From 4435faee7ab6cd27ae17a55009d95b0c075bee42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Wed, 10 Mar 2010 19:02:12 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5613a559..cacb3e43 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation of gparted -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Mauro Santandrea , 2007. # Marco Giorgetti , 2004. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-19 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:02+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Crea, riorganizza ed elimina partizioni" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1285 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Arrotondare ai cilindri" msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensiona/Sposta" @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "Attenzione:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 msgid "File system:" msgstr "File system:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Non montata" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Ultimo settore:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Total sectors:" msgstr "Settori totali:" @@ -204,25 +204,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Creazione nuova partizione" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 msgid "Create as:" msgstr "Creare come:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partizione primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partizione logica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nuova partizione n°%1" @@ -462,129 +462,138 @@ msgstr "" msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:331 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:417 +#: ../src/GParted_Core.cc:418 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:425 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" "2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:491 +#: ../src/GParted_Core.cc:492 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:907 +#: ../src/GParted_Core.cc:908 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato " "implementato." # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:988 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "" "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." -#: ../src/GParted_Core.cc:1011 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1018 +#: ../src/GParted_Core.cc:1019 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1020 +#: ../src/GParted_Core.cc:1021 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:1022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1023 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1024 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1151 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:1168 +#: ../src/GParted_Core.cc:1214 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:1170 +#: ../src/GParted_Core.cc:1216 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." -#: ../src/GParted_Core.cc:1282 +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" +"I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: " +"%2." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1426 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1456 +#: ../src/GParted_Core.cc:1466 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:1550 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1586 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1588 +#: ../src/GParted_Core.cc:1598 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -592,57 +601,57 @@ msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1612 +#: ../src/GParted_Core.cc:1622 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1654 +#: ../src/GParted_Core.cc:1664 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1694 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1762 +#: ../src/GParted_Core.cc:1772 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1768 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -650,204 +659,204 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1809 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1907 +#: ../src/GParted_Core.cc:1917 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1911 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1914 +#: ../src/GParted_Core.cc:1924 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:1962 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1990 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2044 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "read %1 sectors" msgstr "Lettura di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "copy %1 sectors" msgstr "Copia di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2139 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 settori letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 settori copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "roll back last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "correzione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2202 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2228 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2310 +#: ../src/GParted_Core.cc:2319 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2313 +#: ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2432 +#: ../src/GParted_Core.cc:2441 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2445 +#: ../src/GParted_Core.cc:2454 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2492 +#: ../src/GParted_Core.cc:2501 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2496 +#: ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2649 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2676 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2699 +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 " "non riuscita." -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:" @@ -1085,179 +1094,194 @@ msgstr "_Sommario" msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/Win_GParted.cc:216 +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. +#: ../src/Win_GParted.cc:214 +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crea una nuova partizione nello spazio non allocato selezionato" -#: ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Win_GParted.cc:224 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Elimina la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ridimensiona/Sposta la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:255 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copia la partizione selezionata negli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Incolla la partizione dagli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: ../src/Win_GParted.cc:277 +#: ../src/Win_GParted.cc:280 msgid "Apply All Operations" msgstr "Applica tutte le operazioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:302 +msgid "_New" +msgstr "_Nuova" + +#: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Win_GParted.cc:336 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "_Format to" msgstr "_Formatta come" -#: ../src/Win_GParted.cc:345 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "_Mount on" msgstr "_Monta su" -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestione flag" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:369 msgid "C_heck" msgstr "C_ontrollo" -#: ../src/Win_GParted.cc:368 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Win_GParted.cc:436 msgid "Device Information" msgstr "Informazioni dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Win_GParted.cc:444 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:475 +#: ../src/Win_GParted.cc:481 msgid "Partition table:" msgstr "Tabella delle partizioni:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:483 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "Heads:" msgstr "Testine:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:491 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "Sectors/track:" msgstr "Settori/Traccia:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:499 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" -#: ../src/Win_GParted.cc:678 +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:521 +msgid "Sector size:" +msgstr "Dimensione settore:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:693 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco." -#: ../src/Win_GParted.cc:703 +#: ../src/Win_GParted.cc:718 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operazione in sospeso" msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso" -#: ../src/Win_GParted.cc:757 +#: ../src/Win_GParted.cc:772 msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 +#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso." msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:789 +#: ../src/Win_GParted.cc:804 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:814 +#: ../src/Win_GParted.cc:829 msgid "_Swapoff" msgstr "_Disattiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:820 +#: ../src/Win_GParted.cc:835 msgid "_Swapon" msgstr "A_ttiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1033 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1064 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Rilevamento dei dispositivi..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1109 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 msgid "No devices detected" msgstr "Nessun dispositivo trovato" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Nessuna tabella delle partizioni trovata sul device %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" "Una tabella delle partizioni è necessaria prima di potere aggiungere delle " "partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "" "Per creare una nuova tabella delle partizioni, scegliere la voce di menù:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispositivo → Crea nuova tabella partizioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1244 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Impossibile aprire il manuale di GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 msgid "Documentation is not available." msgstr "Documentazione non disponibile." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Questa versione di gparted è configurata senza documentazione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1267 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "La documentazione è reperibile nel sito web del progetto." -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1304 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande , 2008-2009\n" @@ -1266,11 +1290,11 @@ msgstr "" "Mauro Santandrea , 2006\n" "Marco Giorgetti , 2004" -#: ../src/Win_GParted.cc:1331 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 +#: ../src/Win_GParted.cc:1354 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1282,55 +1306,55 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1491 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "È stato copiato all'interno di una partizione esistente." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +#: ../src/Win_GParted.cc:1498 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "I dati in %1 andranno persi se viene applicata questa operazione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1553 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1555 +#: ../src/Win_GParted.cc:1571 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1578 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1565 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Elimina %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1647 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1640 +#: ../src/Win_GParted.cc:1656 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1661 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 +#: ../src/Win_GParted.cc:1746 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1732 +#: ../src/Win_GParted.cc:1748 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1338,46 +1362,46 @@ msgstr "" "È molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di " "mount. È consigliato smontarle a mano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disattivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Attivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossibile disattivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossibile attivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1805 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "Unmounting %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:1826 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossibile smontare %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossibile montare %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:1899 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Non è possibile creare una nuova tabella delle partizioni quando sono " "presenti operazioni in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1385,23 +1409,23 @@ msgstr "" "Utilizzare il menù Modifica per rimuovere o applicare tutte le operazioni " "prima di creare una nuova tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1916 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2013 +#: ../src/Win_GParted.cc:2029 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2019 +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati." -#: ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire." -#: ../src/Win_GParted.cc:2023 +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica operazioni sul disco"