diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ca16d22b..80a2933f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-29 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 20:25+0100\n" "Last-Translator: Jochen Skulj \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Auf Zylinder ab-/aufrunden" msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "Größe ändern/Verschieben" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "%1 LÖSCHEN" #. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35 msgid "Create" msgstr "Erstellen" @@ -109,13 +109,13 @@ msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #. filesystem -#. filesystems to choose from +#. file systems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 -msgid "Filesystem:" +msgid "File System:" msgstr "Dateisystem:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:434 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Markierungen:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:442 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -172,18 +172,22 @@ msgstr "Nicht eingehängt" msgid "Label:" msgstr "Bezeichnung" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 msgid "First Sector:" msgstr "Erster Sektor:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 msgid "Last Sector:" msgstr "Letzter Sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sektoren insgesamt:" @@ -301,7 +305,7 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die momentane Operation abbrechen möchten?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 -msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." +msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Das Abbrechen einer Operation kann SCHWERWIEGENDE Beschädigungen des " "Dateisystems verursachen." @@ -318,219 +322,289 @@ msgstr "Operation abbrechen" msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 -msgid "Features" -msgstr "Funktionen" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 +msgid "GParted Details" +msgstr "GParted-Details" -#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Filesystem" +#. ==== GUI ========================= +#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 +#: ../src/Win_GParted.cc:1056 ../src/Win_GParted.cc:1211 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 +msgid "Libparted" +msgstr "libparted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 +msgid "EXECUTING" +msgstr "AUSFÜHREND" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 +msgid "SUCCESS" +msgstr "ERFOLG" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 +msgid "N/A" +msgstr "NICHT VERFÜGBAR" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +msgid "File System Support" +msgstr "Dateisystemunterstützung" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 -msgid "Detect" -msgstr "Analysieren" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Check" msgstr "Prüfen" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +msgid "Required Software" +msgstr "Erforderliche Software" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +msgid "This chart shows the actions supported on file systems." +msgstr "" +"Dieses Diagramm stellt die auf Dateisysteme unterstützten Aktionen dar." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"Nicht alle Aktionen sind auf allen Dateisystemen verfügbar. Teilweise liegt " +"dies in der Natur der Dateisysteme und an Beschränkungen der erforderlichen " +"Software." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:68 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../src/DialogFeatures.cc:63 +#: ../src/DialogFeatures.cc:74 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" +#: ../src/DialogFeatures.cc:82 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. +#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +msgid "Rescan For Supported Actions" +msgstr "Neu nach unterstützten Aktionen suchen" + #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Markierungen auf %1 bearbeiten" -#: ../src/GParted_Core.cc:234 +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +msgid "Scanning %1" +msgstr "%1 wird durchsucht" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:244 +msgid "Confirming %1" +msgstr "%1 wird bestätigt" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:264 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "%1 Partitionen werden durchsucht" + +#: ../src/GParted_Core.cc:300 msgid "unrecognized" msgstr "nicht erkannt" -#: ../src/GParted_Core.cc:303 +#: ../src/GParted_Core.cc:381 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Eine Partition kann nicht die Größe von %1 Sektoren haben" -#: ../src/GParted_Core.cc:311 +#: ../src/GParted_Core.cc:389 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Eine Partition mit einer Anzahl der verwendeten Sektoren (%1), die gößer als " "deren Länge ist, ist nicht gültig" -#: ../src/GParted_Core.cc:377 +#: ../src/GParted_Core.cc:455 msgid "libparted messages" msgstr "libparted-Benachrichtigungen" -#. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:735 -msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +#. no file system found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:823 +msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Das Dateisystem wurde nicht erkannt! Mögliche Gründe sind:" -#: ../src/GParted_Core.cc:737 -msgid "The filesystem is damaged" +#: ../src/GParted_Core.cc:825 +msgid "The file system is damaged" msgstr "Das Dateisystem ist beschädigt" -#: ../src/GParted_Core.cc:739 -msgid "The filesystem is unknown to GParted" +#: ../src/GParted_Core.cc:827 +msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Das Dateisystem ist GParted nicht bekannt" -#: ../src/GParted_Core.cc:741 -msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +#: ../src/GParted_Core.cc:829 +msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Es ist kein Dateisystem vorhanden (nicht formatiert)" -#: ../src/GParted_Core.cc:837 -msgid "Unable to find mountpoint" +#: ../src/GParted_Core.cc:925 +msgid "Unable to find mount point" msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/GParted_Core.cc:855 -msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +#: ../src/GParted_Core.cc:943 +msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Der Inhalt des Dateisystems konnte nicht gelesen werden!" -#: ../src/GParted_Core.cc:857 +#: ../src/GParted_Core.cc:945 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur Verfügung stehen." -#: ../src/GParted_Core.cc:965 +#: ../src/GParted_Core.cc:1053 msgid "create empty partition" msgstr "Leere Partition erstellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "path: %1" msgstr "Pfad: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105 +#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "start: %1" msgstr "Anfang: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106 +#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 msgid "end: %1" msgstr "Ende: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Größe: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 -msgid "create new %1 filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +msgid "create new %1 file system" msgstr "Neues %1-Dateisystem erzeugen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1099 +#: ../src/GParted_Core.cc:1187 msgid "delete partition" msgstr "Partition löschen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 +#: ../src/GParted_Core.cc:1210 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 löschen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1127 +#: ../src/GParted_Core.cc:1215 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 auf »%1« festlegen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1203 +#: ../src/GParted_Core.cc:1291 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "Das Verschieben erfordert, dass die alte und neue Länge gleich sind" -#: ../src/GParted_Core.cc:1220 -msgid "rollback last change to the partitiontable" +#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Letzte Änderungen an der Partitionstabelle rückgängig machen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1249 -msgid "move filesystem to the left" +#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +msgid "move file system to the left" msgstr "Dateisystem nach links verschieben" -#: ../src/GParted_Core.cc:1251 -msgid "move filesystem to the right" +#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +msgid "move file system to the right" msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben" -#: ../src/GParted_Core.cc:1254 -msgid "move filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +msgid "move file system" msgstr "Dateisystem verschieben" -#: ../src/GParted_Core.cc:1256 +#: ../src/GParted_Core.cc:1344 msgid "" -"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" +"new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position -- diese Operation wird " "überspringen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 msgid "perform real move" msgstr "Echtes Verschieben durchführen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1317 +#: ../src/GParted_Core.cc:1405 msgid "using libparted" msgstr "libparted wird verwendet" -#: ../src/GParted_Core.cc:1357 +#: ../src/GParted_Core.cc:1445 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Das Ändern der Größe erfordert, das alter und neuer Anfang identisch sind" -#: ../src/GParted_Core.cc:1422 +#: ../src/GParted_Core.cc:1510 msgid "resize/move partition" msgstr "Partition verschieben/Größe ändern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1513 msgid "move partition to the right" msgstr "Partition nach rechts verschieben" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1516 msgid "move partition to the left" msgstr "Partition nach links verschieben" -#: ../src/GParted_Core.cc:1431 +#: ../src/GParted_Core.cc:1519 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Partition von %1 auf %2 vergrößern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1522 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Partition von %1 auf %2 verkleinern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1437 +#: ../src/GParted_Core.cc:1525 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 vergrößern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1440 +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1443 +#: ../src/GParted_Core.cc:1531 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Partition nach links verschieben und von %1 auf %2 vergrößern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1446 +#: ../src/GParted_Core.cc:1534 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1549 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -538,186 +612,186 @@ msgstr "" "Neue und alte Partition haben dieselbe Größe und Position -- diese Operation " "wird übersprungen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1471 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 msgid "old start: %1" msgstr "Alter Anfang: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1472 +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 msgid "old end: %1" msgstr "Altes Ende: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1473 +#: ../src/GParted_Core.cc:1561 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Alte Größe: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 msgid "new start: %1" msgstr "Neuer Anfang: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186 +#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 msgid "new end: %1" msgstr "Neues Ende: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Neue Größe: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1554 -msgid "shrink filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +msgid "shrink file system" msgstr "Dateisystem verkleinern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 -msgid "grow filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +msgid "grow file system" msgstr "Dateisystem vergrößern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 -msgid "resize filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +msgid "resize file system" msgstr "Dateisystemgröße ändern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1564 -msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Größe -- diese Operation wird " "übersprungen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1599 -msgid "grow filesystem to fill the partition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrößern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1604 -msgid "growing is not available for this filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +msgid "growing is not available for this file system" msgstr "Das Vergrößern ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 -msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1637 -msgid "copy filesystem of %1 to %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren" -#: ../src/GParted_Core.cc:1681 -msgid "perform readonly test" +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +msgid "perform read-only test" msgstr "Schreibgeschützter Test wird durchgeführt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1729 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "using internal algorithm" msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet" -#: ../src/GParted_Core.cc:1731 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "read %1 sectors" msgstr "%1 Sektoren lesen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1731 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "copy %1 sectors" msgstr "%1 Sektoren kopieren" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "Optimale Blockgröße ermitteln" -#: ../src/GParted_Core.cc:1770 +#: ../src/GParted_Core.cc:1858 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 Sekunden" -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "Optimale Blockgröße beträgt %1 Sektoren (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1803 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 Sektoren gelesen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1803 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 Sektoren kopiert" -#: ../src/GParted_Core.cc:1814 +#: ../src/GParted_Core.cc:1902 msgid "rollback last transaction" msgstr "Letzte Transaktion wird rückgängig gemacht" -#: ../src/GParted_Core.cc:1841 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben" -#: ../src/GParted_Core.cc:1849 -msgid "checking is not available for this filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Überprüfen ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar" -#: ../src/GParted_Core.cc:1875 -msgid "set partitiontype on %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +msgid "set partition type on %1" msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1897 -msgid "new partitiontype: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +msgid "new partition type: %1" msgstr "Neue Partitionstyp: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 von %2 gelesen (%3 verbleiben)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 von %2 kopiert (%3 verbleiben)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 von %2 gelesen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 von %2 kopiert" -#: ../src/GParted_Core.cc:1948 +#: ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgröße von %2 Sektoren lesen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgröße von %2 Sektoren kopieren" -#: ../src/GParted_Core.cc:2070 +#: ../src/GParted_Core.cc:2158 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Fehler beim Schreiben eines Blocks in Sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2073 +#: ../src/GParted_Core.cc:2161 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "calibrate %1" msgstr "%1 kalibrieren" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:2218 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Neue Größe und Position von %1 berechnen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2222 msgid "requested start: %1" msgstr "Angeforderter Anfang: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2135 +#: ../src/GParted_Core.cc:2223 msgid "requested end: %1" msgstr "Angefordertes Ende: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2136 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Angeforderte Größe: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 -msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:2347 +msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "Letzte Operation _rückgängig machen" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Alle Operationen löschen" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "_Apply All Operations" msgstr "Alle Operationen aus_führen" @@ -735,9 +809,9 @@ msgstr "%1 nach %2 kopieren (beginnend ab %3)" msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 nach %2 kopieren" -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 #: ../src/OperationCheck.cc:38 -msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" +msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "Dateisystem (%1) auf %2 überprüfen und reparieren" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda @@ -814,7 +888,7 @@ msgid "Partition" msgstr "Partition" #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "Mountpoint" +msgid "Mount Point" msgstr "Eingehängepunkt" #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 @@ -833,69 +907,63 @@ msgstr "Unbenutzt" msgid "Flags" msgstr "Markierungen" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unallocated" msgstr "nicht zugeteilt" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:113 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:114 msgid "unformatted" msgstr "Nicht formatiert" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:129 msgid "used" msgstr "benutzt" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:130 msgid "unused" msgstr "unbenutzt" -#: ../src/Utils.cc:144 +#: ../src/Utils.cc:167 msgid "%1 B" msgstr "%1 MB" -#: ../src/Utils.cc:149 +#: ../src/Utils.cc:172 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KB" -#: ../src/Utils.cc:154 +#: ../src/Utils.cc:177 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MB" -#: ../src/Utils.cc:159 +#: ../src/Utils.cc:182 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GB" -#: ../src/Utils.cc:164 +#: ../src/Utils.cc:187 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TB" -#: ../src/Utils.cc:291 +#: ../src/Utils.cc:323 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "" "# Temporäre Datei von GParted angelegt. Diese wird möglicherweise gelöscht.