diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 74a18a95..316fc1b4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,27 +3,56 @@ # This file is distributed under the same license as the gparted package. # # Dirgita , 2010. -# Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 08:57+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 21:37+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" -"Language: id_ID\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " +"partitions." +msgstr "" +"GParted adalah penyunting partisi bebas untuk mengelola partisi disk Anda " +"secara grafis." + +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " +"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " +"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions." +msgstr "" +"Dengan GParted Anda dapat mengubah ukuran, menyalin, melabeli, dan memindah " +"partisi tanpa kehilangan data. Aksi-aksi ini memungkinkan Anda memperbesar " +"atau memperkecil drive C: Anda, membuat ruang bagi sistem operasi baru, atau " +"mencoba menyelamatkan data dari partisi yang hilang." + +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " +"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " +"reiser4, ufs, and xfs." +msgstr "" +"GParted bekerja dengan banyak sistem berkas termasuk: btrfs, ext2, ext3, " +"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " +"reiser4, ufs, dan xfs." + #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 -#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1274 -#: ../src/Win_GParted.cc:1465 +#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -40,11 +69,11 @@ msgstr "GParted Penyunting Partisi" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi" -#: ../include/Utils.h:55 +#: ../include/Utils.h:56 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(UUID baru - akan dibuat secara acak)" -#: ../include/Utils.h:56 +#: ../include/Utils.h:57 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" msgstr "(UUID setengah baru - akan dibuat secara acak)" @@ -128,24 +157,16 @@ msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Membuat tabel partisi pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 -msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -msgstr "Bawaan akan membuat tabel partisi MS-DOS." - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:" @@ -164,39 +185,39 @@ msgstr "Peringatan:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:125 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Sistem berkas:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:477 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220 msgid "Used:" msgstr "Dipakai:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Unused:" msgstr "Belum dipakai:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 msgid "Unallocated:" msgstr "Belum dialokasikan" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:264 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Flags:" msgstr "Tanda:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:485 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "Jalur:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:294 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -204,15 +225,15 @@ msgstr "Status:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:314 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -220,12 +241,12 @@ msgstr "Aktif" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the #. * volume group is active and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:330 msgid "%1 active" msgstr "%1 aktif" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 msgid "Mounted on %1" msgstr "Dikaitkan pada %1" @@ -233,15 +254,15 @@ msgstr "Dikaitkan pada %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 msgid "Not active" msgstr "Tidak aktif" @@ -250,7 +271,7 @@ msgstr "Tidak aktif" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)" @@ -260,7 +281,7 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:374 msgid "%1 not active and exported" msgstr "%1 tak aktif dan diekspor" @@ -268,50 +289,50 @@ msgstr "%1 tak aktif dan diekspor" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:380 msgid "%1 not active" msgstr "%1 tak aktif" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 msgid "Not mounted" msgstr "Tidak dikaitkan" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:137 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "Label:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 msgid "First sector:" msgstr "Sektor pertama:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 msgid "Last sector:" msgstr "Sektor terakhir:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:538 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "Total sektor:" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2724 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:465 ../src/Win_GParted.cc:2732 msgid "Volume Group:" msgstr "Grup Volume:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2725 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471 ../src/Win_GParted.cc:2733 msgid "Members:" msgstr "Anggota:" @@ -326,25 +347,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Buat Partisi Baru" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 msgid "Create as:" msgstr "Buat sebagai:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Partisi Utama" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Partisi Logika" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Partisi Extended" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:203 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partisi Baru #%1" @@ -453,7 +474,7 @@ msgstr "Simpan Detail" msgid "GParted Details" msgstr "Detail GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:365 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -461,7 +482,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:408 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:411 msgid "EXECUTING" msgstr "MENGEKSEKUSI" @@ -469,7 +490,7 @@ msgstr "MENGEKSEKUSI" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:416 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:419 msgid "SUCCESS" msgstr "BERHASIL" @@ -477,7 +498,7 @@ msgstr "BERHASIL" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:424 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "ERROR" msgstr "GALAT" @@ -486,7 +507,7 @@ msgstr "GALAT" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:433 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -495,7 +516,7 @@ msgstr "INFO" #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:445 msgid "N/A" msgstr "T/A" @@ -503,54 +524,53 @@ msgstr "T/A" msgid "File System Support" msgstr "Dukungan Sistem Berkas" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Grow" msgstr "Perbesar" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:49 