diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b36eba99..78960768 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-20 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-09-19 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 44b0132d..b5a10ab1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-10 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-10 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:58+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1152 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1123 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65 -#: ../src/Win_GParted.cc:1028 ../src/Win_GParted.cc:1149 +#: ../src/Win_GParted.cc:999 ../src/Win_GParted.cc:1120 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:217 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" @@ -76,11 +76,13 @@ msgstr "" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -msgstr "Se necesita una tabla de particiones en el disco si quiere crear particiones." +msgstr "" +"Se necesita una tabla de particiones en el disco si quiere crear particiones." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." -msgstr "De forma predeterminada GParted crea una tabla de particiones de msdos." +msgstr "" +"De forma predeterminada GParted crea una tabla de particiones de msdos." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 msgid "Advanced" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" "datos en %1." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1738 +#: ../src/Win_GParted.cc:1709 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -121,7 +123,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:377 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:403 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -140,7 +142,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:411 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -183,7 +185,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:464 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectores totales:" @@ -237,7 +239,8 @@ msgid "Applying all listed operations." msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista." #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgid "" +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un " "tiempo largo." @@ -297,7 +300,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la operación actual?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:315 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." -msgstr "Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos." +msgstr "" +"Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos." #: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Continue Operation" @@ -347,11 +351,11 @@ msgstr "Copiar" msgid "Check" msgstr "Verificar" -#: ../src/DialogFeatures.cc:52 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:62 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" @@ -359,313 +363,331 @@ msgstr "No disponible" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:209 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:264 +#: ../src/GParted_Core.cc:259 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:272 -msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +#: ../src/GParted_Core.cc:267 +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:329 +#: ../src/GParted_Core.cc:324 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:675 +#: ../src/GParted_Core.cc:672 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" -msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" +msgstr "" +"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:677 +#: ../src/GParted_Core.cc:674 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:679 +#: ../src/GParted_Core.cc:676 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para Gparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:681 +#: ../src/GParted_Core.cc:678 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:758 +#: ../src/GParted_Core.cc:774 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:776 +#: ../src/GParted_Core.cc:792 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:778 +#: ../src/GParted_Core.cc:794 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:886 +#: ../src/GParted_Core.cc:902 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:954 ../src/GParted_Core.cc:1960 +#: ../src/GParted_Core.cc:970 ../src/GParted_Core.cc:1977 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:955 ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:971 ../src/GParted_Core.cc:1978 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:956 ../src/GParted_Core.cc:1962 +#: ../src/GParted_Core.cc:972 ../src/GParted_Core.cc:1979 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:957 ../src/GParted_Core.cc:1963 +#: ../src/GParted_Core.cc:973 ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:989 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:203 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1035 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1090 +#: ../src/GParted_Core.cc:1103 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1108 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 msgid "move filesystem to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1110 +#: ../src/GParted_Core.cc:1123 msgid "move filesystem to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1113 +#: ../src/GParted_Core.cc:1126 msgid "move filesystem" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1115 -msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1128 +msgid "" +"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición. saltando " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1134 +#: ../src/GParted_Core.cc:1147 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1176 +#: ../src/GParted_Core.cc:1189 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1227 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1280 +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1283 +#: ../src/GParted_Core.cc:1295 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1286 +#: ../src/GParted_Core.cc:1298 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1289 +#: ../src/GParted_Core.cc:1301 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1292 +#: ../src/GParted_Core.cc:1304 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1295 +#: ../src/GParted_Core.cc:1307 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1298 +#: ../src/GParted_Core.cc:1310 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1301 +#: ../src/GParted_Core.cc:1313 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1304 +#: ../src/GParted_Core.cc:1316 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1319 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 msgid "" "new and old partition have the same size and position. skipping this " "operation" msgstr "" -"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición. saltando " -"esta operación" +"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición. " +"saltando esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1329 +#: ../src/GParted_Core.cc:1341 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1330 +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1331 +#: ../src/GParted_Core.cc:1343 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2041 +#: ../src/GParted_Core.cc:1398 ../src/GParted_Core.cc:2058 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2042 +#: ../src/GParted_Core.cc:1399 ../src/GParted_Core.cc:2059 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2043 +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 ../src/GParted_Core.cc:2060 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1413 +#: ../src/GParted_Core.cc:1424 msgid "shrink filesystem" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1417 +#: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "grow filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1420 +#: ../src/GParted_Core.cc:1431 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1423 +#: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño. saltando " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1458 +#: ../src/GParted_Core.cc:1469 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1463 +#: ../src/GParted_Core.cc:1474 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1482 +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1496 +#: ../src/GParted_Core.cc:1507 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:1551 msgid "perform readonly test" msgstr "efectuar test de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1589 +#: ../src/GParted_Core.cc:1599 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#. FIXME: consider displaying length here and total_done in the end... -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 +msgid "read %1 sectors" +msgstr "leídos %1 sectores" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 +msgid "copy %1 sectors" +msgstr "copiados %1 sectores" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1645 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +#: ../src/GParted_Core.cc:1657 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 +msgid "%1 sectors read" +msgstr "%1 sectores leídos" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 +msgid "%1 sectors copied" +msgstr "%1 sectores copiados" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1685 msgid "rollback last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:1695 +#: ../src/GParted_Core.cc:1712 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1703 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1729 +#: ../src/GParted_Core.cc:1746 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1751 +#: ../src/GParted_Core.cc:1768 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1795 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1795 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1784 ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1784 ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1802 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +#: ../src/GParted_Core.cc:1822 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1926 +#: ../src/GParted_Core.cc:1943 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:1946 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1939 +#: ../src/GParted_Core.cc:1956 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1986 +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1990 +#: ../src/GParted_Core.cc:2007 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2008 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1992 +#: ../src/GParted_Core.cc:2009 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2135 +#: ../src/GParted_Core.cc:2132 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2" @@ -703,7 +725,8 @@ msgid "resize/move %1" msgstr "Redimensionar/Mover %1" #: ../src/OperationResizeMove.cc:77 -msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +msgid "" +"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición. " "continuando de todas formas" @@ -750,18 +773,22 @@ msgid "Mountpoint" msgstr "Punto de montaje" #: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Used" msgstr "Usado" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Unused" msgstr "Libre" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Flags" msgstr "Opciones" @@ -805,190 +832,195 @@ msgstr "%1 GiB" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:128 +#: ../src/Win_GParted.cc:132 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Refrescar dispositivos" -#: ../src/Win_GParted.cc:131 +#: ../src/Win_GParted.cc:138 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositivos" -#: ../src/Win_GParted.cc:134 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "_Show Features" msgstr "_Mostrar características" -#: ../src/Win_GParted.cc:137 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:151 +msgid "_Undo Last Operation" +msgstr "_Deshacer la última operación" + +#: ../src/Win_GParted.cc:157 +msgid "_Clear All Operations" +msgstr "_Limpiar todas las operaciones" + +#: ../src/Win_GParted.cc:162 +msgid "_Apply All Operations" +msgstr "_Aplicar todas las operaciones" + +#: ../src/Win_GParted.cc:165 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:170 msgid "Device _Information" msgstr "_Información del dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:148 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Pending _Operations" msgstr "Operaciones _pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/Win_GParted.cc:153 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_Set Disklabel" msgstr "_Establecer tabla de particiones" -#: ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:159 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Partition" msgstr "_Partición" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:192 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:206 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:211 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Borrar la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:221 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:204 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:209 +#: ../src/Win_GParted.cc:235 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:219 -msgid "Undo last operation" +#: ../src/Win_GParted.cc:245 +msgid "Undo Last Operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../src/Win_GParted.cc:226 -msgid "Apply all operations" -msgstr "Ejecutar todas las operaciones" +#: ../src/Win_GParted.cc:252 +msgid "Apply All Operations" +msgstr "Aplicar todas las operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:287 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionar/Mover" -#: ../src/Win_GParted.cc:285 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Format to" msgstr "_Formatear como" -#: ../src/Win_GParted.cc:294 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:300 +#: ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "_Mount on" msgstr "_Montar en" -#: ../src/Win_GParted.cc:307 +#: ../src/Win_GParted.cc:333 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestionar flags" -#: ../src/Win_GParted.cc:361 +#: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:369 +#: ../src/Win_GParted.cc:395 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:406 +#: ../src/Win_GParted.cc:432 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo de tabla de particiones:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:414 +#: ../src/Win_GParted.cc:440 msgid "Heads:" msgstr "Cabezas:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:422 +#: ../src/Win_GParted.cc:448 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectores/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Win_GParted.cc:456 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:471 -msgid "Hide operationslist" -msgstr "Ocultar la lista de operaciones" - -#: ../src/Win_GParted.cc:480 -msgid "Clear operationslist" -msgstr "Limpiar la lista de operaciones" - -#: ../src/Win_GParted.cc:651 +#: ../src/Win_GParted.cc:629 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:682 +#: ../src/Win_GParted.cc:655 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:684 +#: ../src/Win_GParted.cc:657 msgid "1 operation pending" msgstr "1 operación pendiente" -#: ../src/Win_GParted.cc:735 +#: ../src/Win_GParted.cc:705 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:742 +#: ../src/Win_GParted.cc:712 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:715 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Actualmente hay una operación pendiente." -#: ../src/Win_GParted.cc:764 +#: ../src/Win_GParted.cc:734 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:789 +#: ../src/Win_GParted.cc:759 msgid "_Swapoff" msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:795 +#: ../src/Win_GParted.cc:765 msgid "_Swapon" msgstr "_Activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:938 +#: ../src/Win_GParted.cc:909 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:984 +#: ../src/Win_GParted.cc:955 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1000 -msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" +#: ../src/Win_GParted.cc:971 +msgid "" +"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1007 +#: ../src/Win_GParted.cc:978 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -996,29 +1028,31 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1051 +#: ../src/Win_GParted.cc:1022 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1130 +#: ../src/Win_GParted.cc:1101 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lo siento, todavía no está implementado." -#: ../src/Win_GParted.cc:1136 +#: ../src/Win_GParted.cc:1107 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." +msgstr "" +"Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1167 +#: ../src/Win_GParted.cc:1138 msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González , 2004, 2005, 2006." +msgstr "" +"Jorge González , 2004, 2005, 2006." -#: ../src/Win_GParted.cc:1207 +#: ../src/Win_GParted.cc:1178 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1215 +#: ../src/Win_GParted.cc:1186 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1030,46 +1064,47 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1394 +#: ../src/Win_GParted.cc:1365 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1401 +#: ../src/Win_GParted.cc:1372 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1412 +#: ../src/Win_GParted.cc:1383 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1419 +#: ../src/Win_GParted.cc:1390 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1422 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1488 +#: ../src/Win_GParted.cc:1459 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1497 +#: ../src/Win_GParted.cc:1468 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1502 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." -msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." +msgstr "" +"Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1587 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1589 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1077,82 +1112,82 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1639 +#: ../src/Win_GParted.cc:1610 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1639 +#: ../src/Win_GParted.cc:1610 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1646 +#: ../src/Win_GParted.cc:1617 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1646 +#: ../src/Win_GParted.cc:1617 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1633 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1667 +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1696 +#: ../src/Win_GParted.cc:1667 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1703 +#: ../src/Win_GParted.cc:1674 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1727 +#: ../src/Win_GParted.cc:1698 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1735 +#: ../src/Win_GParted.cc:1706 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1744 +#: ../src/Win_GParted.cc:1715 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco" -#: ../src/Win_GParted.cc:1819 +#: ../src/Win_GParted.cc:1790 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1824 +#: ../src/Win_GParted.cc:1795 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1825 +#: ../src/Win_GParted.cc:1796 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro" #. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:207 ../src/xfs.cc:214 +#: ../src/jfs.cc:118 ../src/xfs.cc:120 ../src/xfs.cc:211 ../src/xfs.cc:218 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "crear un punto de montaje temporal (%1)" -#: ../src/jfs.cc:121 ../src/xfs.cc:123 ../src/xfs.cc:221 ../src/xfs.cc:230 +#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:225 ../src/xfs.cc:234 msgid "mount %1 on %2" msgstr "montar %1 en %2" -#: ../src/jfs.cc:130 +#: ../src/jfs.cc:134 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opción «redimensionar» activada" -#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:145 ../src/xfs.cc:254 ../src/xfs.cc:275 +#: ../src/jfs.cc:152 ../src/xfs.cc:149 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:279 msgid "unmount %1" msgstr "desmontar %1" -#: ../src/jfs.cc:168 ../src/xfs.cc:165 ../src/xfs.cc:295 ../src/xfs.cc:318 +#: ../src/jfs.cc:172 ../src/xfs.cc:169 ../src/xfs.cc:299 ../src/xfs.cc:322 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "borrar el punto de montaje temporal (%1)" @@ -1167,22 +1202,24 @@ msgstr "" "ejecutarlo." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:98 +#: ../src/ntfs.cc:102 msgid "run simulation" msgstr "ejecutar una simulación" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:105 +#: ../src/ntfs.cc:109 msgid "real resize" msgstr "redimensión real" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:131 +#: ../src/xfs.cc:135 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos montado" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:238 +#: ../src/xfs.cc:242 msgid "copy filesystem" msgstr "copiar el sistema de archivos" +#~ msgid "Hide operationslist" +#~ msgstr "Ocultar la lista de operaciones"