diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1186117a..ed6b55a8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-23 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-01-23 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 96b7f070..88796ace 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Finnish messages for gparted # Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela # This file is distributed under the same license as the gparted package. -# Ilkka Tuohela , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 22:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-23 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,51 +17,46 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:34 -#: ../src/Win_GParted.cc:903 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:38 +#: ../src/Win_GParted.cc:920 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:923 msgid "Gnome Partition Editor" msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. add spinbutton_before #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:54 -msgid "Free Space Preceding (MB):" -msgstr "Vapaata tilaa ennen (Mt):" +msgid "Free Space Preceding (MiB):" +msgstr "Vapaa tilaa ennen (MiB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:61 -msgid "New Size (MB):" -msgstr "Uusi koko (Mt):" +msgid "New Size (MiB):" +msgstr "Uusi koko (MiB):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:68 -msgid "Free Space Following (MB):" -msgstr "Vapaata tilaa jälkeen (Mt):" +msgid "Free Space Following (MiB):" +msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):" -#. pack warning about small differences in values.. -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:85 -msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -msgstr "Huomio: arvot levyllä voivat poiketa hieman tähän syötetyistä." - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:151 -#: ../src/Win_GParted.cc:201 ../src/Win_GParted.cc:991 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/Win_GParted.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:1007 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:163 -msgid "Minimum Size: %1 MB" -msgstr "Minimikoko: %1 Mt" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:167 +msgid "Minimum Size: %1 MiB" +msgstr "Minimikoko: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:164 -msgid "Maximum Size: %1 MB" -msgstr "Maksimikoko: %1 Mt" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:168 +msgid "Maximum Size: %1 MiB" +msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 msgid "Set Disklabel on %1" @@ -96,11 +91,11 @@ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "VAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon levyllä %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1338 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:101 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:104 msgid "Filesystems" msgstr "Tiedostojärjestelmät" @@ -129,94 +124,94 @@ msgid "Paste %1" msgstr "Liitä %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" msgstr "Tietoja kohteesta %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:47 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #. set text of pangolayout -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:119 ../src/Utils.cc:252 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mt" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:120 ../src/Utils.cc:255 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:133 ../src/Dialog_Partition_New.cc:88 msgid "Filesystem:" msgstr "Tiedostojärjestelmä:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:289 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:137 ../src/Win_GParted.cc:296 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:146 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:147 msgid "Used:" msgstr "Käytössä:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 msgid "Unused:" msgstr "Käyttämättä:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:159 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 msgid "Flags:" msgstr "Liput:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:294 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:301 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:175 ../src/Win_GParted.cc:299 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:176 ../src/Win_GParted.cc:306 msgid "Real Path:" msgstr "Todellinen polku:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:181 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:182 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Varattu (Ainakin yksi loogin osio on liitetty)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:187 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:188 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:189 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:190 msgid "Mounted on %1" msgstr "Liitetty kohtaan %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 msgid "Not active" msgstr "Ei aktiivinen" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:196 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 msgid "Not mounted" msgstr "Ei liitetty" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:206 msgid "First Sector:" msgstr "Ensimmäinen sektori:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:210 msgid "Last Sector:" msgstr "Viimeinen sektori:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:214 ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sektoreita yhteensä:" @@ -225,26 +220,31 @@ msgstr "Sektoreita yhteensä:" msgid "Create new Partition" msgstr "Luo uusi osio" +#. checkbutton.. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Pyöristä sylintereihin" + #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:53 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:61 msgid "Create as:" msgstr "Luo muodossa:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:62 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/Operation.cc:66 msgid "Primary Partition" msgstr "Ensisijainen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:47 -#: ../src/Operation.cc:65 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Operation.cc:69 msgid "Logical Partition" msgstr "Looginen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 ../src/Operation.cc:68 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 ../src/Operation.cc:72 msgid "Extended Partition" msgstr "Laajennettu osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:136 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 msgid "New Partition #%1" msgstr "Uusi osio #%1" @@ -256,37 +256,55 @@ msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1" msgid "Resize %1" msgstr "Muuta kokoa %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:27 ../src/Dialog_Progress.cc:34 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:30 ../src/Dialog_Progress.cc:37 msgid "Applying pending operations" msgstr "Toteutetaan tekemättömät toimenpiteet" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:36 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:39 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:38 -msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -msgstr "Seuraavat toimenpiteet jätetään tekemättä jos napsautat \"Peru\"" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:41 +msgid "" +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "" +"Riippuen toimenpiteiden määrästä ja tyypistä tämä saataa kestää pitkäänkin." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 -msgid "Completed Operations" -msgstr "Valmistuneet toimenpiteet" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:45 +msgid "Current Operation:" +msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:66 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:53 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "Valmistuneet toimenpiteet:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:87 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:83 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:158 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1/%2 toimenpidettä valmistunut" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:109 -msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -msgstr "noin %1 minuutti ja %2 sekuntia jäljellä" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 +msgid "All operations succesfully completed" +msgstr "Kaikki toimenpiteet valmistuivat onnistuneesti" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 -msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -msgstr "noin %1 minuuttia ja %2 sekuntia jäljellä" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:209 +msgid "Not all operations were succesfully completed" +msgstr "Kaikkia toimenpiteitä ei voitu suorittaa onnistuneesti" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:213 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:218 +msgid "The following operation could not be applied to disk:" +msgstr "Seuraavaa levyn toimenpidettä ei voitu toteuttaa:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 +msgid "See the details for more information" +msgstr "Katso lisätiedot jos kaipaat enemmän tietoa" #: ../src/GParted_Core.cc:144 msgid "unrecognized" @@ -321,77 +339,65 @@ msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Oletko asentanut oikean liitännäisen tät tiedostojärjestelmää varten?" -#: ../src/GParted_Core.cc:508 -msgid "Error while deleting %1" -msgstr "Virhe poistettaessa %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:707 +msgid "create empty partition" +msgstr "luo tyhjä osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:513 -msgid "Error while creating %1" -msgstr "Virhe luotaessa %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:791 +msgid "resize partition" +msgstr "muuta osion kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:518 -msgid "Error while resizing/moving %1" -msgstr "Virhe kokoa muutettaessa/siirrettäessä %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:849 +msgid "resize partition and filesystem using libparted" +msgstr "muuta osion ja tiedostojärjestelmän kokoa käyttäen libpartedia" -#: ../src/GParted_Core.cc:523 -msgid "Error while formattting filesystem of %1" -msgstr "Virhe alustettaessa osion %1 tiedostojärjestelmää" +#: ../src/GParted_Core.cc:926 +msgid "set partitiontype" +msgstr "aseta osion tyyppi" -#: ../src/GParted_Core.cc:528 -msgid "Error while copying %1" -msgstr "Virhe kopioitaessa osiota %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:878 -msgid "" -"Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -"operations on the list." -msgstr "" -"Ota huomioon, että virhe tämän toiminnon toteuttamisessa voi vaikuttaa " -"muihin