msgid "Shrink" msgstr "Perkecil" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:53 msgid "Move" msgstr "Pindah" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Check" msgstr "Periksa" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "UUID" msgstr "UUID" # Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~ -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "Required Software" msgstr "Diperlukan" # Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^ -#: ../src/DialogFeatures.cc:61 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "" -"Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas." +msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada sistem berkas." -#: ../src/DialogFeatures.cc:63 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -559,26 +579,35 @@ msgstr "" "sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem " "berkas tersebut." -#. TO TRANSLATORS: Available -#. * means that this action is valid for this file system. +#. TO TRANSLATORS: Available offline and online +#. * means that this action is valid for this file system when +#. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:81 -msgid "Available" -msgstr "Tersedia" +#: ../src/DialogFeatures.cc:98 +msgid "Available offline and online" +msgstr "Tersedia luring dan daring" + +#. TO TRANSLATORS: Available offline only +#. * means that this action is valid for this file system only +#. * when it is unmounted. +#. +#: ../src/DialogFeatures.cc:111 +msgid "Available offline only" +msgstr "Hanya tersedia luring" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:93 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Not Available" msgstr "Tidak Tersedia" -#: ../src/DialogFeatures.cc:99 +#: ../src/DialogFeatures.cc:131 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:114 +#: ../src/DialogFeatures.cc:142 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung" @@ -741,21 +770,21 @@ msgid "Removed directory %1" msgstr "Dihapus direktori %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 msgid "Scanning %1" msgstr "Memindai %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Confirming %1" msgstr "Menegaskan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:235 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:239 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -764,7 +793,7 @@ msgstr "" "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:277 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Mencari partisi %1" @@ -772,71 +801,71 @@ msgstr "Mencari partisi %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:326 msgid "unrecognized" msgstr "tak dikenal" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:643 +#: ../src/GParted_Core.cc:645 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:657 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak " "valid" -#: ../src/GParted_Core.cc:727 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "libparted messages" msgstr "pesan libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1194 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1346 +#: ../src/GParted_Core.cc:1351 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1353 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1350 +#: ../src/GParted_Core.cc:1355 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1352 +#: ../src/GParted_Core.cc:1357 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1355 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Entri perangkat %1 hilang" -#: ../src/GParted_Core.cc:1518 +#: ../src/GParted_Core.cc:1525 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Tak bisa menemukan titik kait" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1599 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia." -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 +#: ../src/GParted_Core.cc:1605 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1600 +#: ../src/GParted_Core.cc:1608 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -845,7 +874,7 @@ msgstr "" "%1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1610 +#: ../src/GParted_Core.cc:1618 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi." @@ -853,7 +882,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1621 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -861,55 +890,55 @@ msgstr "" "Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi " "tersebut dan pilih butir menu:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partisi --> Periksa." -#: ../src/GParted_Core.cc:1721 +#: ../src/GParted_Core.cc:1729 msgid "create empty partition" msgstr "membuat partisi kosong" -#: ../src/GParted_Core.cc:1791 ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:1799 ../src/GParted_Core.cc:2975 msgid "path: %1" msgstr "lokasi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1792 ../src/GParted_Core.cc:2968 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "start: %1" msgstr "awal: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1793 ../src/GParted_Core.cc:2969 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "end: %1" msgstr "akhir: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1794 ../src/GParted_Core.cc:2970 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ukuran: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/linux_swap.cc:120 +#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/linux_swap.cc:165 msgid "create new %1 file system" msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:1867 +#: ../src/GParted_Core.cc:1875 msgid "delete partition" msgstr "menghapus partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 +#: ../src/GParted_Core.cc:1930 msgid "delete %1 file system" msgstr "menghapus sistem berkas %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1939 +#: ../src/GParted_Core.cc:1947 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Membersihkan label partisi pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1944 +#: ../src/GParted_Core.cc:1952 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1978 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 +#: ../src/GParted_Core.cc:1991 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak" @@ -918,27 +947,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2068 +#: ../src/GParted_Core.cc:2076 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2140 +#: ../src/GParted_Core.cc:2148 msgid "move file system to the left" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2150 msgid "move file system to the right" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2145 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 msgid "move file system" msgstr "pindahkan sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2147 +#: ../src/GParted_Core.cc:2155 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -946,51 +975,51 @@ msgstr "" "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2215 +#: ../src/GParted_Core.cc:2223 msgid "using libparted" msgstr "memakai libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2258 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2325 +#: ../src/GParted_Core.cc:2333 msgid "resize/move partition" msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2328 +#: ../src/GParted_Core.cc:2336 msgid "move partition to the right" msgstr "pindahkan partisi ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2331 +#: ../src/GParted_Core.cc:2339 msgid "move partition to the left" msgstr "pindahkan partisi ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#: ../src/GParted_Core.cc:2342 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2337 +#: ../src/GParted_Core.cc:2345 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +#: ../src/GParted_Core.cc:2348 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2343 +#: ../src/GParted_Core.cc:2351 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2346 +#: ../src/GParted_Core.cc:2354 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2349 +#: ../src/GParted_Core.cc:2357 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2364 +#: ../src/GParted_Core.cc:2372 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -998,221 +1027,221 @@ msgstr "" "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2374 +#: ../src/GParted_Core.cc:2382 msgid "old start: %1" msgstr "awal lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "old end: %1" msgstr "akhir lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2376 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ukuran lama: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2441 ../src/GParted_Core.cc:3049 +#: ../src/GParted_Core.cc:2449 ../src/GParted_Core.cc:3057 msgid "new start: %1" msgstr "awal baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2442 ../src/GParted_Core.cc:3050 +#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058 msgid "new end: %1" msgstr "akhir baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2443 ../src/GParted_Core.cc:3051 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ukuran baru: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2470 ../src/GParted_Core.cc:2997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 ../src/GParted_Core.cc:3005 msgid "requested start: %1" msgstr "awal yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2471 ../src/GParted_Core.cc:2998 +#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "requested end: %1" msgstr "akhir yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 ../src/GParted_Core.cc:2999 +#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "shrink file system" msgstr "perkecil sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2501 +#: ../src/GParted_Core.cc:2509 msgid "grow file system" msgstr "perbesar sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 +#: ../src/GParted_Core.cc:2512 msgid "resize file system" msgstr "ubah ukuran sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 +#: ../src/GParted_Core.cc:2515 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2548 +#: ../src/GParted_Core.cc:2556 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2553 +#: ../src/GParted_Core.cc:2561 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2562 +#: ../src/GParted_Core.cc:2570 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2588 +#: ../src/GParted_Core.cc:2596 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber" -#: ../src/GParted_Core.cc:2605 +#: ../src/GParted_Core.cc:2613 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2703 +#: ../src/GParted_Core.cc:2711 msgid "using internal algorithm" msgstr "menggunakan algoritma internal" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2706 +#: ../src/GParted_Core.cc:2714 msgid "copy %1" msgstr "tulis %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2709 +#: ../src/GParted_Core.cc:2717 msgid "finding optimal block size" msgstr "mencari ukuran blok optimal" -#: ../src/GParted_Core.cc:2750 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 detik" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +#: ../src/GParted_Core.cc:2776 msgid "optimal block size is %1" msgstr "ukuran blok optimal adalah %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) disalin" -#: ../src/GParted_Core.cc:2818 +#: ../src/GParted_Core.cc:2826 msgid "roll back last transaction" msgstr "kembalikan transaksi terakhir" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2832 +#: ../src/GParted_Core.cc:2840 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:2841 +#: ../src/GParted_Core.cc:2849 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2872 +#: ../src/GParted_Core.cc:2880 msgid "set partition type on %1" msgstr "mengatur tipe partisi pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2909 +#: ../src/GParted_Core.cc:2917 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipe partisi baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2926 +#: ../src/GParted_Core.cc:2934 msgid "new partition flag: %1" msgstr "bendera partisi baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2945 +#: ../src/GParted_Core.cc:2953 msgid "calibrate %1" msgstr "mengalibrasi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2993 +#: ../src/GParted_Core.cc:3001 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3109 +#: ../src/GParted_Core.cc:3117 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3269 +#: ../src/GParted_Core.cc:3277 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3301 +#: ../src/GParted_Core.cc:3309 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3337 +#: ../src/GParted_Core.cc:3345 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3343 +#: ../src/GParted_Core.cc:3351 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3350 +#: ../src/GParted_Core.cc:3358 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Galat saat mencoba membuka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3360 +#: ../src/GParted_Core.cc:3368 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3362 +#: ../src/GParted_Core.cc:3370 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3462 +#: ../src/GParted_Core.cc:3470 msgid "Libparted Warning" msgstr "Peringatan Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3466 +#: ../src/GParted_Core.cc:3474 msgid "Libparted Information" msgstr "Informasi Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3470 +#: ../src/GParted_Core.cc:3478 msgid "Libparted Error" msgstr "Galat Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3472 +#: ../src/GParted_Core.cc:3480 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Kutu Libparted Ditemukan!