Translation updated by Tino Meinen.

2008-07-20  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

svn path=/trunk/; revision=867
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2008-07-20 21:11:32 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 4cd4af0198
commit 559f082a38
2 changed files with 121 additions and 127 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2008-07-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> 2008-07-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.

244
po/nl.po
View File

@ -1,11 +1,10 @@
# Dutch translation for gparted # Dutch translation of gparted
# # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gparted package. # This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. # Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006. 2008. # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006. 2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004. # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
# # -------------------------------------------------
# Ongebruikt/Vrij. # Ongebruikt/Vrij.
# De ruimte die niet gealloceerd is, dus waar een partitie op # De ruimte die niet gealloceerd is, dus waar een partitie op
# aangemaakt kan worden noemen we 'ongebruikt' omdat dat # aangemaakt kan worden noemen we 'ongebruikt' omdat dat
@ -22,16 +21,16 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 04:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 04:23+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
@ -68,28 +67,22 @@ msgstr "Nieuwe grootte (MiB):"
msgid "Free Space Following (MiB):" msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "Vrije ruimte rechts (MiB):" msgstr "Vrije ruimte rechts (MiB):"
# afronden op cylinders/afronden op de cylinder
#. add checkbutton
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Afronden op cylinders"
# herschalen # herschalen
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Herschalen" msgstr "Herschalen"
# kortere vertaling dan Verplaatsen/Herschalen ? # kortere vertaling dan Verplaatsen/Herschalen ?
# instellen (je gaat de partitie instellen)/bewerken/wijzigen # instellen (je gaat de partitie instellen)/bewerken/wijzigen
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:221 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Resize/Move" msgid "Resize/Move"
msgstr "Instellen" msgstr "Instellen"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178
msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "Minimale grootte: %1 MiB" msgstr "Minimale grootte: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179
msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximale grootte: %1 MiB" msgstr "Maximale grootte: %1 MiB"
@ -145,7 +138,7 @@ msgstr "Waarschuwing:"
#. filesystem #. filesystem
#. filesystems to choose from #. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
msgid "Filesystem:" msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:" msgstr "Bestandssysteem:"
@ -207,7 +200,7 @@ msgstr "Niet aangekoppeld"
#. Label #. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
msgid "Label:" msgid "Label:"
msgstr "Label:" msgstr "Label:"
@ -237,28 +230,34 @@ msgstr "Partitielabel op %1 instellen"
msgid "Create new Partition" msgid "Create new Partition"
msgstr "Nieuwe partitie aanmaken" msgstr "Nieuwe partitie aanmaken"
# afronden op cylinders/afronden op de cylinder
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Afronden op cylinders"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
msgid "Create as:" msgid "Create as:"
msgstr "Aanmaken als:" msgstr "Aanmaken als:"
# logisch station # logisch station
#. fill partitiontype menu #. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition" msgid "Primary Partition"
msgstr "Primaire partitie" msgstr "Primaire partitie"
# logisch station # logisch station
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75 #: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition" msgid "Logical Partition"
msgstr "Logische partitie" msgstr "Logische partitie"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition" msgid "Extended Partition"
msgstr "Uitgebreide partitie" msgstr "Uitgebreide partitie"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174
msgid "New Partition #%1" msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nieuwe partitie #%1" msgstr "Nieuwe partitie #%1"
@ -430,12 +429,12 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "niet herkend" msgstr "niet herkend"
# de lengte van een partitie kan niet %1 zijn # de lengte van een partitie kan niet %1 zijn
#: ../src/GParted_Core.cc:295 #: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Een partitie kan geen lengte van %1 sectoren hebben" msgstr "Een partitie kan geen lengte van %1 sectoren hebben"
# ongeldig/niet geldig # ongeldig/niet geldig
#: ../src/GParted_Core.cc:303 #: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "" msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,347 +442,341 @@ msgstr ""
"geldig" "geldig"
# meldingen/berichten # meldingen/berichten
#: ../src/GParted_Core.cc:369 #: ../src/GParted_Core.cc:355
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted meldingen" msgstr "libparted meldingen"
#. no filesystem found.... #. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:727 #: ../src/GParted_Core.cc:713
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:" msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:"
#: ../src/GParted_Core.cc:729 #: ../src/GParted_Core.cc:715
msgid "The filesystem is damaged" msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
#: ../src/GParted_Core.cc:731 #: ../src/GParted_Core.cc:717
msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet" msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet"
