Updated Catalan translation by David Planella
svn path=/trunk/; revision=984
This commit is contained in:
parent
ae43ab9279
commit
432d792610
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-11-27 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
|
||||
|
||||
2006-11-27 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||
|
||||
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||
|
|
80
po/ca.po
80
po/ca.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-27 01:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 12:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-27 18:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,6 @@ msgstr "Avís:"
|
|||
#. filesystem
|
||||
#. file systems to choose from
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System:"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers:"
|
||||
|
||||
|
@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Etiqueta:"
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
|
||||
msgid "UUID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UUID:"
|
||||
|
||||
#. first sector
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
|
||||
|
@ -359,12 +358,10 @@ msgid "N/A"
|
|||
msgstr "NO DISPONIBLE"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System Support"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
msgstr "Compatibilitat de sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "Engrandeix"
|
|||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Redueix"
|
||||
msgstr "Encongeix"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
|
||||
msgid "Move"
|
||||
|
@ -394,17 +391,21 @@ msgstr "Etiqueta"
|
|||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
|
||||
msgid "Required Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programari requerit"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:56
|
||||
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest diagrama mostra les accions que funcionen en els sistemes de fitxers."
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
|
||||
"of file systems and limitations in the required software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No totes les accions estan disponibles en tots els sistemes de fitxers. Això "
|
||||
"és degut en part a la natura dels sistemes de fitxers i a les limitacions "
|
||||
"del programari requerit."
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
|
||||
msgid "Available"
|
||||
|
@ -416,12 +417,12 @@ msgstr "No disponible"
|
|||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:82
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llegenda"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:95
|
||||
msgid "Rescan For Supported Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torna a analitzar les accions compatibles"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
|
||||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
|
@ -465,34 +466,28 @@ msgstr "missatges de libparted"
|
|||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "El sistema de fitxers està danyat"
|
||||
msgstr "El sistema de fitxers està malmès"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatat)"
|
||||
msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatada)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "No s'han pogut llegir els continguts d'aquest sistema de fitxers."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut d'aquest sistema de fitxers."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:945
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
|
@ -519,9 +514,8 @@ msgid "size: %1 (%2)"
|
|||
msgstr "mida: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "crea un nou sistema de fitxers de tipus %1"
|
||||
msgstr "crea un sistema de fitxers nou de tipus %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1187
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
|
@ -544,22 +538,18 @@ msgid "rollback last change to the partition table"
|
|||
msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "mou el sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -647,43 +637,36 @@ msgid "new size: %1 (%2)"
|
|||
msgstr "mida nova: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "disminueix el sistema de fitxers"
|
||||
msgstr "encongeix el sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "redimensiona el sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el sistema de fitxers nou i l'antic tenen la mateixa mida -- s'ometrà "
|
||||
"aquesta operació"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "aquest sistema de fitxers no permet que s'engrandeixi"
|
||||
msgstr "aquest sistema de fitxers no es pot engrandir"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1711
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "la partició de destinació és més petita que la d'origen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2"
|
||||
|
||||
|
@ -728,13 +711,11 @@ msgid "rollback last transaction"
|
|||
msgstr "desfés l'última transacció"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "aquest sistema de fitxers no permet la comprovació"
|
||||
|
||||
|
@ -799,7 +780,6 @@ msgid "requested size: %1 (%2)"
|
|||
msgstr "mida demanada: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2"
|
||||
|
@ -832,14 +812,13 @@ msgstr "Copia %1 a %2"
|
|||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
|
||||
#: ../src/OperationCheck.cc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
|
||||
msgstr "Comprova i repara el sistema de fitxers (%1) en %2"
|
||||
msgstr "Comprova i repara el sistema de fitxers (%1) a %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
|
||||
#: ../src/OperationCreate.cc:86
|
||||
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
|
||||
msgstr "Crea una %1 #%2 (%3, %4) en %5"
|
||||
msgstr "Crea una %1 #%2 (%3, %4) a %5"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
|
||||
#: ../src/OperationDelete.cc:80
|
||||
|
@ -910,7 +889,6 @@ msgid "Partition"
|
|||
msgstr "Partició"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mount Point"
|
||||
msgstr "Punt de muntatge"
|
||||
|
||||
|
@ -1015,9 +993,8 @@ msgid "_View"
|
|||
msgstr "_Visualitza"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_File System Support"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
msgstr "_Compatibilitat de sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:182
|
||||
msgid "_Create Partition Table"
|
||||
|
@ -1236,33 +1213,28 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
|||
msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
||||
msgstr "No es pot formatejar aquest sistema de fitxers a %1."
|
||||
msgstr "No es pot formatar aquest sistema de fitxers a %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
||||
msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
||||
msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
||||
msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||
"advised to unmount them manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"És probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de "
|
||||
"muntatge. Us recomanem que les desmunteu manualment."
|
||||
"muntatge. És recomanable que les desmunteu manualment."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1712
|
||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||
|
@ -1316,7 +1288,6 @@ msgstr "Aplica les operacions al dispositiu"
|
|||
|
||||
#. create mount point...
|
||||
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "create temporary mount point (%1)"
|
||||
msgstr "crea un punt de muntatge temporal (%1)"
|
||||
|
||||
|
@ -1333,13 +1304,12 @@ msgid "unmount %1"
|
|||
msgstr "desmunta %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
||||
msgstr "suprimeix el punt de muntatge temporal (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.cc:38
|
||||
msgid "Root privileges are required for running GParted"
|
||||
msgstr "Es necessiten privilegis de superusuari per a executar el GParted"
|
||||
msgstr "Calen privilegis d'usuari primari per a executar el GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.cc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1362,13 +1332,11 @@ msgstr "redimensionat real"
|
|||
|
||||
#. grow the mounted file system..
|
||||
#: ../src/xfs.cc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "grow mounted file system"
|
||||
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers muntat"
|
||||
|
||||
#. copy file system..
|
||||
#: ../src/xfs.cc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copy file system"
|
||||
msgstr "copia el sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue