Updated Czech translation by Adrian Gunis.
2009-02-01 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis. svn path=/trunk/; revision=1052
This commit is contained in:
parent
f2345c3f31
commit
3f2af85005
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-02-01 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis.
|
||||
|
||||
2009-01-30 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
|
||||
|
|
230
po/cs.po
230
po/cs.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-23 23:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 17:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-01 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Podrobnosti o GParted"
|
|||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1061 ../src/Win_GParted.cc:1216
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -455,152 +455,152 @@ msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není p
|
|||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "hlášení libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:810
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:812
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Správa logických svazků (LVM) není ještě podporována."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:817
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:819
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:819
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:821
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Souborový systém je poškozen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:821
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:825
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:920
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:922
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Nelze najít přípojný bod"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:938
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:940
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:940
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:942
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1049
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "vytváří se prázdný oddíl"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1117 ../src/GParted_Core.cc:2188
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2195
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "cesta: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1118 ../src/GParted_Core.cc:2189
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2196
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "začátek oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2197
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "konec oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2198
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "vytváří se nový souborový systém %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "odstraňuje se oddíl"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "maže se název oddílu na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1287
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "souborový systém se přesunuje doleva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "souborový systém se přesunuje doprava"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1338
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "přesunuje se souborový systém"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- tato operace se "
|
||||
"přeskakuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "provádí se skutečný přesun"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "používá se libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1509
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "oddíl se přesunuje doprava"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1514
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "oddíl se přesunuje doleva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1521
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1523
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1524
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
|
@ -608,174 +608,174 @@ msgstr ""
|
|||
"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- tato operace se "
|
||||
"přeskakuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "minulý začátek oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "minulý konec oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2269
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2276
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nový začátek oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2270
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2277
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nový konec oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2278
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "zmenšuje se souborový systém"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "zvětšuje se souborový systém"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "mění se velikost souborového systému"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
|
||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- tato operace se "
|
||||
"přeskakuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1688
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1721
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "provádí se pouze test čtení"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "používá se interní algoritmus"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "čte se %1 sektorů"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "kopíruje se %1 sektorů"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "hledá se optimální velikost bloku"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekund"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sektorů přečteno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sektorů zkopírováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1898
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "poslední transakce se vrací zpět"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "nový typ oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 z %2 přečteno (zbývá %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 z %2 přečteno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 z %2 zkopírováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2039
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "čte se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2042
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2161
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2164
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibruje se %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2226
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2351
|
||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2"
|
||||
|
||||
|
@ -1125,21 +1125,21 @@ msgstr "Odpojit _swap"
|
|||
msgid "_Swapon"
|
||||
msgstr "Připojit _swap"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:971
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1012
|
||||
msgid "%1 - GParted"
|
||||
msgstr "%1 - GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1017
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1058
|
||||
msgid "Scanning all devices..."
|
||||
msgstr "Prochází se všechna zařízení..."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
|
||||
"devices:"
|
||||
msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulky oddílů na následujících zařízeních:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1040
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1081
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
|
||||
"all mounted partitions on a device to get full access."
|
||||
|
@ -1147,27 +1147,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kvůli tomu máte pouze omezený přístup k těmto zařízením. Pro získání plného "
|
||||
"přístupu odpojte všechny připojené oddíly na zařízení."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1084
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1125
|
||||
msgid "No devices detected"
|
||||
msgstr "Nebyla detekována žádná zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1219
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
|
||||
msgid "GNOME Partition Editor"
|
||||
msgstr "Editor oddílů pro GNOME"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
||||
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1235
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1276
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1277
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1318
|
||||
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primární oddíly"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1326
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
|
||||
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
|
||||
|
@ -1178,44 +1178,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Takový oddíl může obsahovat další oddíly. Protože rozšířený oddíl je také "
|
||||
"primární oddíl, může být nezbytné odstranit nejdříve primární oddíl."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1472
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
|
||||
msgid "Unable to delete %1!"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit %1!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1479
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1520
|
||||
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají číslo větší než %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1490
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1531
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1497
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1538
|
||||
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
msgstr "Po odstranění už nebude tento oddíl k dispozici pro kopírování."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1500
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1541
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
||||
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1566
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1607
|
||||
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
||||
msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1616
|
||||
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
||||
msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddíl s minimálně %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1621
|
||||
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
||||
msgstr "Oddíl se souborovým systémem %1 má maximální velikost %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
|
||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
||||
msgstr "Oddíl nemohl být odpojen z následujících přípojných bodů:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||
"advised to unmount them manually."
|
||||
|
@ -1223,51 +1223,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Na těchto přípojných bodech jsou nejspíše připojeny jiné oddíly. "
|
||||
"Doporučujeme odpojit je ručně."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
|
||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||
msgstr "Deaktivuje se swap na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
|
||||
msgid "Activating swap on %1"
|
||||
msgstr "Aktivuje se swap na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
|
||||
msgid "Could not deactivate swap"
|
||||
msgstr "Nelze deaktivovat swap"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
|
||||
msgid "Could not activate swap"
|
||||
msgstr "Nelze aktivovat swap"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
|
||||
msgid "Unmounting %1"
|
||||
msgstr "Odpojuje se %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1786
|
||||
msgid "Could not unmount %1"
|
||||
msgstr "Nelze odpojit %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1774
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1815
|
||||
msgid "mounting %1 on %2"
|
||||
msgstr "připojuje se %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1822
|
||||
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "Nelze připojit %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1807
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1848
|
||||
msgid "Error while creating partition table."
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1920
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1961
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1925
|
||||
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1967
|
||||
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
||||
msgstr "Upravování oddílů může způsobit ZTRÁTU DAT."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1969
|
||||
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
||||
msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1926
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1971
|
||||
msgid "Apply operations to device"
|
||||
msgstr "Provést operace na zařízení"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue