diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6c5af528..456ad179 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-24 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-11-24 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8af408ac..ea96b566 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-18 11:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 14:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 11:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-24 13:04+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" #: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 src/Win_GParted.cc:133 -#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:823 +#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:830 msgid "Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/Přesunout" @@ -102,22 +102,22 @@ msgid "Information about %1" msgstr "Informace o %1" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:47 -msgid "Libparted message:" -msgstr "Zpráva libparted:" +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" #. set text of pangolayout #. create pangolayout and see if it fits in the visual partition #. the label... #: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152 -#: src/VBox_VisualDisk.cc:157 src/VBox_VisualDisk.cc:169 +#: src/VBox_VisualDisk.cc:163 src/VBox_VisualDisk.cc:175 #: src/Win_GParted.cc:378 src/Win_GParted.cc:426 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:133 src/Dialog_Partition_New.cc:82 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:133 src/Dialog_Partition_New.cc:83 msgid "Filesystem:" msgstr "Systém souborů:" @@ -198,24 +198,24 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Vytvořit nový oddíl" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: src/Dialog_Partition_New.cc:55 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:56 msgid "Create as:" msgstr "Vytvořit jako:" #. fill partitiontype menu -#: src/Dialog_Partition_New.cc:58 src/Operation.cc:58 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:59 src/Operation.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Primární oddíl" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:59 src/Operation.cc:49 src/Operation.cc:59 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:60 src/Operation.cc:49 src/Operation.cc:59 msgid "Logical Partition" msgstr "Logický oddíl" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:60 src/Operation.cc:60 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:61 src/Operation.cc:60 msgid "Extended Partition" msgstr "Rozšířený oddíl" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:139 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:140 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nový oddíl č. %1" @@ -259,43 +259,47 @@ msgstr "zbývá asi %1 minuta a %2 sekund" msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "zbývá asi %1 minut a %2 sekund" -#: src/GParted_Core.cc:132 +#: src/GParted_Core.cc:127 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Nemohu detekovat systém souborů! Možné důvody jsou:" -#: src/GParted_Core.cc:134 +#: src/GParted_Core.cc:129 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Systém souborů je poškozen" -#: src/GParted_Core.cc:136 +#: src/GParted_Core.cc:131 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "Systém souborů není znám v libparted" -#: src/GParted_Core.cc:138 +#: src/GParted_Core.cc:133 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Systém souborů není k dispozici (nenaformátován)" -#: src/GParted_Core.cc:246 +#: src/GParted_Core.cc:151 +msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +msgstr "Nemohu číst obsah tohoto systému souborů!" + +#: src/GParted_Core.cc:251 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Chyba při odstraňování %1" -#: src/GParted_Core.cc:251 +#: src/GParted_Core.cc:256 msgid "Error while creating %1" msgstr "Chyba při vytváření %1" -#: src/GParted_Core.cc:256 +#: src/GParted_Core.cc:261 msgid "Error while resizing/moving %1" msgstr "Chyba při změně velikosti/přesunu %1" -#: src/GParted_Core.cc:261 +#: src/GParted_Core.cc:266 msgid "Error while converting filesystem of %1" msgstr "Chyba při převodu systému souborů %1" -#: src/GParted_Core.cc:266 +#: src/GParted_Core.cc:271 msgid "Error while copying %1" msgstr "Chyba při kopírování %1" -#: src/GParted_Core.cc:528 +#: src/GParted_Core.cc:572 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -507,19 +511,19 @@ msgstr "Momentálně je nevyřízeno %1 operací." msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Momentálně je nevyřízena %1 operací." -#: src/Win_GParted.cc:749 +#: src/Win_GParted.cc:756 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lituji, ještě nebylo implementováno." -#: src/Win_GParted.cc:751 +#: src/Win_GParted.cc:758 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Pro více informací a podporu prosím navštivte http://gparted.sf.net" -#: src/Win_GParted.cc:793 +#: src/Win_GParted.cc:800 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primárních oddílů" -#: src/Win_GParted.cc:795 +#: src/Win_GParted.cc:802 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -527,11 +531,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete více oddílů, měli byste nejdříve vytvořit rozšířený oddíl. " "Takový oddíl může obsahovat další oddíly." -#: src/Win_GParted.cc:811 +#: src/Win_GParted.cc:818 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Opravdu chcete změnit velikost/přesunout tento oddíl?" -#: src/Win_GParted.cc:813 +#: src/Win_GParted.cc:820 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -541,77 +545,77 @@ msgstr "" "takového oddílu je velice náchylné k chybám. Doporučuje se nejdříve sysstém " "souborů převést na fat32." -#: src/Win_GParted.cc:931 +#: src/Win_GParted.cc:938 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Nemohu odstranit oddíl!" -#: src/Win_GParted.cc:933 +#: src/Win_GParted.cc:940 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají větší číslo než %1" -#: src/Win_GParted.cc:940 +#: src/Win_GParted.cc:947 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" -#: src/Win_GParted.cc:944 +#: src/Win_GParted.cc:951 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Po odstranění tento oddíl už nebude k dispozici pro kopírování." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:949 +#: src/Win_GParted.cc:956 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "Odstranit %1 (%2, %3 MB)" -#: src/Win_GParted.cc:1006 +#: src/Win_GParted.cc:1013 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Opravdu chcete převést tento systém souborů na %1?" -#: src/Win_GParted.cc:1007 +#: src/Win_GParted.cc:1014 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1" -#: src/Win_GParted.cc:1025 src/Win_GParted.cc:1027 +#: src/Win_GParted.cc:1032 src/Win_GParted.cc:1034 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na fat16." -#: src/Win_GParted.cc:1025 +#: src/Win_GParted.cc:1032 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "Systém souborů fat16 vyžaduje oddíl alespoň 32 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1027 +#: src/Win_GParted.cc:1034 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "Oddíl se systémem souborů fat16 má maximální velikost 1023 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1029 +#: src/Win_GParted.cc:1036 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na fat32." -#: src/Win_GParted.cc:1029 +#: src/Win_GParted.cc:1036 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "Systém souborů fat32 vyžaduje oddíl alespoň 256 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1082 +#: src/Win_GParted.cc:1089 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nemohu odpojit %1" -#: src/Win_GParted.cc:1110 +#: src/Win_GParted.cc:1117 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" -#: src/Win_GParted.cc:1112 +#: src/Win_GParted.cc:1119 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "Doporučuje před pokračováním se zazálohovat cenná data." -#: src/Win_GParted.cc:1115 +#: src/Win_GParted.cc:1122 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Provést operace na disku" #. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1158 +#: src/Win_GParted.cc:1165 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on:" msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulku oddílů na:" -#: src/Win_GParted.cc:1164 +#: src/Win_GParted.cc:1171 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." @@ -619,14 +623,14 @@ msgstr "" "To znamená, že Linux nebude nic vědět o změnách, které jste provedli, dokud " "nerestartujete systém." -#: src/Win_GParted.cc:1167 +#: src/Win_GParted.cc:1174 msgid "" "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "" "Měli byste restartovat váš počítač, než s těmito zařízeními budete něco " "dělat." -#: src/Win_GParted.cc:1169 +#: src/Win_GParted.cc:1176 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "" "Měli byste restartovat váš počítač, než s tímto zařízením budete něco dělat." @@ -640,6 +644,9 @@ msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" "Protože GParted může být zbraň hromadného ničení, může jej spustit jen root." +#~ msgid "Libparted message:" +#~ msgstr "Zpráva libparted:" + #~ msgid "used" #~ msgstr "použito"