diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d4ee85af..fa6cf454 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,17 +2,17 @@ # Copyright © 2004-2017 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Anders Jonsson , 2015. +# Anders Jonsson , 2015, 2017. # Josef Andersson , 2014, 2015, 2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-07 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-08 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:03+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -"reiser4, ufs, and xfs." +"reiser4, udf, ufs, and xfs." msgstr "" "GParted fungerar med många filsystem: btrfs, ext2, ext3, ext4, fat16, fat32, " -"hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, ufs, och " -"xfs." +"hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs, " +"och xfs." #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Inte monterad" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3120 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124 msgid "Volume Group:" msgstr "Volymgrupp:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3121 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125 msgid "Members:" msgstr "Medlemmar:" @@ -823,48 +823,48 @@ msgid "_Unmount" msgstr "_Avmontera" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:233 +#: ../src/FileSystem.cc:231 msgid "Created directory %1" msgstr "Skapade katalogen %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:260 +#: ../src/FileSystem.cc:258 msgid "Removed directory %1" msgstr "Tog bort katalogen %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:73 +#: ../src/GParted_Core.cc:74 msgid "GParted Bug" msgstr "GParted-fel" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:185 ../src/GParted_Core.cc:194 +#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 msgid "Scanning %1" msgstr "Söker av %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:213 ../src/GParted_Core.cc:238 +#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239 msgid "Confirming %1" msgstr "Bekräftar %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:262 +#: ../src/GParted_Core.cc:263 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Söker av partitioner på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:519 +#: ../src/GParted_Core.cc:520 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:533 +#: ../src/GParted_Core.cc:534 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är " "inte giltig" -#: ../src/GParted_Core.cc:669 +#: ../src/GParted_Core.cc:670 msgid "libparted messages" msgstr "libparted-meddelande" @@ -872,50 +872,50 @@ msgstr "libparted-meddelande" #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:972 +#: ../src/GParted_Core.cc:973 msgid "unrecognized" msgstr "okänt" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1497 +#: ../src/GParted_Core.cc:1500 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1499 +#: ../src/GParted_Core.cc:1502 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet är skadat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1501 +#: ../src/GParted_Core.cc:1504 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Filsystemet är okänt för GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1503 +#: ../src/GParted_Core.cc:1506 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1506 +#: ../src/GParted_Core.cc:1509 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Enhetsposten %1 saknas" -#: ../src/GParted_Core.cc:1661 +#: ../src/GParted_Core.cc:1664 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1783 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." -#: ../src/GParted_Core.cc:1784 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Orsaken kan vara saknade programpaket." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1787 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1797 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen." @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1807 +#: ../src/GParted_Core.cc:1810 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -939,11 +939,11 @@ msgstr "" "För att utöka filsystemet till att fylla partitionen, markera partitionen " "och välj menyobjektet:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1809 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partition--> kontrollera." -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:1919 msgid "create empty partition" msgstr "skapa tom partition" @@ -957,27 +957,27 @@ msgstr "skapa tom partition" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1992 ../src/GParted_Core.cc:3624 +#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "sökväg: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1993 ../src/GParted_Core.cc:3627 +#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637 msgid "partition" msgstr "partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3628 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3629 +#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3630 +#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2032 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -985,33 +985,33 @@ msgstr "" "filsystem" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "create new %1 file system" msgstr "skapa nytt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2068 +#: ../src/GParted_Core.cc:2071 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast formatera " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2086 msgid "delete partition" msgstr "ta bort partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2146 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "delete %1 file system" msgstr "ta bort %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2164 +#: ../src/GParted_Core.cc:2167 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1019,24 +1019,24 @@ msgstr "" "på filsystem" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Rensa filsystemsetikett på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Sätt filsystemsetiketten till ”%1” på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2203 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Rensa partitionsnamnet på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 +#: ../src/GParted_Core.cc:2209 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Sätt partitionsnamnet till ”%1” på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2232 +#: ../src/GParted_Core.cc:2235 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra " "filsystems-UUID" -#: ../src/GParted_Core.cc:2239 +#: ../src/GParted_Core.cc:2242 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sätt halva UUID på %1 till en nytt slumpmässigt värde" -#: ../src/GParted_Core.cc:2244 +#: ../src/GParted_Core.cc:2247 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde" @@ -1057,34 +1057,34 @@ msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2332 +#: ../src/GParted_Core.cc:2335 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "storleken på partitionen ändras i steget för att flytta" -#: ../src/GParted_Core.cc:2364 +#: ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2413 +#: ../src/GParted_Core.cc:2416 msgid "move file system to the left" msgstr "flytta filsystemet åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:2415 +#: ../src/GParted_Core.cc:2418 msgid "move file system to the right" msgstr "flytta filsystemet åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:2421 msgid "move file system" msgstr "flytta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2423 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:2486 +#: ../src/GParted_Core.cc:2489 msgid "using libparted" msgstr "använder libparted" @@ -1094,65 +1094,65 @@ msgstr "använder libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2560 +#: ../src/GParted_Core.cc:2563 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "början på partitionen ändras i steget för att ändra storlek" -#: ../src/GParted_Core.cc:2578 +#: ../src/GParted_Core.cc:2581 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek " "på kryptering" -#: ../src/GParted_Core.cc:2588 +#: ../src/GParted_Core.cc:2591 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "omöjligt att krympa en stängd LUKS-krypteringsvolym" -#: ../src/GParted_Core.cc:2647 +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek " "på filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2716 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "resize/move partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2722 msgid "move partition to the right" msgstr "flytta partitionen åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2725 msgid "move partition to the left" msgstr "flytta partitionen åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:2725 +#: ../src/GParted_Core.cc:2728 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2734 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2737 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2740 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2755 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1160,43 +1160,43 @@ msgstr "" "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna " "åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:2765 +#: ../src/GParted_Core.cc:2768 msgid "old start: %1" msgstr "gammal start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2766 +#: ../src/GParted_Core.cc:2769 msgid "old end: %1" msgstr "gammalt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2767 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammal storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2836 ../src/GParted_Core.cc:3722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732 msgid "new start: %1" msgstr "ny start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2837 ../src/GParted_Core.cc:3723 +#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733 msgid "new end: %1" msgstr "nytt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2838 ../src/GParted_Core.cc:3724 +#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2865 ../src/GParted_Core.cc:3670 +#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680 msgid "requested start: %1" msgstr "begärd start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2866 ../src/GParted_Core.cc:3671 +#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681 msgid "requested end: %1" msgstr "begärt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2867 ../src/GParted_Core.cc:3672 +#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "begärd storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2887 +#: ../src/GParted_Core.cc:2890 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "" "partitionen innehåller ej en öppen LUKS-kryptering för steget endast minska " "kryptering" -#: ../src/GParted_Core.cc:2892 +#: ../src/GParted_Core.cc:2895 msgid "shrink encryption volume" msgstr "minska krypteringsvolym" -#: ../src/GParted_Core.cc:2903 +#: ../src/GParted_Core.cc:2906 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1216,15 +1216,15 @@ msgstr "" "partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast maximera " "kryptering" -#: ../src/GParted_Core.cc:2908 +#: ../src/GParted_Core.cc:2911 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "förstora krypteringsvolymen för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2918 +#: ../src/GParted_Core.cc:2921 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "att växa är inte tillgängligt för denna krypteringsvolym" -#: ../src/GParted_Core.cc:2936 +#: ../src/GParted_Core.cc:2939 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1236,49 +1236,49 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2948 +#: ../src/GParted_Core.cc:2951 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "den nya partitionsstorleken är större eller samma i steget för att förminska" -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +#: ../src/GParted_Core.cc:2956 msgid "shrink file system" msgstr "förminska filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2964 +#: ../src/GParted_Core.cc:2967 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast maximera " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2969 +#: ../src/GParted_Core.cc:2972 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2980 +#: ../src/GParted_Core.cc:2983 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 +#: ../src/GParted_Core.cc:2992 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "att utöka filsystemet är för närvarande inte tillåtet" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3013 +#: ../src/GParted_Core.cc:3016 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "inte ett %1-filsystem för steget återskapa endast %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:3028 msgid "recreate %1 file system" msgstr "återskapa %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3094 +#: ../src/GParted_Core.cc:3097 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:3145 +#: ../src/GParted_Core.cc:3148 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "källpartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget kopiera endast " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3152 +#: ../src/GParted_Core.cc:3155 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1294,42 +1294,42 @@ msgstr "" "destinationspartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast " "kopiera filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3158 +#: ../src/GParted_Core.cc:3161 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3239 +#: ../src/GParted_Core.cc:3242 msgid "using internal algorithm" msgstr "använder intern algoritm" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3245 msgid "copy %1" msgstr "kopiera %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3245 +#: ../src/GParted_Core.cc:3248 msgid "finding optimal block size" msgstr "letar efter optimal blockstorlek" -#: ../src/GParted_Core.cc:3287 +#: ../src/GParted_Core.cc:3290 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3305 +#: ../src/GParted_Core.cc:3308 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimal blockstorlek är %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3323 +#: ../src/GParted_Core.cc:3326 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) kopierat" -#: ../src/GParted_Core.cc:3361 +#: ../src/GParted_Core.cc:3364 msgid "roll back last transaction" msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion" -#: ../src/GParted_Core.cc:3384 +#: ../src/GParted_Core.cc:3387 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1337,45 +1337,45 @@ msgstr "" "filsystem" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3396 +#: ../src/GParted_Core.cc:3399 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera dem (om möjligt)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3405 +#: ../src/GParted_Core.cc:3408 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3471 +#: ../src/GParted_Core.cc:3474 msgid "set partition type on %1" msgstr "ställ in partitionstyp på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3514 +#: ../src/GParted_Core.cc:3524 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstyp: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3529 +#: ../src/GParted_Core.cc:3539 msgid "new partition flag: %1" msgstr "ny partitionsflagga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3557 +#: ../src/GParted_Core.cc:3567 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrera %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3626 +#: ../src/GParted_Core.cc:3636 msgid "device" msgstr "enhet" -#: ../src/GParted_Core.cc:3640 +#: ../src/GParted_Core.cc:3650 msgid "encryption path: %1" msgstr "krypteringssökväg: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3666 +#: ../src/GParted_Core.cc:3676 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "beräkna ny storlek och position för %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3783 +#: ../src/GParted_Core.cc:3793 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1383,52 +1383,52 @@ msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort " "systemsignaturer" -#: ../src/GParted_Core.cc:3790 +#: ../src/GParted_Core.cc:3800 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "rensa gamla filsystemsignaturer i %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3996 +#: ../src/GParted_Core.cc:4006 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "töm operativsystemscachen på %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4028 +#: ../src/GParted_Core.cc:4038 