Updated Czech translation by Adrian Gunis.

2009-02-01  Petr Kovar  <pknbe@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis.

svn path=/trunk/; revision=1052
This commit is contained in:
Petr Kovar 2009-02-01 16:48:50 +00:00 committed by Petr Kovář
parent f2345c3f31
commit 3f2af85005
2 changed files with 121 additions and 113 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-02-01 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis.
2009-01-30 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.

230
po/cs.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-23 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 17:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-01 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Podrobnosti o GParted"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1061 ../src/Win_GParted.cc:1216
#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -455,152 +455,152 @@ msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není p
msgid "libparted messages"
msgstr "hlášení libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:810
#: ../src/GParted_Core.cc:812
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Správa logických svazků (LVM) není ještě podporována."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:817
#: ../src/GParted_Core.cc:819
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
#: ../src/GParted_Core.cc:819
#: ../src/GParted_Core.cc:821
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen"
#: ../src/GParted_Core.cc:821
#: ../src/GParted_Core.cc:823
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:823
#: ../src/GParted_Core.cc:825
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
#: ../src/GParted_Core.cc:920
#: ../src/GParted_Core.cc:922
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nelze najít přípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:938
#: ../src/GParted_Core.cc:940
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:940
#: ../src/GParted_Core.cc:942
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné."
#: ../src/GParted_Core.cc:1049
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
msgid "create empty partition"
msgstr "vytváří se prázdný oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1117 ../src/GParted_Core.cc:2188
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1118 ../src/GParted_Core.cc:2189
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2196
msgid "start: %1"
msgstr "začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2197
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2198
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1150 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytváří se nový souborový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
msgid "delete partition"
msgstr "odstraňuje se oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "maže se název oddílu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1287
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět"
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
msgid "move file system to the left"
msgstr "souborový systém se přesunuje doleva"
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
msgid "move file system to the right"
msgstr "souborový systém se přesunuje doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1338
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
msgid "move file system"
msgstr "přesunuje se souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- tato operace se "
"přeskakuje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
msgid "perform real move"
msgstr "provádí se skutečný přesun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
msgid "using libparted"
msgstr "používá se libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě"
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "resize/move partition"
msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1509
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
msgid "move partition to the right"
msgstr "oddíl se přesunuje doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
#: ../src/GParted_Core.cc:1514
msgid "move partition to the left"
msgstr "oddíl se přesunuje doleva"
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1521
#: ../src/GParted_Core.cc:1523
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1524
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -608,174 +608,174 @@ msgstr ""
"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- tato operace se "
"přeskakuje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "old start: %1"
msgstr "minulý začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2269
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2276
msgid "new start: %1"
msgstr "nový začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2270
#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2277
msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2278
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšuje se souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
msgid "grow file system"
msgstr "zvětšuje se souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "resize file system"
msgstr "mění se velikost souborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- tato operace se "
"přeskakuje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1688
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné"
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1721
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "perform read-only test"
msgstr "provádí se pouze test čtení"
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
msgid "using internal algorithm"
msgstr "používá se interní algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "read %1 sectors"
msgstr "čte se %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopíruje se %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hledá se optimální velikost bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorů přečteno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorů zkopírováno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1898
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
msgid "rollback last transaction"
msgstr "poslední transakce se vrací zpět"
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví"
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 přečteno (zbývá %3)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 přečteno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 zkopírováno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
#: ../src/GParted_Core.cc:2039
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čte se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
#: ../src/GParted_Core.cc:2042
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
#: ../src/GParted_Core.cc:2161
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
#: ../src/GParted_Core.cc:2164
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruje se %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
#: ../src/GParted_Core.cc:2226
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
#: ../src/GParted_Core.cc:2227
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
#: ../src/GParted_Core.cc:2351
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2"
@ -1125,21 +1125,21 @@ msgstr "Odpojit _swap"
msgid "_Swapon"
msgstr "Připojit _swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:971
#: ../src/Win_GParted.cc:1012
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:1017
#: ../src/Win_GParted.cc:1058
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Prochází se všechna zařízení..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
#: ../src/Win_GParted.cc:1074
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
"devices:"
msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulky oddílů na následujících zařízeních:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1040
#: ../src/Win_GParted.cc:1081
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
@ -1147,27 +1147,27 @@ msgstr ""
"Kvůli tomu máte pouze omezený přístup k těmto zařízením. Pro získání plného "
"přístupu odpojte všechny připojené oddíly na zařízení."
#: ../src/Win_GParted.cc:1084
#: ../src/Win_GParted.cc:1125
msgid "No devices detected"
msgstr "Nebyla detekována žádná zařízení"
#: ../src/Win_GParted.cc:1219
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor oddílů pro GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1235
#: ../src/Win_GParted.cc:1276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1277
#: ../src/Win_GParted.cc:1318
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primární oddíly"
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
#: ../src/Win_GParted.cc:1326
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -1178,44 +1178,44 @@ msgstr ""
"Takový oddíl může obsahovat další oddíly. Protože rozšířený oddíl je také "
"primární oddíl, může být nezbytné odstranit nejdříve primární oddíl."
#: ../src/Win_GParted.cc:1472
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nelze odstranit %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1479
#: ../src/Win_GParted.cc:1520
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají číslo větší než %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1490
#: ../src/Win_GParted.cc:1531
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1497
#: ../src/Win_GParted.cc:1538
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstranění už nebude tento oddíl k dispozici pro kopírování."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1500
#: ../src/Win_GParted.cc:1541
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1566
#: ../src/Win_GParted.cc:1607
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
#: ../src/Win_GParted.cc:1616
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddíl s minimálně %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
#: ../src/Win_GParted.cc:1621
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Oddíl se souborovým systémem %1 má maximální velikost %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Oddíl nemohl být odpojen z následujících přípojných bodů:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
#: ../src/Win_GParted.cc:1708
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@ -1223,51 +1223,55 @@ msgstr ""
"Na těchto přípojných bodech jsou nejspíše připojeny jiné oddíly. "
"Doporučujeme odpojit je ručně."
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje se swap na %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje se swap na %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nelze deaktivovat swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nelze aktivovat swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpojuje se %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
#: ../src/Win_GParted.cc:1786
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nelze odpojit %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1774
#: ../src/Win_GParted.cc:1815
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "připojuje se %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
#: ../src/Win_GParted.cc:1822
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nelze připojit %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1807
#: ../src/Win_GParted.cc:1848
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů."
#: ../src/Win_GParted.cc:1920
#: ../src/Win_GParted.cc:1961
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1925
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
#: ../src/Win_GParted.cc:1967
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Upravování oddílů může způsobit ZTRÁTU DAT."
#: ../src/Win_GParted.cc:1969
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data."
#: ../src/Win_GParted.cc:1926
#: ../src/Win_GParted.cc:1971
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Provést operace na zařízení"