\n" -#: ../src/Utils.cc:300 +#: ../src/Utils.cc:332 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Bezeichnungsoperation gescheitert: temporäre Datei %1 konnte nicht " "geschrieben werden.\n" -#: ../src/Utils.cc:309 +#: ../src/Utils.cc:341 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Bezeichnungsoperation gescheitert: temporäre Datei %1 konnte nicht erzeugt " "werden.\n" -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038 -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - #: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Laufwerke _aktualisieren" @@ -904,184 +972,184 @@ msgstr "Laufwerke _aktualisieren" msgid "_Devices" msgstr "_Laufwerke" -# CHECK: Was bedeutet Features? -#: ../src/Win_GParted.cc:146 -msgid "_Show Features" -msgstr "_Funktionen anzeigen" - -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Device _Information" msgstr "Laufwerks_informationen" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Pending _Operations" msgstr "Ausstehende\t_Operationen" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:178 +msgid "_File System Support" +msgstr "_Dateisystemunterstützung" + +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Partitionstabelle _erstellen" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "_Device" msgstr "_Laufwerk" -#: ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "_Partition" msgstr "_Partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalte" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/Win_GParted.cc:214 +#: ../src/Win_GParted.cc:215 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Eine neue Partition im ausgewählten unzugeteilten Bereich erzeugen" -#: ../src/Win_GParted.cc:219 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Die ausgewählte Partition löschen" -#: ../src/Win_GParted.cc:229 +#: ../src/Win_GParted.cc:239 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Die ausgewählte Partition in der Größe ändern oder verschieben" -#: ../src/Win_GParted.cc:238 +#: ../src/Win_GParted.cc:248 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Die ausgewählte Partition in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Die Partition aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:265 msgid "Undo Last Operation" msgstr "letzte Operation rückgängig machen" -#: ../src/Win_GParted.cc:260 +#: ../src/Win_GParted.cc:273 msgid "Apply All Operations" msgstr "Alle Operationen ausführen" -#: ../src/Win_GParted.cc:295 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Größe ändern/Verschieben" -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:332 msgid "_Format to" msgstr "_Formatieren als" -#: ../src/Win_GParted.cc:328 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" -#: ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Win_GParted.cc:347 msgid "_Mount on" msgstr "_Einhängen auf" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "M_anage Flags" msgstr "Markierungen be_arbeiten" -#: ../src/Win_GParted.cc:346 +#: ../src/Win_GParted.cc:359 msgid "C_heck" msgstr "Ü_berprüfen" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "_Label" msgstr "_Bezeichnung" -#: ../src/Win_GParted.cc:405 +#: ../src/Win_GParted.cc:418 msgid "Device Information" msgstr "Laufwerksinformationen" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:413 +#: ../src/Win_GParted.cc:426 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "DiskLabelType:" msgstr "DiskLabel-Typ:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Heads:" msgstr "Köpfe:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektoren/Spuren:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Cylinders:" msgstr "Zylinder:" -#: ../src/Win_GParted.cc:649 +#: ../src/Win_GParted.cc:666 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Diese Operation kann nicht zur Liste hinzugefügt werden." -#: ../src/Win_GParted.cc:674 +#: ../src/Win_GParted.cc:691 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 ausstehende Operation" msgstr[1] "%1 ausstehende Operationen" -#: ../src/Win_GParted.cc:728 +#: ../src/Win_GParted.cc:745 msgid "Quit GParted?" msgstr "Möchten Sie GParted wirklich beenden?" -#: ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:751 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 Operation steht momentan aus." msgstr[1] "%2 Operationen stehen momentan aus." -#: ../src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:777 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#: ../src/Win_GParted.cc:785 +#: ../src/Win_GParted.cc:802 msgid "_Swapoff" msgstr "Auslagerungsspeicher a_usschalten" -#: ../src/Win_GParted.cc:791 +#: ../src/Win_GParted.cc:808 msgid "_Swapon" msgstr "Auslagerungsspeicher _einschalten" -#: ../src/Win_GParted.cc:948 +#: ../src/Win_GParted.cc:966 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:994 +#: ../src/Win_GParted.cc:1012 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Alle Laufwerke werden abgefragt …" -#: ../src/Win_GParted.cc:1010 +#: ../src/Win_GParted.cc:1028 msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" +"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " +"devices:" msgstr "" "Der Systemkern konnte die Partitionstabellen folgender Laufwerke nicht " "erneut einlesen:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1017 +#: ../src/Win_GParted.cc:1035 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1090,27 +1158,27 @@ msgstr "" "haben. Hängen Sie alle eingehängten Partitionen eines Laufwerkes aus, um " "vollen Zugriff zu erhalten." -#: ../src/Win_GParted.cc:1061 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "No devices detected" msgstr "Keine Laufwerke erkannt" -#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +#: ../src/Win_GParted.cc:1214 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME Partitionierungswerkzeug" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hendrik Brandt \n" "Jochen Skulj " -#: ../src/Win_GParted.cc:1254 +#: ../src/Win_GParted.cc:1272 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Es ist nicht möglich mehr als %1 primäre Partitionen zu erstellen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1262 +#: ../src/Win_GParted.cc:1280 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1122,109 +1190,109 @@ msgstr "" "aufnehmen. Weil eine erweiterte Partition auch eine primäre Partition ist, " "kann es erforderlich sein, eine primäre Partition zunächst zu löschen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1467 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Partition %1 konnte nicht gelöscht werden!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1474 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Bitte hängen Sie jede logische Partition mit einer Nummer größer als %1 aus." -#: ../src/Win_GParted.cc:1466 +#: ../src/Win_GParted.cc:1485 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1 löschen möchten?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1492 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Nachdem diese Partition gelöscht wurde steht Sie nicht mehr zum Kopieren zur " "Verfügung." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1495 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Löschen von %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1542 -msgid "Cannot format this filesystem to %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:1561 +msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Dieses Dateisystem kann nicht als %1 formatiert werden." -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Ein %1-Dateisystem muss mindestens eine Größe von %2 besitzen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1556 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Eine Partition mit einem %1-Dateisystem darf maximal eine Größe von %2 " "besitzen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "" "Die Partition konnte von folgenden Einhängepunkten nicht ausgehängt werden:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1643 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "" "Wahrscheinlich sind andere Partitionen auch an diesen Einhängepunkten " "eingehängt. Es wird Ihnen empfohlen, diese manuell auszuhängen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Auslagerungsspeicher auf %1 ausschalten" -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Auslagerungsspeicher auf %1 einschalten" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Auslagerungsspeicher konnte nicht ausgeschaltet werden" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Could not activate swap" msgstr "Auslagerungsspeicher konnte nicht eingeschaltet werden" -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1735 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 wird ausgehängt" -#: ../src/Win_GParted.cc:1721 +#: ../src/Win_GParted.cc:1740 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 konnte nicht ausgehängt werden" -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1769 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 wird auf %2 eingehängt" -#: ../src/Win_GParted.cc:1757 +#: ../src/Win_GParted.cc:1776 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1 konnte nicht auf %s ausgehängt werden" -#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +#: ../src/Win_GParted.cc:1802 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Fehler beim Erstellen der Partitionstabelle." -#: ../src/Win_GParted.cc:1896 +#: ../src/Win_GParted.cc:1915 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die ausstehenden Operationen ausführen möchten?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +#: ../src/Win_GParted.cc:1920 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie wichtige Daten vor dem Fortfahren sichern." -#: ../src/Win_GParted.cc:1902 -msgid "Apply operations to harddisk" +#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +msgid "Apply operations to device" msgstr "Operationen auf Festplatte anwenden" -#. create mountpoint... +#. create mount point... #: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 -msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgid "create temporary mount point (%1)" msgstr "Temporären Einhängepunkt (%1) erzeugen" #: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 @@ -1240,7 +1308,7 @@ msgid "unmount %1" msgstr "%1 aushängen" #: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 -msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgid "remove temporary mount point (%1)" msgstr "Temporären Einhängepunkt (%1) entfernen" #: ../src/main.cc:38 @@ -1265,16 +1333,29 @@ msgstr "Simulation starten" msgid "real resize" msgstr "Echtes Vergrößern/Verkleinern" -#. grow the mounted filesystem.. +#. grow the mounted file system.. #: ../src/xfs.cc:167 -msgid "grow mounted filesystem" +msgid "grow mounted file system" msgstr "Eingehängtes Dateisystem vergrößern" -#. copy filesystem.. +#. copy file system.. #: ../src/xfs.cc:275 -msgid "copy filesystem" +msgid "copy file system" msgstr "Dateisystem kopieren" +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Funktionen" + +#~ msgid "Detect" +#~ msgstr "Analysieren" + +#~ msgid "Read" +#~ msgstr "Lesen" + +# CHECK: Was bedeutet Features? +#~ msgid "_Show Features" +#~ msgstr "_Funktionen anzeigen" + #~ msgid "About GParted" #~ msgstr "Info zu GParted"