From 4cba385a0ef7c62552c22c36c63ab290a5d989a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sat, 16 Aug 2014 12:55:47 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d3fe292f..f6413878 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-28 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-16 12:55+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -179,17 +179,17 @@ msgstr "Vložit %1" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:44 msgid "Information about %1" msgstr "Informace o %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:80 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 ../src/DialogFeatures.cc:43 #: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "File System" msgstr "Souborový systém" @@ -197,21 +197,21 @@ msgstr "Souborový systém" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Souborový systém:" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "Název:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:274 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 msgid "Status:" msgstr "Stav:" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Stav:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:301 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Používá se (je připojen aspoň jeden logický oddíl)" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Používá se (je připojen aspoň jeden logický oddíl)" #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:318 msgid "Mounted on %1" msgstr "Připojen na %1" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Připojen na %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Nepoužívá se (nejsou připojeny žádné logické oddíly)" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nepoužívá se (nejsou připojeny žádné logické oddíly)" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:362 msgid "Not active" msgstr "Neaktivní" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Neaktivní" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:348 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Neaktivní (není součástí žádné skupiny svazků)" @@ -271,77 +271,77 @@ msgstr "Neaktivní (není součástí žádné skupiny svazků)" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 msgid "Not active and exported" msgstr "Je neaktivní a je exportován" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 msgid "Not mounted" msgstr "Nepřipojen" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2732 msgid "Volume Group:" msgstr "Skupina svazků:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2733 msgid "Members:" msgstr "Členové:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 msgid "Used:" msgstr "Použito:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442 msgid "Unused:" msgstr "Nepoužito:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 msgid "Unallocated:" msgstr "Neobsazeno:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. PARTITION DETAIL SECTION #. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:493 ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Oddíl" #. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:504 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:518 msgid "Flags:" msgstr "Příznaky:" #. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531 msgid "First sector:" msgstr "První sektor:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:541 msgid "Last sector:" msgstr "Poslední sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:551 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "Celkem sektorů:" @@ -773,21 +773,21 @@ msgid "Removed directory %1" msgstr "Odstraněna složka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:213 msgid "Scanning %1" msgstr "Prochází se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 +#: ../src/GParted_Core.cc:236 msgid "Confirming %1" msgstr "Potvrzuje se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:235 +#: ../src/GParted_Core.cc:248 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Ignoruje se zařízení %1 s velikostí logického sektoru %2 bajtů." -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:250 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "vyžaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyšší." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:288 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Hledají se oddíly %1" @@ -804,69 +804,69 @@ msgstr "Hledají se oddíly %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:337 msgid "unrecognized" msgstr "nerozpoznáno" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:643 +#: ../src/GParted_Core.cc:656 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:657 +#: ../src/GParted_Core.cc:670 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný" -#: ../src/GParted_Core.cc:727 +#: ../src/GParted_Core.cc:740 msgid "libparted messages" msgstr "hlášení libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1257 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Šifrování pomocí Linux Unified Key Setup není ještě podporováno." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1373 +#: ../src/GParted_Core.cc:1439 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1441 msgid "The file system is damaged" msgstr "Souborový systém je poškozen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1377 +#: ../src/GParted_Core.cc:1443 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted nezná tento souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1379 +#: ../src/GParted_Core.cc:1445 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1448 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Schází přístup k zařízení %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1606 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nelze najít přípojný bod" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1744 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#: ../src/GParted_Core.cc:1746 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné." -#: ../src/GParted_Core.cc:1629 +#: ../src/GParted_Core.cc:1750 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "To může být způsobeno chybějícím softwarovým balíčkem." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1753 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "systému %1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1763 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 neobsazeného místa v rámci oddílu." @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "%1 neobsazeného místa v rámci oddílu." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1653 +#: ../src/GParted_Core.cc:1774 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -891,55 +891,55 @@ msgstr "" "Pokud chcete zvětšit souborový systém, aby vyplnil oddíl, vyberte oddíl a " "zvolte položku nabídky:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1655 +#: ../src/GParted_Core.cc:1776 msgid "Partition --> Check." msgstr "Oddíl → Zkontrolovat." -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 msgid "create empty partition" msgstr "vytváří se prázdný oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999 +#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3120 msgid "path: %1" msgstr "cesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 +#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3121 msgid "start: %1" msgstr "začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 +#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3122 msgid "end: %1" msgstr "konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3123 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:165 msgid "create new %1 file system" msgstr "vytváří se nový souborový systém %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:2020 msgid "delete partition" msgstr "odstraňuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1954 +#: ../src/GParted_Core.cc:2075 msgid "delete %1 file system" msgstr "maže se souborový systém %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1971 +#: ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "maže se název oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:2097 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Nastavit polovinu UUID na %1 na novou náhodnou hodnotu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Nastavit UUID na %1 na novou náhodnou hodnotu" @@ -948,27 +948,27 @@ msgstr "Nastavit UUID na %1 na novou náhodnou hodnotu" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2100 +#: ../src/GParted_Core.cc:2221 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:2251 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:2172 +#: ../src/GParted_Core.cc:2293 msgid "move file system to the left" msgstr "souborový systém se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "move file system to the right" msgstr "souborový systém se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "move file system" msgstr "přesunuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:2300 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -976,52 +976,52 @@ msgstr "" "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici. Proto se tato operace " "přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2368 msgid "using libparted" msgstr "používá se libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:2411 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě" -#: ../src/GParted_Core.cc:2357 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "resize/move partition" msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2481 msgid "move partition to the right" msgstr "oddíl se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:2363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2484 msgid "move partition to the left" msgstr "oddíl se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:2366 +#: ../src/GParted_Core.cc:2487 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:2490 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2493 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2496 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2378 +#: ../src/GParted_Core.cc:2499 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2502 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2517 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1029,223 +1029,223 @@ msgstr "" "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace " "přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "old start: %1" msgstr "minulý začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "old end: %1" msgstr "minulý konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:2529 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "minulá velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 +#: ../src/GParted_Core.cc:2594 ../src/GParted_Core.cc:3202 msgid "new start: %1" msgstr "nový začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:3203 msgid "new end: %1" msgstr "nový konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2596 ../src/GParted_Core.cc:3204 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nová velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2623 ../src/GParted_Core.cc:3150 msgid "requested start: %1" msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2624 ../src/GParted_Core.cc:3151 msgid "requested end: %1" msgstr "požadovaný konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 +#: ../src/GParted_Core.cc:2625 ../src/GParted_Core.cc:3152 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 msgid "shrink file system" msgstr "zmenšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2654 msgid "grow file system" msgstr "zvětšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2657 msgid "resize file system" msgstr "mění se velikost souborového systému" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2660 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost. Proto se tato operace " "přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:2580 +#: ../src/GParted_Core.cc:2701 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2706 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné" -#: ../src/GParted_Core.cc:2594 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "zvětšení souborového systému je v tuto chvíli nepřípustné" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 +#: ../src/GParted_Core.cc:2741 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "cíl je menší než původní oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:2637 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:2856 msgid "using internal algorithm" msgstr "používá se interní algoritmus" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2859 msgid "copy %1" msgstr "zkopírovat %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2862 msgid "finding optimal block size" msgstr "hledá se optimální velikost bloku" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:2903 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#: ../src/GParted_Core.cc:2921 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimální velikost bloku je %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2938 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "zkopírováno %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2850 +#: ../src/GParted_Core.cc:2971 msgid "roll back last transaction" msgstr "poslední transakce se vrací zpět" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 +#: ../src/GParted_Core.cc:2985 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví" -#: ../src/GParted_Core.cc:2873 +#: ../src/GParted_Core.cc:2994 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná" -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 +#: ../src/GParted_Core.cc:3025 msgid "set partition type on %1" msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2941 +#: ../src/GParted_Core.cc:3062 msgid "new partition type: %1" msgstr "nový typ oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2958 +#: ../src/GParted_Core.cc:3079 msgid "new partition flag: %1" msgstr "příznaky nového oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2977 +#: ../src/GParted_Core.cc:3098 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibruje se %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:3146 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3136 +#: ../src/GParted_Core.cc:3257 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "mažou se značky starého souborového systému v %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3297 +#: ../src/GParted_Core.cc:3410 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "vyprazdňuje se mezipaměť operačního systému pro %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 +#: ../src/GParted_Core.cc:3442 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3365 +#: ../src/GParted_Core.cc:3478 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Chyba při zapisování do sektoru zavaděče na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3371 +#: ../src/GParted_Core.cc:3484 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Chyba při přechodu na pozici 0x1c na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3378 +#: ../src/GParted_Core.cc:3491 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Chyba při otevírání %1" # Použil jsem návrh M. Černockého #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3388 +#: ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "V záznamu zavaděče NTFS se nepodařilo nastavit počet skrytých sektorů na %1." -#: ../src/GParted_Core.cc:3390 +#: ../src/GParted_Core.cc:3503 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "K opravě problému můžete zkusit následující příkaz:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3490 +#: ../src/GParted_Core.cc:3633 msgid "Libparted Warning" msgstr "Varování od libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3494 +#: ../src/GParted_Core.cc:3637 msgid "Libparted Information" msgstr "Informace od libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3498 +#: ../src/GParted_Core.cc:3641 msgid "Libparted Error" msgstr "Chyba od libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3500 +#: ../src/GParted_Core.cc:3643 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Nalezena chyba v knihovně libparted!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:3646 msgid "Fix" msgstr "Opravit" -#: ../src/GParted_Core.cc:3505 +#: ../src/GParted_Core.cc:3648 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/GParted_Core.cc:3507 +#: ../src/GParted_Core.cc:3650 msgid "Ok" msgstr "Budiž" -#: ../src/GParted_Core.cc:3509 +#: ../src/GParted_Core.cc:3652 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../src/GParted_Core.cc:3511 +#: ../src/GParted_Core.cc:3654 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:3513 +#: ../src/GParted_Core.cc:3656 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../src/GParted_Core.cc:3515 +#: ../src/GParted_Core.cc:3658 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" @@ -2062,6 +2062,10 @@ msgstr "" msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Chcete přesto všechno pokračovat ve smazání fyzického svazku?" +#: ../src/btrfs.cc:300 +msgid "Failed to find devid for path %1" +msgstr "Selhalo vyhledání zařízení pro cestu %1" + #: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" @@ -2097,14 +2101,14 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "Odpojit _odkládací oddíl" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:186 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Akce Přesun oddílu přeskočena, protože souborový systém %1 neobsahuje data" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:205 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2149,11 +2153,11 @@ msgstr "" "nastavena na novou náhodnou hodnotu pouze polovina UUID." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:212 +#: ../src/ntfs.cc:214 msgid "run simulation" msgstr "spouští se simulace" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:219 +#: ../src/ntfs.cc:221 msgid "real resize" -msgstr "provádí se skutečná změna velikosti" \ No newline at end of file +msgstr "provádí se skutečná změna velikosti"