diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d8fe6c9a..0e56fb64 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-31 Milo Casagrande + + * it.po: Updated Italian translation. + 2009-03-30 Kenneth Nielsen * da.po: Updated Danish translation by Per Kongstad diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 31266c13..ee5419b7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation of gparted -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Mauro Santandrea , 2007. # Marco Giorgetti , 2004. @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-01 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:06+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Spazio libero dopo (MiB):" msgid "Round to cylinders" msgstr "Arrotondare ai cilindri" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Dimensione minima: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Dimensione massima: %1 MiB" @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Attenzione:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 msgid "File System:" msgstr "File system:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Non montata" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Ultimo settore:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 msgid "Total Sectors:" msgstr "Settori totali:" @@ -206,25 +206,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Creazione nuova partizione" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" msgstr "Creare come:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partizione primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partizione logica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nuova partizione n°%1" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Dettagli di GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257 +#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -425,190 +425,220 @@ msgstr "Controlla azioni supportate" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestione flag su %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:205 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "Creazione voci %1 mancanti" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:296 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "Eliminazione voci %1 interessate" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:319 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "Eliminazione voce %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:369 +msgid "update %1 entry" +msgstr "Aggiornamento voce %1" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:185 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 msgid "Scanning %1" msgstr "Analisi di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:232 msgid "Confirming %1" msgstr "Conferma di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:225 +#: ../src/GParted_Core.cc:252 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:261 +#: ../src/GParted_Core.cc:288 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:342 +#: ../src/GParted_Core.cc:369 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:350 +#: ../src/GParted_Core.cc:377 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" "2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:416 +#: ../src/GParted_Core.cc:443 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:812 +#: ../src/GParted_Core.cc:911 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "" "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." +# (ndt) un po' libera... +#: ../src/GParted_Core.cc:927 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "" +"Il supporto a LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato implementato." + +#: ../src/GParted_Core.cc:950 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato." + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:819 +#: ../src/GParted_Core.cc:957 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:821 +#: ../src/GParted_Core.cc:959 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:961 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:963 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:922 +#: ../src/GParted_Core.cc:1089 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:940 +#: ../src/GParted_Core.cc:1107 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:942 +#: ../src/GParted_Core.cc:1109 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." -#: ../src/GParted_Core.cc:1051 +#: ../src/GParted_Core.cc:1221 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2196 +#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2197 +#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2198 +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1355 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1395 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1213 +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1289 +#: ../src/GParted_Core.cc:1479 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1306 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1335 +#: ../src/GParted_Core.cc:1525 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1527 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1340 +#: ../src/GParted_Core.cc:1530 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1361 +#: ../src/GParted_Core.cc:1551 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1403 +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1443 +#: ../src/GParted_Core.cc:1633 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 +#: ../src/GParted_Core.cc:1698 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1511 +#: ../src/GParted_Core.cc:1701 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1514 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1517 +#: ../src/GParted_Core.cc:1707 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 +#: ../src/GParted_Core.cc:1710 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1523 +#: ../src/GParted_Core.cc:1713 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 +#: ../src/GParted_Core.cc:1716 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 +#: ../src/GParted_Core.cc:1719 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1532 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1737 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -616,175 +646,175 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1747 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 +#: ../src/GParted_Core.cc:1748 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1749 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2276 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2277 +#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2278 +#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1846 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1853 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1685 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1690 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1709 +#: ../src/GParted_Core.cc:1915 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1723 +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1767 +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1815 +#: ../src/GParted_Core.cc:2021 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2023 msgid "read %1 sectors" msgstr "Lettura di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2023 msgid "copy %1 sectors" msgstr "Copia di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2025 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1856 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:2078 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:2095 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 settori letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:2095 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 settori copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:1900 +#: ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "rollback last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1927 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "correzione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1935 +#: ../src/GParted_Core.cc:2141 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2167 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +#: ../src/GParted_Core.cc:2194 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2221 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2221 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2245 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2042 +#: ../src/GParted_Core.cc:2248 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2164 +#: ../src/GParted_Core.cc:2370 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2380 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2427 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2225 +#: ../src/GParted_Core.cc:2431 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2226 +#: ../src/GParted_Core.cc:2432 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2227 +#: ../src/GParted_Core.cc:2433 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2351 +#: ../src/GParted_Core.cc:2569 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" @@ -913,57 +943,57 @@ msgstr "Libero" msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../src/Utils.cc:116 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "non allocato" -#: ../src/Utils.cc:117 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.cc:118 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "non formattato" -#: ../src/Utils.cc:134 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:135 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "non utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:174 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:179 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:184 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:189 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:194 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:330 +#: ../src/Utils.cc:335 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n" -#: ../src/Utils.cc:339 +#: ../src/Utils.cc:344 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file " "temporaneo %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:348 +#: ../src/Utils.cc:353 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file " @@ -1029,124 +1059,124 @@ msgstr "Crea una nuova partizione nello spazio non allocato selezionato" msgid "Delete the selected partition" msgstr "Elimina la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ridimensiona/Sposta la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:248 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copia la partizione selezionata negli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Incolla la partizione dagli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Apply All Operations" msgstr "Applica tutte le operazioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:335 msgid "_Format to" msgstr "_Formatta come" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "_Mount on" msgstr "_Monta su" -#: ../src/Win_GParted.cc:354 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestione flag" -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "C_heck" msgstr "C_ontrollo" -#: ../src/Win_GParted.cc:364 +#: ../src/Win_GParted.cc:367 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/Win_GParted.cc:423 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Device Information" msgstr "Informazioni dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:468 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo di disco:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:476 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Heads:" msgstr "Testine:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:484 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Settori/Traccia:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:492 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" -#: ../src/Win_GParted.cc:671 +#: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco." -#: ../src/Win_GParted.cc:696 +#: ../src/Win_GParted.cc:702 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operazione in sospeso" msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso" -#: ../src/Win_GParted.cc:750 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso." msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:782 +#: ../src/Win_GParted.cc:788 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:807 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapoff" msgstr "_Disattiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:819 msgid "_Swapon" msgstr "A_ttiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1012 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1058 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Rilevamento dei dispositivi..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1074 +#: ../src/Win_GParted.cc:1080 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1154,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Il kernel non è in grado di rileggere la tabella delle partizioni dei " "seguenti dispositivi:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1081 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1163,17 +1193,17 @@ msgstr "" "Smontare tutte le partizioni montate su un dispositivo per avere un accesso " "completo." -#: ../src/Win_GParted.cc:1125 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "No devices detected" msgstr "Nessun dispositivo trovato" -#: ../src/Win_GParted.cc:1260 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1276 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande , 2008-2009\n" @@ -1182,11 +1212,11 @@ msgstr "" "Mauro Santandrea , 2006\n" "Marco Giorgetti , 2004" -#: ../src/Win_GParted.cc:1318 +#: ../src/Win_GParted.cc:1324 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1326 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1198,46 +1228,46 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1520 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1531 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1538 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1541 +#: ../src/Win_GParted.cc:1547 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Elimina %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1607 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1616 +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1621 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1706 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1708 +#: ../src/Win_GParted.cc:1714 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1245,55 +1275,55 @@ msgstr "" "È molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di " "mount. È consigliato smontarle a mano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1758 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disattivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1758 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Attivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1765 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossibile disattivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1765 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossibile attivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1781 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Unmounting %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1786 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossibile smontare %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1815 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1822 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossibile montare %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1848 +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1961 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:1973 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati." -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire." -#: ../src/Win_GParted.cc:1971 +#: ../src/Win_GParted.cc:1977 msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica operazioni sul disco"