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3475 +#: ../src/GParted_Core.cc:3483 msgid "Fix" msgstr "Perbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:3477 +#: ../src/GParted_Core.cc:3485 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/GParted_Core.cc:3479 +#: ../src/GParted_Core.cc:3487 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:3481 +#: ../src/GParted_Core.cc:3489 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" -#: ../src/GParted_Core.cc:3483 +#: ../src/GParted_Core.cc:3491 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/GParted_Core.cc:3485 +#: ../src/GParted_Core.cc:3493 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/GParted_Core.cc:3487 +#: ../src/GParted_Core.cc:3495 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" @@ -1232,15 +1261,15 @@ msgstr "Ter_apkan Semua Operasi" msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "Satu atau lebih Volume Fisik milik Grup Volume hilang." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:279 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Terjadi galat sewaktu membaca konfigurasi LVM2!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:281 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "Sebagian atau semua rincian mungkin hilang atau salah." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:283 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "Anda mestinya TIDAK mengubah partisi PV LVM2 manapun." @@ -1373,7 +1402,7 @@ msgstr "Tanda" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:193 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "unallocated" msgstr "belum dialokasikan" @@ -1382,7 +1411,7 @@ msgstr "belum dialokasikan" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:200 +#: ../src/Utils.cc:202 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" @@ -1390,7 +1419,7 @@ msgstr "tak dikenal" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:206 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "unformatted" msgstr "belum diformat" @@ -1398,35 +1427,35 @@ msgstr "belum diformat" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:212 +#: ../src/Utils.cc:214 msgid "cleared" msgstr "dibersihkan" -#: ../src/Utils.cc:232 +#: ../src/Utils.cc:234 msgid "used" msgstr "dipakai" -#: ../src/Utils.cc:233 +#: ../src/Utils.cc:235 msgid "unused" msgstr "belum dipakai" -#: ../src/Utils.cc:331 +#: ../src/Utils.cc:368 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:336 +#: ../src/Utils.cc:373 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:341 +#: ../src/Utils.cc:378 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:346 +#: ../src/Utils.cc:383 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:351 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1552,122 +1581,122 @@ msgstr "_Label" msgid "New UU_ID" msgstr "UU_ID Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:461 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "Informasi Perangkat" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:469 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:506 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Partition table:" msgstr "Tabel partisi:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:514 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Heads:" msgstr "Head:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:522 +#: ../src/Win_GParted.cc:521 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektor/trek:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:530 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Cylinders:" msgstr "Silinder:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:546 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sector size:" msgstr "Ukuran sektor:" -#: ../src/Win_GParted.cc:721 +#: ../src/Win_GParted.cc:718 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar" -#: ../src/Win_GParted.cc:816 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan" -#: ../src/Win_GParted.cc:909 +#: ../src/Win_GParted.cc:906 msgid "Quit GParted?" msgstr "Keluar dari GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:915 +#: ../src/Win_GParted.cc:912 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1213 +#: ../src/Win_GParted.cc:1221 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Memindai semua perangkat..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1297 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "No devices detected" msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1378 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1383 +#: ../src/Win_GParted.cc:1391 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1385 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1388 +#: ../src/Win_GParted.cc:1396 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1424 +#: ../src/Win_GParted.cc:1432 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1448 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentasi tidak tersedia" -#: ../src/Win_GParted.cc:1445 +#: ../src/Win_GParted.cc:1453 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1447 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek." -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Penyunting Partisi GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dirgita , 2010.\n" -"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013." +"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014." -#: ../src/Win_GParted.cc:1538 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer" -#: ../src/Win_GParted.cc:1550 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1679,17 +1708,17 @@ msgstr "" "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk " "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer." -#: ../src/Win_GParted.cc:1633 +#: ../src/Win_GParted.cc:1641 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1644 +#: ../src/Win_GParted.cc:1652 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1698,72 +1727,72 @@ msgstr "" "Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows " "C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1646 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1650 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:1756 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada" -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1831 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak dapat menghapus %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1838 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih " "dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1849 +#: ../src/Win_GParted.cc:1857 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Hapus %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1856 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1859 +#: ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1944 +#: ../src/Win_GParted.cc:1952 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1956 +#: ../src/Win_GParted.cc:1964 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2060 +#: ../src/Win_GParted.cc:2068 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2062 +#: ../src/Win_GParted.cc:2070 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1771,12 +1800,12 @@ msgstr "" "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda " "dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual." -#: ../src/Win_GParted.cc:2086 ../src/Win_GParted.cc:2212 +#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1784,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2104 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1792,7 +1821,7 @@ msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2108 +#: ../src/Win_GParted.cc:2116 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." @@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr "" "Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang " "ditunda bagi partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2118 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1808,47 +1837,47 @@ msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum mengaktifkan Grup Volume dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2121 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Menonaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2121 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Mengaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2136 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2136 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not activate swap" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2151 +#: ../src/Win_GParted.cc:2159 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2152 +#: ../src/Win_GParted.cc:2160 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2170 +#: ../src/Win_GParted.cc:2178 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2171 +#: ../src/Win_GParted.cc:2179 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2184 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "Unmounting %1" msgstr "Melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2190 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2226 +#: ../src/Win_GParted.cc:2234 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1856,7 +1885,7 @@ msgstr "" "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2228 +#: ../src/Win_GParted.cc:2236 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1864,26 +1893,26 @@ msgstr "" "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2238 +#: ../src/Win_GParted.cc:2246 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "mengaitkan %1 pada %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2249 +#: ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2275 +#: ../src/Win_GParted.cc:2283 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2290 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif." -#: ../src/Win_GParted.cc:2292 +#: ../src/Win_GParted.cc:2300 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1891,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem " "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2294 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1899,17 +1928,17 @@ msgstr "" "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan " "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2306 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda" -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda." -#: ../src/Win_GParted.cc:2321 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1917,28 +1946,28 @@ msgstr "" "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum " "membuat suatu tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2336 +#: ../src/Win_GParted.cc:2344 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2356 +#: ../src/Win_GParted.cc:2364 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Perintah gpart tak ditemukan" -#: ../src/Win_GParted.cc:2357 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2373 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2367 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2369 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1946,26 +1975,26 @@ msgstr "" "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan " "menyalin datanya ke media lain." -#: ../src/Win_GParted.cc:2371 +#: ../src/Win_GParted.cc:2379 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Cari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2386 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Mencari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2402 +#: ../src/Win_GParted.cc:2410 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2403 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -1973,39 +2002,39 @@ msgstr "" "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat " "dikenali pada disk ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2637 +#: ../src/Win_GParted.cc:2645 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2643 +#: ../src/Win_GParted.cc:2651 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi." # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca. -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 +#: ../src/Win_GParted.cc:2653 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" " \n" "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini." # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^ -#: ../src/Win_GParted.cc:2647 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Apply operations to device" msgstr "Terapkan operasi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2692 +#: ../src/Win_GParted.cc:2700 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:2696 +#: ../src/Win_GParted.cc:2704 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:2700 +#: ../src/Win_GParted.cc:2708 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong" -#: ../src/Win_GParted.cc:2709 +#: ../src/Win_GParted.cc:2717 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2013,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan " "menghancurkan atau merusak Grup Volume." -#: ../src/Win_GParted.cc:2712 +#: ../src/Win_GParted.cc:2720 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2023,7 +2052,7 @@ msgstr "" "untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan " "Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2715 +#: ../src/Win_GParted.cc:2723 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?" @@ -2055,23 +2084,23 @@ msgstr "" "biasanya aman, tapi jaminan tak bisa diberikan." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:28 +#: ../src/linux_swap.cc:30 msgid "_Swapon" msgstr "Aktifkan _Swap" -#: ../src/linux_swap.cc:29 +#: ../src/linux_swap.cc:31 msgid "_Swapoff" msgstr "Nonaktifkan _Swap" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:142 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:161 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr ""