From 4632ef4286202ab49ffd64111894aa312367c4b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Mon, 15 Aug 2016 13:20:32 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 42817360..95d3c2af 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 21:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-20 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 13:19+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Neprijungtas" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:2940 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:2947 msgid "Volume Group:" msgstr "Tomų grupė:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:2941 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:2948 msgid "Members:" msgstr "Nariai:" @@ -788,22 +788,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Ar norite mėginti išjungti šiuos prijungimo taškus?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:326 +#: ../src/DMRaid.cc:327 msgid "create missing %1 entries" msgstr "sukurti trūkstamus %1 įrašus" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:425 +#: ../src/DMRaid.cc:426 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "ištrinti paveiktus %1 įrašus" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:448 +#: ../src/DMRaid.cc:449 msgid "delete %1 entry" msgstr "ištrinti %1 įrašą" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:498 +#: ../src/DMRaid.cc:499 msgid "update %1 entry" msgstr "atnaujinti %1 įrašą" @@ -827,17 +827,17 @@ msgid "Removed directory %1" msgstr "Pašalintas aplankas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:189 ../src/GParted_Core.cc:198 +#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204 msgid "Scanning %1" msgstr "Peržvelgiamas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:217 ../src/GParted_Core.cc:242 +#: ../src/GParted_Core.cc:223 ../src/GParted_Core.cc:248 msgid "Confirming %1" msgstr "Patvirtinamas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:266 +#: ../src/GParted_Core.cc:272 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ieškoma %1 skaidinių" @@ -845,73 +845,73 @@ msgstr "Ieškoma %1 skaidinių" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:367 +#: ../src/GParted_Core.cc:373 msgid "unrecognized" msgstr "neatpažinta" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:685 +#: ../src/GParted_Core.cc:691 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Skaidinys negali būti %1 sektorių ilgio" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:699 +#: ../src/GParted_Core.cc:705 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Skaidinys naudojantis daugiau sektorių (%1) nei jo ilgis (%2) yra negalimas" -#: ../src/GParted_Core.cc:819 +#: ../src/GParted_Core.cc:831 msgid "libparted messages" msgstr "libparted pranešimai" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1694 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nepavyko aptikti failų sistemos! Galimos priežastys:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1696 +#: ../src/GParted_Core.cc:1710 msgid "The file system is damaged" msgstr "Failų sistema apgadinta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1698 +#: ../src/GParted_Core.cc:1712 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Failų sistema nežinoma GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1700 +#: ../src/GParted_Core.cc:1714 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nėra failų sistemų (nesuženklinta)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1703 +#: ../src/GParted_Core.cc:1717 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Trūksta įrenginio įrašo %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1862 +#: ../src/GParted_Core.cc:1876 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nepavyko rasti prijungimo vietos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 +#: ../src/GParted_Core.cc:1996 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nepavyko perskaityti šios failų sistemos turinio!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 +#: ../src/GParted_Core.cc:1998 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kai kurios operacijos gali būti neprieinamos." -#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +#: ../src/GParted_Core.cc:2002 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "To priežastimi gali būti trūkstamas programinės įrangos paketas." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2005 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "Reikalingi šie paketai %1 failų sistemos palaikymui: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:2001 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 nepaskirstytos vietos skaidinyje." @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "%1 nepaskirstytos vietos skaidinyje." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2011 +#: ../src/GParted_Core.cc:2025 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -927,11 +927,11 @@ msgstr "" "Norėdami padidinti failų sistemą skaidiniui užpildyti, pasirinkite skaidinį " "ir pasirinkite meniu punktą:" -#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +#: ../src/GParted_Core.cc:2027 msgid "Partition --> Check." msgstr "Skaidinys --> Patikrinti." -#: ../src/GParted_Core.cc:2120 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "create empty partition" msgstr "kurti tuščią skaidinį" @@ -945,61 +945,61 @@ msgstr "kurti tuščią skaidinį" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2194 ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:2208 ../src/GParted_Core.cc:3523 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "kelias: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 ../src/GParted_Core.cc:3506 +#: ../src/GParted_Core.cc:2209 ../src/GParted_Core.cc:3526 msgid "partition" msgstr "skaidinys" -#: ../src/GParted_Core.cc:2196 ../src/GParted_Core.cc:3507 +#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/GParted_Core.cc:3527 msgid "start: %1" msgstr "pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2197 ../src/GParted_Core.cc:3508 +#: ../src/GParted_Core.cc:2211 ../src/GParted_Core.cc:3528 msgid "end: %1" msgstr "pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2198 ../src/GParted_Core.cc:3509 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 ../src/GParted_Core.cc:3529 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2230 ../src/linux_swap.cc:173 +#: ../src/GParted_Core.cc:2244 ../src/linux_swap.cc:173 msgid "create new %1 file system" msgstr "kurti naują %1 failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2272 +#: ../src/GParted_Core.cc:2286 msgid "delete partition" msgstr "trinti skaidinį" -#: ../src/GParted_Core.cc:2327 +#: ../src/GParted_Core.cc:2341 msgid "delete %1 file system" msgstr "trinti %1 failų sistemą" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Ieškoti %1 failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 +#: ../src/GParted_Core.cc:2361 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Nustatyti %2 failų sistemos užrašą į „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2376 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2390 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Išvalyti %1 skaidinio užrašą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2379 +#: ../src/GParted_Core.cc:2393 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Nustatyti %2 skaidinio užrašą į „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2404 +#: ../src/GParted_Core.cc:2418 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Pusę %1 UUID nustatyti nauja, atsitiktine verte" -#: ../src/GParted_Core.cc:2409 +#: ../src/GParted_Core.cc:2423 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Nustatyti %1 UUID nauja, atsitiktine verte" @@ -1008,27 +1008,27 @@ msgstr "Nustatyti %1 UUID nauja, atsitiktine verte" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2511 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "perkeliant senasis ir naujasis ilgiai turi sutapti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2527 +#: ../src/GParted_Core.cc:2541 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "atšaukti paskutinį skaidinių lentelės pakeitimą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2576 +#: ../src/GParted_Core.cc:2590 msgid "move file system to the left" msgstr "perkelti failų sistemą į kairę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2578 +#: ../src/GParted_Core.cc:2592 msgid "move file system to the right" msgstr "perkelti failų sistemą į dešinę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2581 +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 msgid "move file system" msgstr "perkelti failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2583 +#: ../src/GParted_Core.cc:2597 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1036,51 +1036,51 @@ msgstr "" "nauja ir sena failų sistemos yra toje pačioje pozicijoje. Ši operacija " "praleidžiama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2646 +#: ../src/GParted_Core.cc:2660 msgid "using libparted" msgstr "naudojama libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2709 +#: ../src/GParted_Core.cc:2723 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "dydžio keitimui senoji ir naujoji pradžia turi sutapti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2779 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "resize/move partition" msgstr "keisti dydį / perkelti skaidinį" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:2796 msgid "move partition to the right" msgstr "perkelti skaidinį į dešinę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2799 msgid "move partition to the left" msgstr "perkelti skaidinį į kairę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2788 +#: ../src/GParted_Core.cc:2802 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "didinti skaidinį nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2791 +#: ../src/GParted_Core.cc:2805 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "mažinti skaidinį nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2794 +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "perkelti skaidinį į dešinę ir padidinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2797 +#: ../src/GParted_Core.cc:2811 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "perkelti skaidinį į dešinę ir sumažinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#: ../src/GParted_Core.cc:2814 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "perkelti skaidinį į kairę ir padidinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:2817 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "perkelti skaidinį į kairę ir sumažinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2818 +#: ../src/GParted_Core.cc:2832 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1088,191 +1088,191 @@ msgstr "" "senas ir naujas skaidiniai yra to paties dydžio ir toje pačioje vietoje. " "Operacija praleidžiama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2828 +#: ../src/GParted_Core.cc:2842 msgid "old start: %1" msgstr "ankstesnė pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2829 +#: ../src/GParted_Core.cc:2843 msgid "old end: %1" msgstr "ankstesnė pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2830 +#: ../src/GParted_Core.cc:2844 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ankstesnis dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 ../src/GParted_Core.cc:3587 +#: ../src/GParted_Core.cc:2909 ../src/GParted_Core.cc:3613 msgid "new start: %1" msgstr "nauja pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2896 ../src/GParted_Core.cc:3588 +#: ../src/GParted_Core.cc:2910 ../src/GParted_Core.cc:3614 msgid "new end: %1" msgstr "nauja pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2897 ../src/GParted_Core.cc:3589 +#: ../src/GParted_Core.cc:2911 ../src/GParted_Core.cc:3615 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "naujas dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2924 ../src/GParted_Core.cc:3535 +#: ../src/GParted_Core.cc:2938 ../src/GParted_Core.cc:3561 msgid "requested start: %1" msgstr "paprašyta pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2925 ../src/GParted_Core.cc:3536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2939 ../src/GParted_Core.cc:3562 msgid "requested end: %1" msgstr "paprašyta pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2926 ../src/GParted_Core.cc:3537 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 ../src/GParted_Core.cc:3563 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "paprašytas dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 msgid "shrink file system" msgstr "mažinti failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2955 +#: ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "grow file system" msgstr "didinti failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2958 +#: ../src/GParted_Core.cc:2972 msgid "resize file system" msgstr "keisti failų sistemos dydį" -#: ../src/GParted_Core.cc:2961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2975 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "sena ir nauja failų sistemos yra to paties dydžio. Operacija praleidžiama" -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:3016 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "didinti failų sistemą, kad užpildytų skaidinį" -#: ../src/GParted_Core.cc:3007 +#: ../src/GParted_Core.cc:3021 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "šios failų sistemos didinti negalima" -#: ../src/GParted_Core.cc:3016 +#: ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "failų sistemos didinimas šiuo metu neleidžiamas" -#: ../src/GParted_Core.cc:3042 +#: ../src/GParted_Core.cc:3056 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "paskirties vieta mažesnė negu šaltinio skaidinys" -#: ../src/GParted_Core.cc:3065 +#: ../src/GParted_Core.cc:3079 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopijuoti %1 failų sistemą į %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 +#: ../src/GParted_Core.cc:3175 msgid "using internal algorithm" msgstr "naudojamas vidinis algoritmas" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3164 +#: ../src/GParted_Core.cc:3178 msgid "copy %1" msgstr "kopijuoti %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3167 +#: ../src/GParted_Core.cc:3181 msgid "finding optimal block size" msgstr "skaičiuojamas optimalus blokų dydis" -#: ../src/GParted_Core.cc:3209 +#: ../src/GParted_Core.cc:3223 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekundžių" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3227 +#: ../src/GParted_Core.cc:3241 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimalus bloko dydis yra %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3245 +#: ../src/GParted_Core.cc:3259 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) nukopijuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:3283 +#: ../src/GParted_Core.cc:3297 msgid "roll back last transaction" msgstr "atšaukti paskutinę tranzakciją" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3303 +#: ../src/GParted_Core.cc:3317 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "patikrinti %1 esančią failų sistemą ir (jei įmanoma) ištaisyti klaidas" -#: ../src/GParted_Core.cc:3312 +#: ../src/GParted_Core.cc:3326 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "šios failų sistemos patikrinti negalima" -#: ../src/GParted_Core.cc:3341 +#: ../src/GParted_Core.cc:3355 msgid "set partition type on %1" msgstr "nustatyti %1 skaidinio tipą" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3384 +#: ../src/GParted_Core.cc:3398 msgid "new partition type: %1" msgstr "naujas skaidinio tipas: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3399 +#: ../src/GParted_Core.cc:3413 msgid "new partition flag: %1" msgstr "naujas skaidinio požymis: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3426 +#: ../src/GParted_Core.cc:3441 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibruoti %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3505 +#: ../src/GParted_Core.cc:3525 msgid "device" msgstr "įrenginys" -#: ../src/GParted_Core.cc:3531 +#: ../src/GParted_Core.cc:3557 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "paskaičiuoti naują %1 dydį ir poziciją" -#: ../src/GParted_Core.cc:3647 +#: ../src/GParted_Core.cc:3673 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "Išvalyti senus failų sistemų parašus iš %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3853 +#: ../src/GParted_Core.cc:3879 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "ištuštinti operacinės sistemos %1 podėlį" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3885 +#: ../src/GParted_Core.cc:3911 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "atnaujinti %1 failų sistemos paleidimo sektorių skaidinyje %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3921 +#: ../src/GParted_Core.cc:3947 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Klaida rašant į paleidimo sektorių skaidinyje %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3927 +#: ../src/GParted_Core.cc:3953 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Klaida ieškant pozicijos 0x1c skaidinyje %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3934 +#: ../src/GParted_Core.cc:3960 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Klaida atveriant %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3944 +#: ../src/GParted_Core.cc:3970 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nepavyko nustatyti NTFS paleidimo įraše paslėptų sektorių skaičiaus į %1." -#: ../src/GParted_Core.cc:3946 +#: ../src/GParted_Core.cc:3972 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Galite pabandyti ištaisyti problemą šia komanda:" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4007 +#: ../src/GParted_Core.cc:4033 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Nepaisoma įrenginio %1, turinčio %2 baitų dydžio loginį sektorių." -#: ../src/GParted_Core.cc:4010 +#: ../src/GParted_Core.cc:4036 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1280,59 +1280,59 @@ msgstr "" "GParted reikia libparted versijos 2.2 arba naujesnės, jei pageidaujate " "įrenginių, kurių sektorių dydis viršija 512 baitų, palaikymo." -#: ../src/GParted_Core.cc:4174 +#: ../src/GParted_Core.cc:4200 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted informacija" -#: ../src/GParted_Core.cc:4178 +#: ../src/GParted_Core.cc:4204 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted įspėjimas" -#: ../src/GParted_Core.cc:4182 +#: ../src/GParted_Core.cc:4208 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted klaida" -#: ../src/GParted_Core.cc:4185 +#: ../src/GParted_Core.cc:4211 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted kritinė" -#: ../src/GParted_Core.cc:4188 +#: ../src/GParted_Core.cc:4214 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted klaida" -#: ../src/GParted_Core.cc:4191 +#: ../src/GParted_Core.cc:4217 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted nepalaikoma savybė" -#: ../src/GParted_Core.cc:4194 +#: ../src/GParted_Core.cc:4220 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted nežinoma klaida" -#: ../src/GParted_Core.cc:4198 +#: ../src/GParted_Core.cc:4224 msgid "Fix" msgstr "Taisyti" -#: ../src/GParted_Core.cc:4200 +#: ../src/GParted_Core.cc:4226 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/GParted_Core.cc:4202 +#: ../src/GParted_Core.cc:4228 msgid "Ok" msgstr "Gerai" -#: ../src/GParted_Core.cc:4204 +#: ../src/GParted_Core.cc:4230 msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../src/GParted_Core.cc:4206 +#: ../src/GParted_Core.cc:4232 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:4208 +#: ../src/GParted_Core.cc:4234 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" -#: ../src/GParted_Core.cc:4210 +#: ../src/GParted_Core.cc:4236 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" @@ -1374,17 +1374,13 @@ msgstr "Nustatyti pusę UUID į naują reikšmę %1 failų sistemoje skaidinyje msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "Nustatyti UUID į naują reikšmę %1 failų sistemoje skaidinyje %2" -#: ../src/OperationCopy.cc:38 -msgid "copy of %1" -msgstr "%1 kopija" - #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:86 +#: ../src/OperationCopy.cc:83 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Kopijuoti %1 į %2 (pradėti nuo %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:95 +#: ../src/OperationCopy.cc:92 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Kopijuoti %1 į %2" @@ -1856,61 +1852,66 @@ msgstr "Galite sužinoti, kaip pataisyti įkelties konfigūraciją, GParted DUK. msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Skaidinio perkėlimas gali užtrukti labai ilgai." -#: ../src/Win_GParted.cc:1918 +#: ../src/Win_GParted.cc:1865 +#| msgid "copy of %1" +msgid "Copy of %1" +msgstr "%1 kopija" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1927 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Įdėjote į esamą skaidinį" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1935 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Jei atliksite šį veiksmą, %1 esantys duomenys bus prarasti." -#: ../src/Win_GParted.cc:2007 +#: ../src/Win_GParted.cc:2016 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nepavyko ištrinti %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2014 +#: ../src/Win_GParted.cc:2023 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Atjunkite visus loginius skaidinius, kurių numeris didesnis nei %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2025 +#: ../src/Win_GParted.cc:2034 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2032 +#: ../src/Win_GParted.cc:2041 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Šio skaidinio negalima kopijuoti, nes jis ištrintas." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2044 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Trinti %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2127 +#: ../src/Win_GParted.cc:2136 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Negalima suženklinti šios failų sistemos kaip %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2139 +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Failų sistemos %1 skaidinys turi būti ne mažesnis negu %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2147 +#: ../src/Win_GParted.cc:2156 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Failų sistemos %1 skaidinys turi būti ne didesnis negu %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2224 +#: ../src/Win_GParted.cc:2233 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Šio skaidinio nepavyko atjungti šiose prijungimo vietose:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2226 +#: ../src/Win_GParted.cc:2235 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1918,14 +1919,14 @@ msgstr "" "Greičiausiai kiti skaidiniai yra taip pat prijungti šiose prijungimo " "vietose. Patartina atjungti juos rankiniu būdu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2254 ../src/Win_GParted.cc:2378 +#: ../src/Win_GParted.cc:2263 ../src/Win_GParted.cc:2387 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "Šiuo metu yra likusi %1 operacija skaidiniui %2" msgstr[1] "Šiuo metu yra likusios %1 operacijos skaidiniui %2" msgstr[2] "Šiuo metu yra likę %1 operacijų skaidiniui %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2270 +#: ../src/Win_GParted.cc:2279 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr "" "Mainų srities įjungimo (swapon) operacijos negalima atlikti, jei skaidiniui " "dar yra likę taikytinų operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2272 +#: ../src/Win_GParted.cc:2281 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "" "pasinaudokite meniu „Taisa“ prieinamomis atšaukimo, išvalymo ar pritaikymo " "operacijomis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2276 +#: ../src/Win_GParted.cc:2285 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." @@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "" "Tomų grupės aktyvavimo veiksmo negalima atlikti, jei yra likę skaidiniui " "taikytinų operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2278 +#: ../src/Win_GParted.cc:2287 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1958,47 +1959,47 @@ msgstr "" "Naudokite meniu „Taisa“ prieinamoms atšaukimo, išvalymo ar pritaikymo " "operacijoms prieš aktyvuojant tomų grupę su šiuo skaidiniu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2289 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Išjungiamas mainų skaidinys (swap) %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2289 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Įjungiamas mainų skaidinys (swap) %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2301 +#: ../src/Win_GParted.cc:2310 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Nepavyko išjungti mainų skaidinio (swap)" -#: ../src/Win_GParted.cc:2301 +#: ../src/Win_GParted.cc:2310 msgid "Could not activate swap" msgstr "Nepavyko įjungti mainų skaidinio (swap)" -#: ../src/Win_GParted.cc:2316 +#: ../src/Win_GParted.cc:2325 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Išjungiama tomų grupė %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2317 +#: ../src/Win_GParted.cc:2326 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Įjungiama tomų grupė %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2332 +#: ../src/Win_GParted.cc:2341 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Nepavyko išjungti tomų grupės" -#: ../src/Win_GParted.cc:2333 +#: ../src/Win_GParted.cc:2342 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Nepavyko įjungti tomų grupės" -#: ../src/Win_GParted.cc:2346 +#: ../src/Win_GParted.cc:2355 msgid "Unmounting %1" msgstr "Atjungiamas %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2352 +#: ../src/Win_GParted.cc:2361 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nepavyko atjungti %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2392 +#: ../src/Win_GParted.cc:2401 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr "" "Prijungimo veiksmas negali būti atliktas, jei yra likę skaidiniui taikytinų " "operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 +#: ../src/Win_GParted.cc:2403 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -2014,28 +2015,28 @@ msgstr "" "Prieš prijungdami šį skaidinį pasinaudokite meniu „Taisa“ prieinamomis " "atšaukimo, išvalymo ar pritaikymo operacijomis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2406 +#: ../src/Win_GParted.cc:2415 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "prijungiamas %1 vietoje %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2436 +#: ../src/Win_GParted.cc:2443 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nepavyko prijungti %1 vietoje %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#: ../src/Win_GParted.cc:2469 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 skaidinys šiuo metu yra aktyvus įrenginyje %2" msgstr[1] "%1 skaidiniai šiuo metu yra aktyvūs įrenginyje %2" msgstr[2] "%1 skaidinių šiuo metu yra aktyvūs įrenginyje %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2477 +#: ../src/Win_GParted.cc:2484 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Naujos skaidinių lentelės negalima sukurti, kol yra aktyvių skaidinių." -#: ../src/Win_GParted.cc:2479 +#: ../src/Win_GParted.cc:2486 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Aktyvūs skaidiniai – tai tokie skaidiniai, kurie esamu metu yra naudojami, " "pavyzdžiui, prijungta failų sistema ar įjungta mainų sritis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2481 +#: ../src/Win_GParted.cc:2488 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2051,20 +2052,20 @@ msgstr "" "Prieš kurdami naują skaidinių lentelę pasinaudokite meniu „Skaidinys“ " "prieinamais atjungimo, mainų srities išjungimo veiksmais." -#: ../src/Win_GParted.cc:2493 +#: ../src/Win_GParted.cc:2500 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "Šiuo metu likus %1 operacija" msgstr[1] "Šiuo metu likę %1 operacijos" msgstr[2] "Šiuo metu likę %1 operacijų" -#: ../src/Win_GParted.cc:2506 +#: ../src/Win_GParted.cc:2513 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Naujos skaidinių lentelės negalima sukurti, kol yra nebaigtų operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2508 +#: ../src/Win_GParted.cc:2515 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2072,28 +2073,28 @@ msgstr "" "Prieš kurdami naują skaidinių lentelę pasinaudokite meniu „Taisa“ " "prieinamomis visų operacijų išvalymo ar pritaikymo operacijomis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2523 +#: ../src/Win_GParted.cc:2530 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Klaida kuriant skaidinių lentelę" -#: ../src/Win_GParted.cc:2543 +#: ../src/Win_GParted.cc:2550 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Komanda gpart nerasta" -#: ../src/Win_GParted.cc:2544 +#: ../src/Win_GParted.cc:2551 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Ši funkcija naudoja gpart. Įdiekite gpart ir bandykite vėl." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2552 +#: ../src/Win_GParted.cc:2559 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Reikalingas viso disko perskaitymas failų sistemoms rasti." -#: ../src/Win_GParted.cc:2554 +#: ../src/Win_GParted.cc:2561 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Šis skaitymas gali užtrukti labai ilgai." -#: ../src/Win_GParted.cc:2556 +#: ../src/Win_GParted.cc:2563 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2101,61 +2102,61 @@ msgstr "" "Po skaitymo jūs galėsite prijungti bet kurią aptiktą failų sistemą ir " "perkopijuoti duomenis į kitą laikmeną." -#: ../src/Win_GParted.cc:2558 +#: ../src/Win_GParted.cc:2565 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Arnorite tęsti?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2562 +#: ../src/Win_GParted.cc:2569 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Ieškoti failų sistemų %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2573 +#: ../src/Win_GParted.cc:2580 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Ieškoma failų sistemų %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2589 +#: ../src/Win_GParted.cc:2596 msgid "No file systems found on %1" msgstr "%1 nerasta failų sistemų" -#: ../src/Win_GParted.cc:2590 +#: ../src/Win_GParted.cc:2597 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." msgstr "Disko skaitymas su gpart nerado jokių atpažįstamų failų sistemų diske." -#: ../src/Win_GParted.cc:2854 +#: ../src/Win_GParted.cc:2861 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Ar tikrai norite vykdyti dar neatliktas operacijas?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2860 +#: ../src/Win_GParted.cc:2867 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redaguodami skaidinius rizikuojate PRARASTI DUOMENIS." -#: ../src/Win_GParted.cc:2862 +#: ../src/Win_GParted.cc:2869 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Prieš tęsiant rekomenduojama sukurti atsarginę vertingų duomenų kopiją." -#: ../src/Win_GParted.cc:2864 +#: ../src/Win_GParted.cc:2871 msgid "Apply operations to device" msgstr "Atlikti operacijas įrenginyje" -#: ../src/Win_GParted.cc:2909 +#: ../src/Win_GParted.cc:2916 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Trinate netuščią LVM2 fizinį tomą %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:2920 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Formatuojate netuščia LVM2 fizinį tomą %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2917 +#: ../src/Win_GParted.cc:2924 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Įdedate į netuščia LVM2 fizinį tomą %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2933 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Fizinio tomo trynimas ar perrašymas yra neatstatomas ir sunaikins arba " "sugadins tomų grupę." -#: ../src/Win_GParted.cc:2929 +#: ../src/Win_GParted.cc:2936 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2173,7 +2174,7 @@ msgstr "" "naudoti išorines LVM komandas fiziniam tomui atlaisvinti prie bandant šį " "veiksmą." -#: ../src/Win_GParted.cc:2932 +#: ../src/Win_GParted.cc:2939 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Ar norite tęsti ir priverstinai ištrinti fizinį tomą?"