tehtävälistan toimenpiteisiin." - -#: ../src/Operation.cc:34 +#: ../src/Operation.cc:38 msgid "copy of %1" msgstr "kopio osiosta %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:52 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "Poistetaan %1 (%2, %3 Mt) levyltä %4" +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/Operation.cc:56 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB) from %4" +msgstr "Poista %1 (%2, %3 MiB) levyltä %4" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:75 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "Luodaan %1 #%2 (%3, %4 Mt) levylle %5" +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/Operation.cc:79 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MiB) on %5" +msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4 MiB) levylle %5" -#: ../src/Operation.cc:88 -msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "Siirretään %1 eteenpäin %2 Mt verran" +#: ../src/Operation.cc:92 +msgid "Move %1 forward by %2 MiB" +msgstr "Siirrä %1 eteenpäin %2 MiB verran" -#: ../src/Operation.cc:90 -msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "Siirretään %1 taaksepäin %2 Mt verran" +#: ../src/Operation.cc:96 +msgid "Move %1 backward by %2 MiB" +msgstr "Siirrä %1 taaksepäin %2 MiB verran" -#: ../src/Operation.cc:99 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "Muutetaan %1 kokoa, %2 Mt -> %3 Mt" +#: ../src/Operation.cc:107 +msgid "Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" +msgstr "Muuta %1 kokoa, %2 MiB -> %3 MiB" -#: ../src/Operation.cc:104 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "ja muutetaan %1 kokoa, %2 Mt -> %3 Mt" +#: ../src/Operation.cc:112 +msgid "and Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" +msgstr "ja muuta %1 kokoa, %2 MiB -> %3 MiB" -#: ../src/Operation.cc:111 +#: ../src/Operation.cc:119 msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "Valitettavasti muutokset ovat liian pieniä jotta ne olisivat järkeviä" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/Operation.cc:117 +#: ../src/Operation.cc:125 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Alusta %1 muodossa %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: ../src/Operation.cc:123 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "Kopioidaan %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3 Mt)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MiB) +#: ../src/Operation.cc:131 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MiB)" +msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3 MiB)" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 @@ -414,204 +420,220 @@ msgstr "Vapaana" msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: ../src/Utils.cc:116 +#: ../src/Utils.cc:110 msgid "unallocated" msgstr "varaamaton" -#: ../src/Utils.cc:117 +#: ../src/Utils.cc:111 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/Utils.cc:118 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unformatted" msgstr "alustamaton" -#: ../src/Utils.cc:133 +#: ../src/Utils.cc:127 msgid "used" msgstr "käytetty" -#: ../src/Utils.cc:134 +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "unused" msgstr "käyttämätön" -#: ../src/Utils.cc:257 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Gt" +#: ../src/Utils.cc:245 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: ../src/Win_GParted.cc:99 +#: ../src/Utils.cc:250 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:260 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:265 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: ../src/Win_GParted.cc:102 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Päivitä laitelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:104 +#: ../src/Win_GParted.cc:107 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:110 +#: ../src/Win_GParted.cc:113 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:114 ../src/Win_GParted.cc:277 +#: ../src/Win_GParted.cc:117 ../src/Win_GParted.cc:284 msgid "Harddisk Information" msgstr "Tietoja kiintolevystä" -#: ../src/Win_GParted.cc:115 +#: ../src/Win_GParted.cc:118 msgid "Operations" msgstr "Toiminnot" -#: ../src/Win_GParted.cc:116 +#: ../src/Win_GParted.cc:119 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/Win_GParted.cc:120 +#: ../src/Win_GParted.cc:123 msgid "Set Disklabel" msgstr "Aseta osiotaulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:121 +#: ../src/Win_GParted.cc:124 msgid "_Device" msgstr "_Laite" -#: ../src/Win_GParted.cc:125 +#: ../src/Win_GParted.cc:128 msgid "_Partition" msgstr "_Osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:132 +#: ../src/Win_GParted.cc:135 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 +#: ../src/Win_GParted.cc:149 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Poista valittu osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:153 +#: ../src/Win_GParted.cc:156 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" -#: ../src/Win_GParted.cc:159 +#: ../src/Win_GParted.cc:162 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" -#: ../src/Win_GParted.cc:162 +#: ../src/Win_GParted.cc:165 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Liitä osio leikepöydältä" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Undo last operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Apply all operations" msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:223 msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Unmount" msgstr "Irrota osio" +#: ../src/Win_GParted.cc:234 +msgid "Deactivate" +msgstr "Poista käytöstä" + #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:284 +#: ../src/Win_GParted.cc:291 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:314 +#: ../src/Win_GParted.cc:321 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Osoitaulutyyppi:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Heads:" msgstr "Lukupäitä:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:331 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektoreita/ura:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:329 +#: ../src/Win_GParted.cc:336 msgid "Cylinders:" msgstr "Sylintereitä:" -#: ../src/Win_GParted.cc:365 +#: ../src/Win_GParted.cc:371 msgid "Hide operationslist" msgstr "Piilota toimenpidelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:374 +#: ../src/Win_GParted.cc:380 msgid "Clear operationslist" msgstr "Tyhjennä toimenpidelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:426 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Tutkitaan laitteita..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:553 +#: ../src/Win_GParted.cc:559 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:555 +#: ../src/Win_GParted.cc:561 msgid "1 operation pending" msgstr "1 toimenpide tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:603 +#: ../src/Win_GParted.cc:609 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:606 +#: ../src/Win_GParted.cc:612 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:608 +#: ../src/Win_GParted.cc:614 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 toimenpide on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:762 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Tutkitaan laitteita..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:779 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:766 +#: ../src/Win_GParted.cc:783 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." msgstr "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua." -#: ../src/Win_GParted.cc:768 +#: ../src/Win_GParted.cc:785 msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" "Irrota kaikki liitetyt osiot levyltä, jos haluat käsitellä sitä kokonaan." -#: ../src/Win_GParted.cc:810 +#: ../src/Win_GParted.cc:827 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:888 +#: ../src/Win_GParted.cc:905 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Ei vielä toteutettu." -#: ../src/Win_GParted.cc:890 +#: ../src/Win_GParted.cc:907 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Käy sivulla http://gparted.sf.net/ jos haluat lisätietoja tai tukea." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:921 +#: ../src/Win_GParted.cc:938 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/Win_GParted.cc:961 +#: ../src/Win_GParted.cc:977 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:963 +#: ../src/Win_GParted.cc:979 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -619,11 +641,11 @@ msgstr "" "Jos tarvitset enemmän osioita, tulee ensin luoda laajennettu osio, joka voi " "sisältää muita osioita." -#: ../src/Win_GParted.cc:979 +#: ../src/Win_GParted.cc:995 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Haluatko varmasti muuttaa osion kokoa tai siirtää sitä?" -#: ../src/Win_GParted.cc:981 +#: ../src/Win_GParted.cc:997 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -633,76 +655,88 @@ msgstr "" "koon kasvattaminen on hyvin virheherkkää. On suositeltavaa, että muunnat " "tiedostojärjestelmän ensin FAT32-muotoon." -#: ../src/Win_GParted.cc:1105 +#: ../src/Win_GParted.cc:1123 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Osiota ei voitu poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1108 +#: ../src/Win_GParted.cc:1126 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1119 +#: ../src/Win_GParted.cc:1137 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1121 +#: ../src/Win_GParted.cc:1139 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1125 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" -msgstr "Poistetaan %1 (%2, %3 Mt)" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1143 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB)" +msgstr "Poista %1 (%2, %3 MiB)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1187 +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." -msgstr "Tiedostojärjestelmä muotoa %1 vaatii vähintään %2 Mt tilaa." +#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MiB." +msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 MiB tilaa." -#: ../src/Win_GParted.cc:1198 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." -msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2 Mt." +#: ../src/Win_GParted.cc:1216 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MiB." +msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2 MiB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1274 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Irrotetaan osio %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1280 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:1268 +#: ../src/Win_GParted.cc:1307 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1313 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1333 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Haluatko varmasti luoda %1 osiotaulun kohteeseen %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:1335 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Tämä toimenpide tuhoaa kaiken tiedon kohdassa %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1277 +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Virhe asetettaessa uutta osiotaulua" -#: ../src/Win_GParted.cc:1302 +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1304 +#: ../src/Win_GParted.cc:1372 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista." -#: ../src/Win_GParted.cc:1307 +#: ../src/Win_GParted.cc:1373 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle" -#: ../src/Win_GParted.cc:1345 +#: ../src/Win_GParted.cc:1402 msgid "At least one operation was applied to a busy device." msgstr "Ainakin yksi toimenpide suoritettiin varatulle laitteelle." -#: ../src/Win_GParted.cc:1347 +#: ../src/Win_GParted.cc:1404 msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." msgstr "Varattu laite on sellainen, jossa on ainakin yksi liitetty osio." -#: ../src/Win_GParted.cc:1349 +#: ../src/Win_GParted.cc:1406 msgid "" "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " "advised to reboot your computer." @@ -710,16 +744,115 @@ msgstr "" "Koska muutosten tekeminen varattuun laitteeseen saattaa hämmentää " "käyttöjärjestelmän ydintä, on suositeltava käynnistää tietokone uudestaan." -#: ../src/main.cc:36 +#: ../src/ext2.cc:78 ../src/ext3.cc:79 ../src/fat16.cc:83 ../src/fat32.cc:82 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:94 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:75 +#: ../src/reiser4.cc:72 ../src/reiserfs.cc:82 ../src/xfs.cc:93 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" + +#: ../src/ext2.cc:100 ../src/ext3.cc:101 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:99 +#: ../src/reiserfs.cc:105 ../src/xfs.cc:116 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio" + +#: ../src/ext2.cc:102 ../src/ext3.cc:103 ../src/jfs.cc:119 ../src/ntfs.cc:101 +#: ../src/reiserfs.cc:107 ../src/xfs.cc:118 +msgid "resize the filesystem" +msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" + +#: ../src/ext2.cc:129 ../src/ext3.cc:130 ../src/fat16.cc:115 +#: ../src/fat32.cc:114 ../src/hfs.cc:79 ../src/jfs.cc:210 +#: ../src/linux_swap.cc:80 ../src/ntfs.cc:153 ../src/reiserfs.cc:139 +#: ../src/xfs.cc:208 +msgid "copy contents of %1 to %2" +msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2" + +#: ../src/ext2.cc:152 ../src/ext3.cc:153 ../src/fat16.cc:137 +#: ../src/fat32.cc:136 ../src/jfs.cc:233 ../src/ntfs.cc:176 +#: ../src/reiser4.cc:106 ../src/reiserfs.cc:162 ../src/xfs.cc:364 +msgid "check filesystem for errors and (if possible) fix them" +msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä virheiden varalta ja yritä korjata ne" + +#: ../src/jfs.cc:127 ../src/xfs.cc:126 ../src/xfs.cc:222 ../src/xfs.cc:229 +msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:134 ../src/xfs.cc:133 ../src/xfs.cc:236 ../src/xfs.cc:243 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "liitä %1 kohtaan %2" + +#: ../src/jfs.cc:141 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna" + +#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:155 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:290 +msgid "umount %1" +msgstr "irrota osio %1" + +#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:178 ../src/xfs.cc:313 ../src/xfs.cc:336 +msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)" + +#: ../src/main.cc:37 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeudet" -#: ../src/main.cc:36 +#: ../src/main.cc:38 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" "Koska GParted voi aiheuttaa massiivista tuhoa, saa ainoastaan pääkäyttäjä " "suorittaa sen." +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:114 +msgid "run simulation" +msgstr "suorita simulaatio" + +#. grow the mounted filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:139 +msgid "grow mounted filesystem" +msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää" + +#. copy filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:249 +msgid "copy filesystem" +msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." +#~ msgstr "Huomio: arvot levyllä voivat poiketa hieman tähän syötetyistä." + +#~ msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." +#~ msgstr "Seuraavat toimenpiteet jätetään tekemättä jos napsautat \"Peru\"" + +#~ msgid "about %1 minute and %2 seconds left" +#~ msgstr "noin %1 minuutti ja %2 sekuntia jäljellä" + +#~ msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" +#~ msgstr "noin %1 minuuttia ja %2 sekuntia jäljellä" + +#~ msgid "Error while deleting %1" +#~ msgstr "Virhe poistettaessa %1" + +#~ msgid "Error while creating %1" +#~ msgstr "Virhe luotaessa %1" + +#~ msgid "Error while resizing/moving %1" +#~ msgstr "Virhe kokoa muutettaessa/siirrettäessä %1" + +#~ msgid "Error while formattting filesystem of %1" +#~ msgstr "Virhe alustettaessa osion %1 tiedostojärjestelmää" + +#~ msgid "Error while copying %1" +#~ msgstr "Virhe kopioitaessa osiota %1" + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " +#~ "operations on the list." +#~ msgstr "" +#~ "Ota huomioon, että virhe tämän toiminnon toteuttamisessa voi vaikuttaa " +#~ "muihin tehtävälistan toimenpiteisiin." + #~ msgid "About GParted" #~ msgstr "Tietoja GPartedista"