Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
d9b892a73f
commit
3e12b3b202
262
po/es.po
262
po/es.po
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006.
|
||||
# Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gparted&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -77,8 +77,9 @@ msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
|
|||
msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÁ TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
|
||||
msgid "Default is to create an msdos partition table."
|
||||
msgstr "Se crea una tabla de particiones de msdos de forma predeterminada."
|
||||
#| msgid "Default is to create an msdos partition table."
|
||||
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
|
||||
msgstr "Lo predeterminado es crear una tabla de partición MS-DOS."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -88,17 +89,6 @@ msgstr "Avanzado"
|
|||
msgid "Select new partition table type:"
|
||||
msgstr "Seleccionar un nuevo tipo de tabla de particiones:"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
|
||||
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elegir el botón «Crear» BORRARÁ INMEDIATAMENTE TODOS LOS DATOS en el disco %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
|
||||
msgid "Paste %1"
|
||||
msgstr "Pegar %1"
|
||||
|
@ -365,6 +355,10 @@ msgstr "Soporte del sistema de archivos"
|
|||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||
msgid "Grow"
|
||||
msgstr "Aumentar"
|
||||
|
@ -429,22 +423,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
|
|||
msgstr "Gestionar flags en %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:235
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:238
|
||||
msgid "create missing %1 entries"
|
||||
msgstr "crear %1 entradas faltantes"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:329
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:332
|
||||
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||
msgstr "borrar %1 entradas afectadas"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:352
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:355
|
||||
msgid "delete %1 entry"
|
||||
msgstr "borrar %1 entrada"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:402
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:405
|
||||
msgid "update %1 entry"
|
||||
msgstr "actualizar %1 entrada"
|
||||
|
||||
|
@ -459,388 +453,400 @@ msgid "Confirming %1"
|
|||
msgstr "Confirmando %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:253
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:267
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "Buscando %1 particiones"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:289
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:303
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "no reconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:370
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:384
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:378
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:392
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not "
|
||||
#| "valid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
|
||||
"válida"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:444
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:458
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "mensajes de libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:852
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:872
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:931
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:953
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:954
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:976
|
||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:983
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:985
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:965
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:987
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:967
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:989
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1093
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1115
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1111
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1135
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1225
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1247
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "crear una partición vacía"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1315 ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "ruta: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1316 ../src/GParted_Core.cc:2432
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "inicio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "fin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1348 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1381
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "borrar partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1421
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1505
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1500
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1522
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1531
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1534
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "mover el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1536
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
"new and old file system have the same position — skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
|
||||
"omitiendo esta operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "realizar movimiento real"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "usando libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1659
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1702
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1724
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "redimensionar/mover la partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1727
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "mover partición a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "mover partición a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1711
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1714
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1736
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1726
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1741
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||
#| "operation"
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||
"new and old partition have the same size and position — skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición "
|
||||
"-- omitiendo esta operación"
|
||||
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
|
||||
"omitiendo esta operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "inicio antiguo: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "fin antiguo: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1753
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/GParted_Core.cc:2512
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nuevo inicio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:2513
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nuevo final: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "encoger el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1876
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1857
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1860
|
||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1882
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgid "new and old file system have the same size — skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- "
|
||||
"omitiendo esta operación"
|
||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
|
||||
"esta operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1895
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1922
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1919
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1941
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1955
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1977
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1999
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "usando algoritmo interno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2049
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "leídos %1 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2049
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "copiados %1 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2088
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 segundos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sectores leídos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sectores copiados"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2132
|
||||
#| msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "deshacer la última transacción"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
|
||||
"arreglarlos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2145
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2198
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2224
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 de %2 leídos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 de %2 copiados"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2249
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2275
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2252
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2278
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2374
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2400
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2410
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "calibrar %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2457
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2461
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "inicio solicitado: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2436
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2462
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "fin solicitado: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2437
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2463
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2579
|
||||
#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2605
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2615
|
||||
#| msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2641
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2621
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2647
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2628
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2654
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Error al intentar abrir %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2638
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2664
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
|
||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
|
||||
"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
|
||||
"arranque NTFS."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2666
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
|
||||
|
||||
|
@ -905,8 +911,10 @@ msgid "resize/move %1"
|
|||
msgstr "Redimensionar/Mover %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
|
||||
"new and old partition have the same size and position — continuing anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición; "
|
||||
"continuando de todas formas"
|
||||
|
@ -1402,6 +1410,12 @@ msgstr "aumentar el sistema de archivos montado"
|
|||
msgid "copy file system"
|
||||
msgstr "copiar el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Elegir el botón «Crear» BORRARÁ INMEDIATAMENTE TODOS LOS DATOS en el disco "
|
||||
#~ "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Features"
|
||||
#~ msgstr "Características"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue