Uploaded Ukranian

This commit is contained in:
Daniel Korostil 2011-07-18 02:30:36 +03:00
parent bdd475054c
commit 3cf8ffb02c
1 changed files with 89 additions and 90 deletions

179
po/uk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.vtr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 13:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 01:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 02:27+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@ -276,10 +276,9 @@ msgstr "Застосовуються операції черги"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
"В залежності від кількості та типу операцій це може зайняти досить багато "
"часу."
"Залежно від кількості та типу операцій це може зайняти досить багато часу."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
@ -487,10 +486,10 @@ msgstr "Керування прапорцями на %1"
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Пошук диска для файлових систем"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
msgid "File systems found on on %1"
msgstr "Файлову систему знайдено на %1"
msgid "File systems found on %1"
msgstr "Файлові системи знайдено на %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
msgid "Data found"
@ -686,62 +685,62 @@ msgstr "Немає файлової системи (неформатований
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Немає запису пристрою %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Не вдалось знайти точку монтування"
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
#: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст цієї файлової системи!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Тому деякі операції можуть бути недоступні."
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
#: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Причиною цьому може бути брак програмного пакунка."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr "Для підтримки файлової системи %1 потрібно такі пакунки: %2."
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "create empty partition"
msgstr "створити порожній розділ"
#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "path: %1"
msgstr "шлях %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
msgid "start: %1"
msgstr "початок: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
msgid "end: %1"
msgstr "кінець: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "розмір: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "створити нову файлову систему %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "delete partition"
msgstr "вилучити розділ"
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Створити мітку розділу %"
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Встановити мітку розділу «%1» на %2"
@ -750,27 +749,27 @@ msgstr "Встановити мітку розділу «%1» на %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "переміщення потребує щоб стара і нова довжина були однакові"
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "скасувати останню зміну у таблиці розділів"
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
#: ../src/GParted_Core.cc:1835
msgid "move file system to the left"
msgstr "перемістити файлову систему ліворуч"
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
#: ../src/GParted_Core.cc:1837
msgid "move file system to the right"
msgstr "перемістити файлову систему праворуч"
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
msgid "move file system"
msgstr "перемістити файлову систему"
#: ../src/GParted_Core.cc:1826
#: ../src/GParted_Core.cc:1842
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -778,55 +777,55 @@ msgstr ""
"нова і стара файлова система мають одне й те ж місце розташування. Тож "
"операцію буде пропущено"
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
msgid "perform real move"
msgstr "дійсно пересунути"
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
msgid "using libparted"
msgstr "використовується libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "зміна розміру потребує, щоб старий і новий початок збігалися"
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
#: ../src/GParted_Core.cc:2017
msgid "resize/move partition"
msgstr "змінити розмір/пересунути розділ"
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
#: ../src/GParted_Core.cc:2020
msgid "move partition to the right"
msgstr "пересунути розділ вправо"
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "move partition to the left"
msgstr "пересунути розділ вліво"
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "збільшити розділ з %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "зменшити розділ з %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "пересунути розділ вправо і збільшити його з %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "пересунути розділ вправо і зменшити його з %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "пересунути розділ вліво і збільшити його з %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
#: ../src/GParted_Core.cc:2041
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "пересунути розділ вліво і зменшити його з %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
#: ../src/GParted_Core.cc:2056
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -834,215 +833,215 @@ msgstr ""
"новий і старий розділ мають однаковий розмір та позицію. Тож операцію буде "
"пропущено"
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
msgid "old start: %1"
msgstr "старий початок: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "old end: %1"
msgstr "старий кінець: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
#: ../src/GParted_Core.cc:2068
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "старий розмір: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
msgid "new start: %1"
msgstr "новий початок: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "new end: %1"
msgstr "новий кінець: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "новий розмір: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2150
#: ../src/GParted_Core.cc:2170
msgid "shrink file system"
msgstr "зменшити файлову систему"
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "grow file system"
msgstr "збільшити файлову систему"
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "resize file system"
msgstr "змінити розміри файлової системи"
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
#: ../src/GParted_Core.cc:2180
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"нова та стара файлова система мають один і той же розмір. Тож операція "
"пропускається"
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
#: ../src/GParted_Core.cc:2217
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "збільшити файлову систему, заповнюючи весь розділ"
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "збільшення розміру цієї файлової системи не підтримується"
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
#: ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "призначення менше за розділ-джерело"
#: ../src/GParted_Core.cc:2236
#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "скопіювати файлову систему з %1 у %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
#: ../src/GParted_Core.cc:2304
msgid "perform read-only test"
msgstr "виконати випробування лише для читання"
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
msgid "using internal algorithm"
msgstr "використовується внутрішній алгоритм"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2338
#: ../src/GParted_Core.cc:2362
msgid "read %1"
msgstr "читання %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
#: ../src/GParted_Core.cc:2364
msgid "copy %1"
msgstr "копіювання %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
#: ../src/GParted_Core.cc:2368
msgid "finding optimal block size"
msgstr "пошук оптимального розміру блоку"
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
#: ../src/GParted_Core.cc:2408
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунд"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
#: ../src/GParted_Core.cc:2426
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимальний розмір блоку: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 байт) прочитано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 байт) скопійовано"
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "roll back last transaction"
msgstr "скасування останньої транзакції"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2464
#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"перевірити файлову систему на %1 на помилки і (по можливості) виправити їх"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "перевіряння недоступне для цієї файлової системи"
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
#: ../src/GParted_Core.cc:2524
msgid "set partition type on %1"
msgstr "встановити тип розділу на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
#: ../src/GParted_Core.cc:2554
msgid "new partition type: %1"
msgstr "новий тип розділу: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
#: ../src/GParted_Core.cc:2583
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 з %2 прочитано (%3 залишилось)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
#: ../src/GParted_Core.cc:2585
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 з %2 скопійовано (%3 залишилось)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 з %2 прочитано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 з %2 скопійовано"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
#: ../src/GParted_Core.cc:2616
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "читання %1 з розміром блоку %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
#: ../src/GParted_Core.cc:2621
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "копіювання %1 з розміром блоку %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
#: ../src/GParted_Core.cc:2771
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Помилка під час запису блоку в секторі %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
#: ../src/GParted_Core.cc:2774
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Помилка під час читання блоку в секторі %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid "calibrate %1"
msgstr "калібрування %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2803
#: ../src/GParted_Core.cc:2829
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "розрахувати новий розмір та позицію %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid "requested start: %1"
msgstr "початок, який вимагають: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2808
#: ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "requested end: %1"
msgstr "кінець, який вимагають: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "розмір, який вимагають: %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2953
#: ../src/GParted_Core.cc:2981
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "оновлення сектора завантаження %1 файлової системи на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
#: ../src/GParted_Core.cc:3017
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Помилка під час запису у завантажувальний сектор %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
#: ../src/GParted_Core.cc:3023
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Помилка при спробі перейти до позиції 0x1c у %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3002
#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Помилка при відкриванні %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
#: ../src/GParted_Core.cc:3040
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Помилка при встановленні кількості схованих секторів у %1 завантажувальному "
"секторі NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:3014
#: ../src/GParted_Core.cc:3042
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Для виправлення проблеми спробуйте таку команду:"
@ -1657,8 +1656,8 @@ msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
msgstr ""
"Скористайтесь меню «Зміни» для очищення або застосування усіх "
"операцій перед монтуванням цього розділу."
"Скористайтесь меню «Зміни» для очищення або застосування усіх операцій перед "
"монтуванням цього розділу."
#: ../src/Win_GParted.cc:1987
msgid "mounting %1 on %2"