages" msgstr "messages de libparted" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:701 +#: ../src/GParted_Core.cc:735 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "" "Impossible de détecter le système de fichiers ! Les raisons possibles sont :" -#: ../src/GParted_Core.cc:703 +#: ../src/GParted_Core.cc:737 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Le système de fichiers est endommagé" -#: ../src/GParted_Core.cc:705 +#: ../src/GParted_Core.cc:739 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Le système de fichiers est inconnu de GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:707 +#: ../src/GParted_Core.cc:741 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Il n'y a aucun système de fichiers (non formaté)" -#: ../src/GParted_Core.cc:803 +#: ../src/GParted_Core.cc:837 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Impossible de trouver le point de montage" -#: ../src/GParted_Core.cc:821 +#: ../src/GParted_Core.cc:855 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Impossible de lire le contenu du système de fichiers !" -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:857 msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "Pour cette raison quelques opérations peuvent être indisponibles." +msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:931 +#: ../src/GParted_Core.cc:965 msgid "create empty partition" msgstr "créer une partition vide" -#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2103 msgid "path: %1" msgstr "chemin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035 +#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2104 msgid "start: %1" msgstr "début : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2105 msgid "end: %1" msgstr "fin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037 +#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "taille : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230 +#: ../src/GParted_Core.cc:1065 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1064 +#: ../src/GParted_Core.cc:1098 msgid "delete partition" msgstr "supprimer la partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1132 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 +msgid "Clear partition label on %1" +msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1126 +msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" +msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1202 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les " "mêmes" -#: ../src/GParted_Core.cc:1149 +#: ../src/GParted_Core.cc:1219 msgid "rollback last change to the partitiontable" msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions" -#: ../src/GParted_Core.cc:1178 +#: ../src/GParted_Core.cc:1248 msgid "move filesystem to the left" msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche" -#: ../src/GParted_Core.cc:1180 +#: ../src/GParted_Core.cc:1250 msgid "move filesystem to the right" msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite" -#: ../src/GParted_Core.cc:1183 +#: ../src/GParted_Core.cc:1253 msgid "move filesystem" msgstr "déplacer le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1255 msgid "" -"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" +"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" msgstr "" -"Le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position. Opération " +"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position -- opération " "ignorée" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1274 msgid "perform real move" msgstr "effectue le déplacement réel" -#: ../src/GParted_Core.cc:1246 +#: ../src/GParted_Core.cc:1316 msgid "using libparted" msgstr "utilise libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1286 +#: ../src/GParted_Core.cc:1356 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau départ soient les " "mêmes" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 +#: ../src/GParted_Core.cc:1421 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionner/déplacer la partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1354 +#: ../src/GParted_Core.cc:1424 msgid "move partition to the right" msgstr "déplace la partition vers la droite" -#: ../src/GParted_Core.cc:1357 +#: ../src/GParted_Core.cc:1427 msgid "move partition to the left" msgstr "déplace la partition vers la gauche" -#: ../src/GParted_Core.cc:1360 +#: ../src/GParted_Core.cc:1430 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "agrandit la partition de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1433 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "réduit la partition de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1366 +#: ../src/GParted_Core.cc:1436 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1369 +#: ../src/GParted_Core.cc:1439 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1372 +#: ../src/GParted_Core.cc:1442 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1445 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1390 +#: ../src/GParted_Core.cc:1460 msgid "" -"new and old partition have the same size and position. skipping this " +"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" msgstr "" -"La nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. " -"Opération ignorée" +"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position " +"-- opération ignorée" -#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +#: ../src/GParted_Core.cc:1470 msgid "old start: %1" msgstr "ancien début : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1401 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "old end: %1" msgstr "ancienne fin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1402 +#: ../src/GParted_Core.cc:1472 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ancienne taille : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115 +#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2184 msgid "new start: %1" msgstr "nouveau début : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185 msgid "new end: %1" msgstr "nouvelle fin : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1483 +#: ../src/GParted_Core.cc:1553 msgid "shrink filesystem" msgstr "réduire le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1487 +#: ../src/GParted_Core.cc:1557 msgid "grow filesystem" msgstr "agrandir le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensionner le système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1493 -msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1563 +msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" msgstr "" -"La nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille. Opération ignorée" +"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille -- opération " +"ignorée" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1598 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "agrandit le système de fichiers pour remplir la partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1533 +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 msgid "growing is not available for this filesystem" -msgstr "il n'est pas possible d'agrandir ce système de fichiers" +msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge" -#: ../src/GParted_Core.cc:1552 +#: ../src/GParted_Core.cc:1622 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "la destination est plus petite que la partition source" -#: ../src/GParted_Core.cc:1566 +#: ../src/GParted_Core.cc:1636 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1610 +#: ../src/GParted_Core.cc:1680 msgid "perform readonly test" msgstr "effectue le test en lecture seule" -#: ../src/GParted_Core.cc:1658 +#: ../src/GParted_Core.cc:1728 msgid "using internal algorithm" msgstr "utilise un algorithme interne" -#: ../src/GParted_Core.cc:1660 +#: ../src/GParted_Core.cc:1730 msgid "read %1 sectors" msgstr "lit %1 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:1660 +#: ../src/GParted_Core.cc:1730 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copie de %1 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:1662 +#: ../src/GParted_Core.cc:1732 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "détermine la taille de bloc optimale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1704 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondes" -#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1785 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 secteurs lus" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 secteurs copiés" -#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 msgid "rollback last transaction" msgstr "annulation de la dernière transaction" -#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +#: ../src/GParted_Core.cc:1840 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes" +msgstr "" +"vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si " +"possible)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1848 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "définir le type de partition sur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "nouveau type de partition : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +#: ../src/GParted_Core.cc:1923 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +#: ../src/GParted_Core.cc:1923 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 sur %2 lus" -#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 sur %2 copiés" -#: ../src/GParted_Core.cc:1878 +#: ../src/GParted_Core.cc:1947 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:1950 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2069 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2072 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +#: ../src/GParted_Core.cc:2082 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrer %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2060 +#: ../src/GParted_Core.cc:2129 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "requested start: %1" msgstr "début demandé : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2065 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "requested end: %1" msgstr "fin demandée : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2066 +#: ../src/GParted_Core.cc:2135 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "taille demandée : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2189 +#: ../src/GParted_Core.cc:2258 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Annuler la dernière opération" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Vider la liste des opérations" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Appliquer toutes les opérations" @@ -741,48 +762,58 @@ msgstr "Supprimer %1 (%2, %3) de %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap #: ../src/OperationFormat.cc:58 msgid "Format %1 as %2" -msgstr "Formatter %1 en %2" +msgstr "Formater %1 en %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:75 +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 +msgid "Clear Partition Label on %1" +msgstr "Effacer l'étiquette de partition sur %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 +msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +msgstr "Définir l'étiquette de partition « %1 » sur %2" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 msgid "resize/move %1" msgstr "redimensionner/déplacer %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:77 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "" "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "" -"La nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. " -"Poursuite de l'opération" +"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. " +"poursuite de l'opération" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:81 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Déplacer %1 vers la droite" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Déplacer %1 vers la gauche" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Agrandir %1 de %2 à %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Réduire %1 de %2 à %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Déplacer %1 vers la droite et l'agrandir de %2 à %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Déplacer %1 vers la droite et la réduire de %2 à %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Déplacer %1 vers la gauche et l'agrandir de %2 à %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Déplacer %1 vers la gauche et la réduire de %2 à %3" @@ -795,10 +826,6 @@ msgstr "Partition" msgid "Mountpoint" msgstr "Point de montage" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -815,227 +842,253 @@ msgstr "Inutilisé" msgid "Flags" msgstr "Marqueurs" -#: ../src/Utils.cc:110 +#: ../src/Utils.cc:111 msgid "unallocated" msgstr "non alloué" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:113 msgid "unformatted" msgstr "non formaté" -#: ../src/Utils.cc:127 +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "used" msgstr "utilisé" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:129 msgid "unused" msgstr "inutilisé" -#: ../src/Utils.cc:143 +#: ../src/Utils.cc:144 msgid "%1 B" msgstr "%1 o" -#: ../src/Utils.cc:148 +#: ../src/Utils.cc:149 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 Kio" -#: ../src/Utils.cc:153 +#: ../src/Utils.cc:154 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 Mio" -#: ../src/Utils.cc:158 +#: ../src/Utils.cc:159 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 Gio" -#: ../src/Utils.cc:163 +#: ../src/Utils.cc:164 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 Tio" -#: ../src/Win_GParted.cc:133 +#: ../src/Utils.cc:291 +msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" +msgstr "# Fichier temporaire créé par GParted. Il peut être supprimé.\n" + +#: ../src/Utils.cc:300 +msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" +msgstr "" +"L'opération sur le label a échoué : impossible d'écrire dans le fichier " +"temporaire %1.\n" + +#: ../src/Utils.cc:309 +msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" +msgstr "" +"L'opération sur le label a échoué : impossible de créer le fichier " +"temporaire %1.\n" + +#. ==== GUI ========================= +#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1193 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Actualiser les périphériques" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "_Devices" msgstr "_Périphériques" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Show Features" -msgstr "_Montrer les fonctionnalités" +msgstr "A_fficher les fonctionnalités" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Device _Information" msgstr "_Informations sur le périphérique" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Pending _Operations" -msgstr "_Opérations en suspens" +msgstr "_Opérations en attente" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 -msgid "_Set Disklabel" -msgstr "_Installer la table de partitions" +#: ../src/Win_GParted.cc:181 +msgid "_Create Partition Table" +msgstr "_Créer une table de partitions" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Device" msgstr "_Périphérique" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_Partition" msgstr "P_artition" -#: ../src/Win_GParted.cc:193 +#: ../src/Win_GParted.cc:192 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommaire" + +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:214 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Créer une nouvelle partition dans l'espace non alloué sélectionné" -#: ../src/Win_GParted.cc:212 +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Supprimer la partition sélectionnée" -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:229 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionner/Déplacer la partition sélectionnée" -#: ../src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copier la partition sélectionnée vers le presse-papiers" -#: ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Coller la partition depuis le presse-papiers" -#: ../src/Win_GParted.cc:246 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Apply All Operations" msgstr "Appliquer toutes les opérations" -#: ../src/Win_GParted.cc:288 +#: ../src/Win_GParted.cc:295 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionner/Déplacer" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#: ../src/Win_GParted.cc:319 msgid "_Format to" msgstr "_Formater en" -#: ../src/Win_GParted.cc:321 +#: ../src/Win_GParted.cc:328 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: ../src/Win_GParted.cc:327 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Mount on" msgstr "_Monter sur" -#: ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gérer les drapeaux" -#: ../src/Win_GParted.cc:339 +#: ../src/Win_GParted.cc:346 msgid "C_heck" msgstr "_Vérifier" -#: ../src/Win_GParted.cc:393 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 +msgid "_Label" +msgstr "É_tiquette" + +#: ../src/Win_GParted.cc:405 msgid "Device Information" msgstr "Informations sur le périphérique" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:401 +#: ../src/Win_GParted.cc:413 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Type de table de partitions :" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Heads:" msgstr "Têtes :" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Secteurs/Pistes :" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:462 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindres :" -#: ../src/Win_GParted.cc:637 +#: ../src/Win_GParted.cc:649 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossible d'ajouter cette opération à la liste." -#: ../src/Win_GParted.cc:663 -msgid "%1 operations pending" -msgstr "%1 opérations en attente" +#: ../src/Win_GParted.cc:674 +msgid "%1 operation pending" +msgid_plural "%1 operations pending" +msgstr[0] "%1 opération en attente" +msgstr[1] "%1 opérations en attente" -#: ../src/Win_GParted.cc:665 -msgid "1 operation pending" -msgstr "1 opération en attente" - -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:728 msgid "Quit GParted?" msgstr "Quitter GParted ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:720 -msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "%1 opérations sont en attente." +#: ../src/Win_GParted.cc:734 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "%1 opération est en attente." +msgstr[1] "%1 opérations sont en attente." -#: ../src/Win_GParted.cc:723 -msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "1 opération est en attente." - -#: ../src/Win_GParted.cc:742 +#: ../src/Win_GParted.cc:760 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" -#: ../src/Win_GParted.cc:767 +#: ../src/Win_GParted.cc:785 msgid "_Swapoff" msgstr "Désactiver le _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:773 +#: ../src/Win_GParted.cc:791 msgid "_Swapon" msgstr "Activer le _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:921 +#: ../src/Win_GParted.cc:948 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:967 +#: ../src/Win_GParted.cc:994 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Examen des périphériques..." -#: ../src/Win_GParted.cc:983 +#: ../src/Win_GParted.cc:1010 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "Le noyau est incapable de relire la table de partitions des périphériques " "suivants :" -#: ../src/Win_GParted.cc:990 +#: ../src/Win_GParted.cc:1017 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1043,33 +1096,30 @@ msgstr "" "Pour cette raison vous aurez un accès limité à ces périphériques. Démontez " "toutes les partitions actives sur le disque pour obtenir l'accès complet." -#: ../src/Win_GParted.cc:1034 +#: ../src/Win_GParted.cc:1061 msgid "No devices detected" msgstr "Aucun périphérique détecté" -#: ../src/Win_GParted.cc:1113 -msgid "Sorry, not yet implemented." -msgstr "Désolé, ce n'est pas encore implanté." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1119 -msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "Veuillez visiter http://gparted.sf.net pour plus d'informations." +#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "Éditeur de partition de Gnome" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1150 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gaël Hermet \n" "Gianni Moschini \n" "Jonathan Ernst \n" -"Claude Paroz " +"Claude Paroz \n" +"Robert-André Mauchin " -#: ../src/Win_GParted.cc:1192 +#: ../src/Win_GParted.cc:1254 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Il n'est pas possible de créer plus de %1 partitions primaires." -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1262 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1081,48 +1131,47 @@ msgstr "" "aussi une partition primaire, il peut s'avérer nécessaire de supprimer " "d'abord une partition primaire." -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1448 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossible de supprimer %1 !" -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Veuillez désactiver toute partition logique avec un numéro plus haut que %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1404 +#: ../src/Win_GParted.cc:1466 msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %1 ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1411 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" -"Après la suppression, cette partition n'est plus disponible pour la copie." +"Après la suppression, cette partition ne sera plus disponible pour la copie." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1414 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Supprimer %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1542 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Impossible de convertir le système de fichiers en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1489 +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Le système de fichiers %1 requiert une partition d'au moins %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1494 +#: ../src/Win_GParted.cc:1556 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "" "Une partition avec un système de fichiers %1 a une taille maximale de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1579 +#: ../src/Win_GParted.cc:1641 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" -msgstr "" -"Les points de montage suivants n'ont pas pu être démontés sur la partition :" +msgstr "La partition n'a pas pu être démontée des points de montage suivants :" -#: ../src/Win_GParted.cc:1581 +#: ../src/Win_GParted.cc:1643 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1130,80 +1179,72 @@ msgstr "" "Il est possible que d'autres partitions soient activées sur ces points de " "montage. Il est conseillé de les désactiver manuellement." -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1693 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Désactivation de la swap sur %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1693 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activation de la swap sur %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1700 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossible de désactiver la swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1700 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossible d'activer la swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1716 msgid "Unmounting %1" msgstr "Désactivation de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1721 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossible de désactiver %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1688 +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Activation de %1 sur %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1695 +#: ../src/Win_GParted.cc:1757 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossible d'activer %1 sur %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 -msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir créer une table de partitions %1 sur %2 ?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +msgid "Error while creating partition table." +msgstr "Erreur lors de la création de la table de partitions." -#: ../src/Win_GParted.cc:1727 -msgid "This operation will destroy all data on %1!" -msgstr "Cette opération va détruire toutes les données sur %1 !" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1736 -msgid "Error while setting new disklabel" -msgstr "Erreur lors de la création de la nouvelle table de partitions" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1820 +#: ../src/Win_GParted.cc:1896 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effectuer les opérations en attente ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer les opérations en attente ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1825 +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Il est recommandé de sauvegarder les données avant de continuer." -#: ../src/Win_GParted.cc:1826 +#: ../src/Win_GParted.cc:1902 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Effectuer les opérations sur le disque dur" #. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "créer un point de montage temporaire (%1)" -#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261 +#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266 msgid "mount %1 on %2" -msgstr "Activer %1 sur %2" +msgstr "monter %1 sur %2" -#: ../src/jfs.cc:162 +#: ../src/jfs.cc:156 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -msgstr "Réactiver %1 sur %2 avec la marque de nouvelle taille" +msgstr "remonter %1 sur %2 avec la marque « resize » activée" -#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306 +#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311 msgid "unmount %1" msgstr "désactiver %1" -#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349 +#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "retirer le point de montage temporaire (%1)" @@ -1212,65 +1253,30 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Des privilèges d'administrateur sont nécessaires pour lancer GParted" #: ../src/main.cc:43 -msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." +msgid "" +"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " +"vast amounts of data, only root may run it." msgstr "" -"Puisque GParted peut être une arme de destruction massive, seul root peut le " -"lancer." +"GParted est un outil puissant capable de détruire les tables de " +"partitions et de grandes quantités de données. Par conséquent, seul " +"l'utilisateur root peut le lancer." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:120 +#: ../src/ntfs.cc:124 msgid "run simulation" msgstr "lancer une simulation" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:127 +#: ../src/ntfs.cc:131 msgid "real resize" msgstr "redimensionnement réel" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:162 +#: ../src/xfs.cc:167 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "agrandir le système de fichiers actif" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:269 +#: ../src/xfs.cc:274 msgid "copy filesystem" msgstr "copier le système de fichiers" - -#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:" -#~ msgstr "L'opération suivante n'a pas été appliquée:" - -#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" -#~ msgstr "Il manque un programme pour gérer ce système de fichiers." - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while opening the devices" -#~ msgstr "Une erreur est survenue durant les opérations" - -#, fuzzy -#~ msgid "minimum size: %1" -#~ msgstr "Taille minimale: %1 Mio" - -#~ msgid "Operations" -#~ msgstr "Opérations" - -#~ msgid "Hide operationslist" -#~ msgstr "Cacher la liste des opérations" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Systèmes de fichiers" - -#~ msgid "Current Operation:" -#~ msgstr "Opération présente:" - -#~ msgid "resize partition and filesystem using libparted" -#~ msgstr "redimensionner la partition et le système de fichiers" - -#~ msgid "Move %1 forward by %2" -#~ msgstr "Déplacer %1 en avant de %2" - -#~ msgid "Move %1 backward by %2" -#~ msgstr "Déplacer %1 en arrière de %2" - -#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3" -#~ msgstr "et redimensionner %1 de %2 à %3"