Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-10-17 11:39:56 +02:00
parent d9b892a73f
commit 3e12b3b202
1 changed files with 138 additions and 124 deletions

260
po/es.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@
# #
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2004, 2005, 2006. # Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n" "product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 18:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -77,8 +77,9 @@ msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÁ TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO %1" msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÁ TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "Default is to create an msdos partition table." #| msgid "Default is to create an msdos partition table."
msgstr "Se crea una tabla de particiones de msdos de forma predeterminada." msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
msgstr "Lo predeterminado es crear una tabla de partición MS-DOS."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -88,17 +89,6 @@ msgstr "Avanzado"
msgid "Select new partition table type:" msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Seleccionar un nuevo tipo de tabla de particiones:" msgstr "Seleccionar un nuevo tipo de tabla de particiones:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr ""
"Elegir el botón «Crear» BORRARÁ INMEDIATAMENTE TODOS LOS DATOS en el disco %1"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1" msgid "Paste %1"
msgstr "Pegar %1" msgstr "Pegar %1"
@ -365,6 +355,10 @@ msgstr "Soporte del sistema de archivos"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos" msgstr "Sistema de archivos"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36 #: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Grow" msgid "Grow"
msgstr "Aumentar" msgstr "Aumentar"
@ -429,22 +423,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Gestionar flags en %1" msgstr "Gestionar flags en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:235 #: ../src/DMRaid.cc:238
msgid "create missing %1 entries" msgid "create missing %1 entries"
msgstr "crear %1 entradas faltantes" msgstr "crear %1 entradas faltantes"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:329 #: ../src/DMRaid.cc:332
msgid "delete affected %1 entries" msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "borrar %1 entradas afectadas" msgstr "borrar %1 entradas afectadas"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:352 #: ../src/DMRaid.cc:355
msgid "delete %1 entry" msgid "delete %1 entry"
msgstr "borrar %1 entrada" msgstr "borrar %1 entrada"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:402 #: ../src/DMRaid.cc:405
msgid "update %1 entry" msgid "update %1 entry"
msgstr "actualizar %1 entrada" msgstr "actualizar %1 entrada"
@ -459,388 +453,400 @@ msgid "Confirming %1"
msgstr "Confirmando %1" msgstr "Confirmando %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:253 #: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid "Searching %1 partitions" msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Buscando %1 particiones" msgstr "Buscando %1 particiones"
#: ../src/GParted_Core.cc:289 #: ../src/GParted_Core.cc:303
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "no reconocido" msgstr "no reconocido"
#: ../src/GParted_Core.cc:370 #: ../src/GParted_Core.cc:384
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:378 #: ../src/GParted_Core.cc:392
#| msgid ""
#| "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not "
#| "valid"
msgid "" msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "" msgstr ""
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
"válida" "válida"
#: ../src/GParted_Core.cc:444 #: ../src/GParted_Core.cc:458
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted" msgstr "mensajes de libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:852 #: ../src/GParted_Core.cc:872
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada." msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
#: ../src/GParted_Core.cc:931 #: ../src/GParted_Core.cc:953
msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada." msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
#: ../src/GParted_Core.cc:954 #: ../src/GParted_Core.cc:976
msgid "BTRFS is not yet supported." msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Aún no se soporta BTRFS." msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:961 #: ../src/GParted_Core.cc:983
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "" msgstr ""
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
#: ../src/GParted_Core.cc:963 #: ../src/GParted_Core.cc:985
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "El sistema de archivos está dañado" msgstr "El sistema de archivos está dañado"
#: ../src/GParted_Core.cc:965 #: ../src/GParted_Core.cc:987
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:967 #: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1093 #: ../src/GParted_Core.cc:1115
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1111 #: ../src/GParted_Core.cc:1133
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
#: ../src/GParted_Core.cc:1113 #: ../src/GParted_Core.cc:1135
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
#: ../src/GParted_Core.cc:1225 #: ../src/GParted_Core.cc:1247
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "crear una partición vacía" msgstr "crear una partición vacía"
#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405 #: ../src/GParted_Core.cc:1315 ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "ruta: %1" msgstr "ruta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406 #: ../src/GParted_Core.cc:1316 ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1" msgstr "inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407 #: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1" msgstr "fin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408 #: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 #: ../src/GParted_Core.cc:1348 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
#: ../src/GParted_Core.cc:1359 #: ../src/GParted_Core.cc:1381
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "borrar partición" msgstr "borrar partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1399 #: ../src/GParted_Core.cc:1421
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1404 #: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1483 #: ../src/GParted_Core.cc:1505
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1500 #: ../src/GParted_Core.cc:1522
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 #: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1531 #: ../src/GParted_Core.cc:1553
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1534 #: ../src/GParted_Core.cc:1556
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "mover el sistema de archivos" msgstr "mover el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1536 #: ../src/GParted_Core.cc:1558
#| msgid ""
#| "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation" "new and old file system have the same position skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
"omitiendo esta operación" "omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555 #: ../src/GParted_Core.cc:1577
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "realizar movimiento real" msgstr "realizar movimiento real"
#: ../src/GParted_Core.cc:1597 #: ../src/GParted_Core.cc:1619
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted" msgstr "usando libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1637 #: ../src/GParted_Core.cc:1659
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1702 #: ../src/GParted_Core.cc:1724
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover la partición" msgstr "redimensionar/mover la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1705 #: ../src/GParted_Core.cc:1727
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "mover partición a la derecha" msgstr "mover partición a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1708 #: ../src/GParted_Core.cc:1730
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "mover partición a la izquierda" msgstr "mover partición a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1711 #: ../src/GParted_Core.cc:1733
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1714 #: ../src/GParted_Core.cc:1736
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "reducir partición de %1 a %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1717 #: ../src/GParted_Core.cc:1739
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1720 #: ../src/GParted_Core.cc:1742
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1723 #: ../src/GParted_Core.cc:1745
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1726 #: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1741 #: ../src/GParted_Core.cc:1763
#| msgid ""
#| "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
#| "operation"
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "new and old partition have the same size and position skipping this "
"operation" "operation"
msgstr "" msgstr ""
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición " "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
"-- omitiendo esta operación" "omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1751 #: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "inicio antiguo: %1" msgstr "inicio antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1752 #: ../src/GParted_Core.cc:1774
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "fin antiguo: %1" msgstr "fin antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1753 #: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486 #: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/GParted_Core.cc:2512
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1" msgstr "nuevo inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487 #: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:2513
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1" msgstr "nuevo final: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488 #: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 #: ../src/GParted_Core.cc:1872
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "encoger el sistema de archivos" msgstr "encoger el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1854 #: ../src/GParted_Core.cc:1876
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "aumentar el sistema de archivos" msgstr "aumentar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1857 #: ../src/GParted_Core.cc:1879
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "redimensionar el sistema de archivos" msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 #: ../src/GParted_Core.cc:1882
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" #| msgid ""
#| "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgid "new and old file system have the same size — skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- " "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
"omitiendo esta operación" "esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1895 #: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1900 #: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
#: ../src/GParted_Core.cc:1919 #: ../src/GParted_Core.cc:1941
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1933 #: ../src/GParted_Core.cc:1955
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1977 #: ../src/GParted_Core.cc:1999
msgid "perform read-only test" msgid "perform read-only test"
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura" msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
#: ../src/GParted_Core.cc:2025 #: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno" msgstr "usando algoritmo interno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2027 #: ../src/GParted_Core.cc:2049
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "leídos %1 sectores" msgstr "leídos %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2027 #: ../src/GParted_Core.cc:2049
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copiados %1 sectores" msgstr "copiados %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2029 #: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2066 #: ../src/GParted_Core.cc:2088
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos" msgstr "%1 segundos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2082 #: ../src/GParted_Core.cc:2104
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2099 #: ../src/GParted_Core.cc:2121
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectores leídos" msgstr "%1 sectores leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2099 #: ../src/GParted_Core.cc:2121
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectores copiados" msgstr "%1 sectores copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:2110 #: ../src/GParted_Core.cc:2132
#| msgid "rollback last transaction"
msgid "roll back last transaction" msgid "roll back last transaction"
msgstr "deshacer la última transacción" msgstr "deshacer la última transacción"
#: ../src/GParted_Core.cc:2137 #: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos" "arreglarlos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2145 #: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2171 #: ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "establecer el tipo de partición en %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2198 #: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2225 #: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2225 #: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326 #: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 de %2 leídos" msgstr "%1 de %2 leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326 #: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados" msgstr "%1 de %2 copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:2249 #: ../src/GParted_Core.cc:2275
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2252 #: ../src/GParted_Core.cc:2278
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2371 #: ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2374 #: ../src/GParted_Core.cc:2400
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2384 #: ../src/GParted_Core.cc:2410
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1" msgstr "calibrar %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2431 #: ../src/GParted_Core.cc:2457
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2435 #: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1" msgstr "inicio solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2436 #: ../src/GParted_Core.cc:2462
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1" msgstr "fin solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2437 #: ../src/GParted_Core.cc:2463
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2579 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" #: ../src/GParted_Core.cc:2605
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2615 #: ../src/GParted_Core.cc:2641
#| msgid "Error while writing block at sector %1"
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1" msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2621 #: ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s" msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2628 #: ../src/GParted_Core.cc:2654
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Error al intentar abrir %1" msgstr "Error al intentar abrir %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2638 #: ../src/GParted_Core.cc:2664
#| msgid ""
#| "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de " "Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
"arranque NTFS." "arranque NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:2640 #: ../src/GParted_Core.cc:2666
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:" msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
@ -905,8 +911,10 @@ msgid "resize/move %1"
msgstr "Redimensionar/Mover %1" msgstr "Redimensionar/Mover %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 #: ../src/OperationResizeMove.cc:87
#| msgid ""
#| "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" "new and old partition have the same size and position continuing anyway"
msgstr "" msgstr ""
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición; " "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición; "
"continuando de todas formas" "continuando de todas formas"
@ -1402,6 +1410,12 @@ msgstr "aumentar el sistema de archivos montado"
msgid "copy file system" msgid "copy file system"
msgstr "copiar el sistema de archivos" msgstr "copiar el sistema de archivos"
#~ msgid ""
#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
#~ msgstr ""
#~ "Elegir el botón «Crear» BORRARÁ INMEDIATAMENTE TODOS LOS DATOS en el disco "
#~ "%1"
#~ msgid "Features" #~ msgid "Features"
#~ msgstr "Características" #~ msgstr "Características"