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4064 +#: ../src/GParted_Core.cc:4074 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fel vid försök att skriva till uppstartssektor på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4070 +#: ../src/GParted_Core.cc:4080 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4077 +#: ../src/GParted_Core.cc:4087 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fel vid försök att öppna %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4087 +#: ../src/GParted_Core.cc:4097 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-" "uppstartspost." -#: ../src/GParted_Core.cc:4089 +#: ../src/GParted_Core.cc:4099 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4150 +#: ../src/GParted_Core.cc:4161 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Ignorerar enheten %1 med logisk sektorstorlek på %2 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:4153 +#: ../src/GParted_Core.cc:4164 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1436,59 +1436,59 @@ msgstr "" "GParted kräver libparted version 2.2 eller senare för att ha stöd för " "enheter med en sektorstorlek större än 512 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:4317 +#: ../src/GParted_Core.cc:4328 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted-information" -#: ../src/GParted_Core.cc:4321 +#: ../src/GParted_Core.cc:4332 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted-varning" -#: ../src/GParted_Core.cc:4325 +#: ../src/GParted_Core.cc:4336 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted-fel" -#: ../src/GParted_Core.cc:4328 +#: ../src/GParted_Core.cc:4339 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted ödesdiger" -#: ../src/GParted_Core.cc:4331 +#: ../src/GParted_Core.cc:4342 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted bugg" -#: ../src/GParted_Core.cc:4334 +#: ../src/GParted_Core.cc:4345 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted-egenskap som inte stöds" -#: ../src/GParted_Core.cc:4337 +#: ../src/GParted_Core.cc:4348 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted okänt undantag" -#: ../src/GParted_Core.cc:4341 +#: ../src/GParted_Core.cc:4352 msgid "Fix" msgstr "Lås" -#: ../src/GParted_Core.cc:4343 +#: ../src/GParted_Core.cc:4354 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/GParted_Core.cc:4345 +#: ../src/GParted_Core.cc:4356 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:4347 +#: ../src/GParted_Core.cc:4358 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -#: ../src/GParted_Core.cc:4349 +#: ../src/GParted_Core.cc:4360 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/GParted_Core.cc:4351 +#: ../src/GParted_Core.cc:4362 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/GParted_Core.cc:4353 +#: ../src/GParted_Core.cc:4364 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Flaggor" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:253 +#: ../src/Utils.cc:255 msgid "unallocated" msgstr "oallokerat" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "oallokerat" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:260 +#: ../src/Utils.cc:262 msgid "unknown" msgstr "okänt" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "okänt" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:266 +#: ../src/Utils.cc:268 msgid "unformatted" msgstr "oformaterat" @@ -1676,40 +1676,40 @@ msgstr "oformaterat" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:272 +#: ../src/Utils.cc:274 msgid "cleared" msgstr "rensade" -#: ../src/Utils.cc:293 +#: ../src/Utils.cc:296 msgid "used" msgstr "använt" -#: ../src/Utils.cc:294 +#: ../src/Utils.cc:297 msgid "unused" msgstr "oanvänt" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:311 +#: ../src/Utils.cc:314 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: ../src/Utils.cc:437 +#: ../src/Utils.cc:442 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:442 +#: ../src/Utils.cc:447 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:447 +#: ../src/Utils.cc:452 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:452 +#: ../src/Utils.cc:457 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:457 +#: ../src/Utils.cc:462 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1952,23 +1952,24 @@ msgstr "Partitionsredigerare för GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1711 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "translator-credits" msgstr "" "Josef Andersson\n" +"Anders Jonsson \n" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/Win_GParted.cc:1758 +#: ../src/Win_GParted.cc:1759 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primär partition" msgstr[1] "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1770 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1980,18 +1981,18 @@ msgstr "" "utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta " "bort en primär partition först." -#: ../src/Win_GParted.cc:1875 +#: ../src/Win_GParted.cc:1879 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Att flytta en partition kan medföra att ditt operativsystem inte kan startas " "upp" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1882 +#: ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Du har kölagt en åtgärd att flytta startsektorn för partition %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1884 +#: ../src/Win_GParted.cc:1888 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1999,77 +2000,77 @@ msgstr "" " En misslyckad uppstart är trolig om du flyttar GNU/Linux-partitionen " "innehållandes /boot, eller om du flyttar Windows-systempartitionen C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1886 +#: ../src/Win_GParted.cc:1890 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Du kan läsa mer om hur man reparerar uppstartskonfigurationen i GParted FAQ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1894 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Att flytta en partition kan ta mycket lång tid." -#: ../src/Win_GParted.cc:1959 +#: ../src/Win_GParted.cc:1963 msgid "Copy of %1" msgstr "Kopia av %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2052 +#: ../src/Win_GParted.cc:2056 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Du har klistrat in i en befintlig partition" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2060 +#: ../src/Win_GParted.cc:2064 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data på %1 kommer att gå förlorad om du verkställer denna åtgärd." -#: ../src/Win_GParted.cc:2133 +#: ../src/Win_GParted.cc:2137 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kunde inte ta bort %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2140 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2151 +#: ../src/Win_GParted.cc:2155 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2158 +#: ../src/Win_GParted.cc:2162 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2161 +#: ../src/Win_GParted.cc:2165 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2267 +#: ../src/Win_GParted.cc:2271 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2279 +#: ../src/Win_GParted.cc:2283 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2287 +#: ../src/Win_GParted.cc:2291 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2405 +#: ../src/Win_GParted.cc:2409 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2407 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2078,19 +2079,19 @@ msgstr "" "monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2420 +#: ../src/Win_GParted.cc:2424 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande på partition %2" msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande på partition %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2435 +#: ../src/Win_GParted.cc:2439 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Använd Redigera-menyn för att ångra, tömma eller verkställa väntande " "åtgärder." -#: ../src/Win_GParted.cc:2478 +#: ../src/Win_GParted.cc:2482 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2098,15 +2099,15 @@ msgstr "" "Åtgärden inaktivera växling kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2479 +#: ../src/Win_GParted.cc:2483 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2480 +#: ../src/Win_GParted.cc:2484 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:2485 +#: ../src/Win_GParted.cc:2489 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2114,15 +2115,15 @@ msgstr "" "Åtgärden aktivera växling kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2486 +#: ../src/Win_GParted.cc:2490 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2487 +#: ../src/Win_GParted.cc:2491 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:2492 +#: ../src/Win_GParted.cc:2496 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2130,16 +2131,16 @@ msgstr "" "Åtgärden inaktivera volymgrupp kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2493 +#: ../src/Win_GParted.cc:2497 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Inaktiverar volymgrupp %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2495 +#: ../src/Win_GParted.cc:2499 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Kunde inte inaktivera volymgrupp" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2504 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2147,61 +2148,61 @@ msgstr "" "Åtgärden aktivera volymgrupp kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2501 +#: ../src/Win_GParted.cc:2505 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktiverar volymgrupp på %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2503 +#: ../src/Win_GParted.cc:2507 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Kunde inte aktivera volymgrupp" -#: ../src/Win_GParted.cc:2508 +#: ../src/Win_GParted.cc:2512 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" "Avmonteringsåtgärden kan inte genomföras om åtgärder väntar på partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2509 +#: ../src/Win_GParted.cc:2513 msgid "Unmounting %1" msgstr "Avmonterar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2510 +#: ../src/Win_GParted.cc:2514 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunde inte avmontera %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2574 +#: ../src/Win_GParted.cc:2578 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." msgstr "" "Monteringsåtgärden kan inte genomföras om en åtgärd väntar på partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2587 +#: ../src/Win_GParted.cc:2591 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterar %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2614 +#: ../src/Win_GParted.cc:2618 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunde inte montera %1 på %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2633 +#: ../src/Win_GParted.cc:2637 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partition är för närvarande aktiv på enheten %2" msgstr[1] "%1 partitioner är för närvarande aktiva på enheten %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2648 +#: ../src/Win_GParted.cc:2652 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns aktiva partitioner." -#: ../src/Win_GParted.cc:2650 +#: ../src/Win_GParted.cc:2654 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr "" "Aktiva partitioner är de som används, såsom ett monterat filsystem, eller " "aktiverat växlingsutrymme." -#: ../src/Win_GParted.cc:2652 +#: ../src/Win_GParted.cc:2656 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2218,19 +2219,19 @@ msgstr "" "växling, för att inaktivera alla partitioner på denna enhet innan en ny " "partitionstabell kan skapas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2664 +#: ../src/Win_GParted.cc:2668 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande" msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande" -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2681 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns väntande åtgärder." -#: ../src/Win_GParted.cc:2679 +#: ../src/Win_GParted.cc:2683 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2238,28 +2239,28 @@ msgstr "" "Använd Redigera-menyn för att antingen tömma eller verkställa alla åtgärder " "innan en ny partitionstabell skapas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2694 +#: ../src/Win_GParted.cc:2698 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell" -#: ../src/Win_GParted.cc:2714 +#: ../src/Win_GParted.cc:2718 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Kommandot gpart hittades inte" -#: ../src/Win_GParted.cc:2715 +#: ../src/Win_GParted.cc:2719 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Denna funktion använder gpart. Installera gpart och försök igen." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2723 +#: ../src/Win_GParted.cc:2727 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "En fullständig avsökning krävs för att hitta filsystem." -#: ../src/Win_GParted.cc:2725 +#: ../src/Win_GParted.cc:2729 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Avsökningen kan ta mycket lång tid." -#: ../src/Win_GParted.cc:2727 +#: ../src/Win_GParted.cc:2731 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2267,62 +2268,62 @@ msgstr "" "Efter avsökningen kan du montera de filsystem som upptäckts och kopiera " "deras data till andra media." -#: ../src/Win_GParted.cc:2729 +#: ../src/Win_GParted.cc:2733 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Win_GParted.cc:2737 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Sök efter filsystem på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2744 +#: ../src/Win_GParted.cc:2748 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Söker efter filsystem på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2760 +#: ../src/Win_GParted.cc:2764 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Inga filsystem hittades på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2761 +#: ../src/Win_GParted.cc:2765 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." msgstr "" "Diskavsökningen av gpart hittade inte några kända filsystem på denna disk." -#: ../src/Win_GParted.cc:3034 +#: ../src/Win_GParted.cc:3038 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3040 +#: ../src/Win_GParted.cc:3044 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering av partitioner kan innebära att DATA går FÖRLORAT." -#: ../src/Win_GParted.cc:3042 +#: ../src/Win_GParted.cc:3046 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar dina data innan du fortsätter." -#: ../src/Win_GParted.cc:3044 +#: ../src/Win_GParted.cc:3048 msgid "Apply operations to device" msgstr "Verkställ åtgärder till enheten" -#: ../src/Win_GParted.cc:3089 +#: ../src/Win_GParted.cc:3093 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du tar bort icke-tomma LVM2 fysiska volymen %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3093 +#: ../src/Win_GParted.cc:3097 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du formaterar över icke-tom LVM2 fysisk volym %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3097 +#: ../src/Win_GParted.cc:3101 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du kopierar över icke-tom LVM2 fysisk volym %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3106 +#: ../src/Win_GParted.cc:3110 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Att ta bort eller skriva över den fysiska volymen är oåterkalleligt och " "kommer att förstöra volymgruppen." -#: ../src/Win_GParted.cc:3109 +#: ../src/Win_GParted.cc:3113 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2340,7 +2341,7 @@ msgstr "" "att avbryta och använda externa LVM-kommandon för att frigöra den fysiska " "volymen innan du provar denna åtgärd." -#: ../src/Win_GParted.cc:3112 +#: ../src/Win_GParted.cc:3116 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Vill du fortsätta att med tvång ta bort den fysiska volymen?" @@ -2456,6 +2457,21 @@ msgstr "kör simulering" msgid "real resize" msgstr "riktig storleksändring" +#: ../src/udf.cc:66 +msgid "Partition is too large, maximum size is %1" +msgstr "Partition är för stor, maximal storlek är %1" + +#: ../src/udf.cc:74 +msgid "Partition is too small, minimum size is %1" +msgstr "Partition är för liten, minimal storlek är %1" + +#: ../src/udf.cc:91 +msgid "" +"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " +"label." +msgstr "" +"mkudffs före version 1.1 stöder inte tecken som inte är ASCII i etiketten." + #~ msgid "moving requires old and new length to be the same" #~ msgstr "flyttande kräver att gamla och nya längden är samma"