# beschikbaar weglaten? # beschikbaar weglaten?
#: ../src/GParted_Core.cc:733 #: ../src/GParted_Core.cc:719
msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)" msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)"
# koppelingspunt/aankoppelingspunt # koppelingspunt/aankoppelingspunt
# punt/map # punt/map
#: ../src/GParted_Core.cc:829 #: ../src/GParted_Core.cc:815
msgid "Unable to find mountpoint" msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden" msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden"
#: ../src/GParted_Core.cc:847 #: ../src/GParted_Core.cc:833
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!" msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!"
#: ../src/GParted_Core.cc:849 #: ../src/GParted_Core.cc:835
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld." msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
#: ../src/GParted_Core.cc:957 #: ../src/GParted_Core.cc:943
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "lege partitie aanmaken" msgstr "lege partitie aanmaken"
#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2096 #: ../src/GParted_Core.cc:1011 ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "pad: %1" msgstr "pad: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2097 #: ../src/GParted_Core.cc:1012 ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "begin: %1" msgstr "begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2098 #: ../src/GParted_Core.cc:1013 ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "eind: %1" msgstr "eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2099 #: ../src/GParted_Core.cc:1014 ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "grootte: %1 (%2)" msgstr "grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 #: ../src/GParted_Core.cc:1043 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
msgid "create new %1 filesystem" msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken" msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken"
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen # van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
#: ../src/GParted_Core.cc:1090 #: ../src/GParted_Core.cc:1076
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "partitie verwijderen" msgstr "partitie verwijderen"
# label wissen van partitie/partitielabel wissen op # label wissen van partitie/partitielabel wissen op
#: ../src/GParted_Core.cc:1113 #: ../src/GParted_Core.cc:1099
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Partitielabel wissen van %1" msgstr "Partitielabel wissen van %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1118 #: ../src/GParted_Core.cc:1104
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Partitielabel van %2 instellen op %1" msgstr "Partitielabel van %2 instellen op %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1194 #: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "bij verplaatsen moeten de oude en nieuwe lengte hetzelfde zijn" msgstr "bij verplaatsen moeten de oude en nieuwe lengte hetzelfde zijn"
# transactie/bewerking/actie # transactie/bewerking/actie
#: ../src/GParted_Core.cc:1211 #: ../src/GParted_Core.cc:1197
msgid "rollback last change to the partitiontable" msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "de laatste wijziging aan de partitietabel terugdraaien" msgstr "de laatste wijziging aan de partitietabel terugdraaien"
#: ../src/GParted_Core.cc:1240 #: ../src/GParted_Core.cc:1226
msgid "move filesystem to the left" msgid "move filesystem to the left"
msgstr "bestandssysteem naar links verplaatsen" msgstr "bestandssysteem naar links verplaatsen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1242 #: ../src/GParted_Core.cc:1228
msgid "move filesystem to the right" msgid "move filesystem to the right"
msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen" msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1245 #: ../src/GParted_Core.cc:1231
msgid "move filesystem" msgid "move filesystem"
msgstr "bestandssysteem verplaatsen" msgstr "bestandssysteem verplaatsen"
# BUG: engels:positition # BUG: engels:positition
#: ../src/GParted_Core.cc:1247 #: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid "" msgid ""
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr "het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie —— deze bewerking wordt overgeslagen"
"het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie —— deze bewerking "
"wordt overgeslagen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1266 #: ../src/GParted_Core.cc:1252
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "verplaatsing echt uitvoeren" msgstr "verplaatsing echt uitvoeren"
# gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken # gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken
#: ../src/GParted_Core.cc:1308 #: ../src/GParted_Core.cc:1294
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "gebruik libparted" msgstr "gebruik libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1348 #: ../src/GParted_Core.cc:1334
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "bij herschalen moeten het oude en nieuwe begin hetzelfde zijn" msgstr "bij herschalen moeten het oude en nieuwe begin hetzelfde zijn"
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen # van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
#: ../src/GParted_Core.cc:1413 #: ../src/GParted_Core.cc:1399
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "partitie verplaatsen/herschalen" msgstr "partitie verplaatsen/herschalen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1416 #: ../src/GParted_Core.cc:1402
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen" msgstr "partitie naar rechts verplaatsen"
# partitiesoort/partitietype # partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1419 #: ../src/GParted_Core.cc:1405
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "partitie naar links verplaatsen" msgstr "partitie naar links verplaatsen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1422 #: ../src/GParted_Core.cc:1408
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2" msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1425 #: ../src/GParted_Core.cc:1411
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2" msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1428 #: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2" msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1431 #: ../src/GParted_Core.cc:1417
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2" msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1434 #: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2" msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1437 #: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2" msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1452 #: ../src/GParted_Core.cc:1438
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation" "operation"
msgstr "" msgstr "de nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie —— deze bewerking wordt overgeslagen"
"de nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie —— deze "
"bewerking wordt overgeslagen"
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe # oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
#: ../src/GParted_Core.cc:1462 #: ../src/GParted_Core.cc:1448
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "oude begin: %1" msgstr "oude begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1463 #: ../src/GParted_Core.cc:1449
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "oude eind: %1" msgstr "oude eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1464 #: ../src/GParted_Core.cc:1450
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "oude grootte: %1 (%2)" msgstr "oude grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2177 #: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2163
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "nieuwe begin: %1" msgstr "nieuwe begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2178 #: ../src/GParted_Core.cc:1506 ../src/GParted_Core.cc:2164
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nieuwe eind: %1" msgstr "nieuwe eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2179 #: ../src/GParted_Core.cc:1507 ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)" msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1545 #: ../src/GParted_Core.cc:1531
msgid "shrink filesystem" msgid "shrink filesystem"
msgstr "bestandssysteem verkleinen" msgstr "bestandssysteem verkleinen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1549 #: ../src/GParted_Core.cc:1535
msgid "grow filesystem" msgid "grow filesystem"
msgstr "bestandssysteem vergroten" msgstr "bestandssysteem vergroten"
# herschalen/ groter of kleiner maken # herschalen/ groter of kleiner maken
#: ../src/GParted_Core.cc:1552 #: ../src/GParted_Core.cc:1538
msgid "resize filesystem" msgid "resize filesystem"
msgstr "bestandssysteem herschalen" msgstr "bestandssysteem herschalen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555 #: ../src/GParted_Core.cc:1541
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr "het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte —— deze bewerking wordt overgeslagen"
"het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte —— deze bewerking "
"wordt overgeslagen"
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten # laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
#: ../src/GParted_Core.cc:1590 #: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "grow filesystem to fill the partition" msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld" msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld"
#: ../src/GParted_Core.cc:1595 #: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "growing is not available for this filesystem" msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "kan dit bestandssysteem niet laten groeien" msgstr "kan dit bestandssysteem niet laten groeien"
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 #: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "de doelpartitie is kleiner dan de bronpartitie" msgstr "de doelpartitie is kleiner dan de bronpartitie"
# bestandssysteem kopieren van 1 naar 2 # bestandssysteem kopieren van 1 naar 2
#: ../src/GParted_Core.cc:1628 #: ../src/GParted_Core.cc:1614
msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2" msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1672 #: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "perform readonly test" msgid "perform readonly test"
msgstr "alleen-lezen test uitvoeren" msgstr "alleen-lezen test uitvoeren"
# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme # gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme
#: ../src/GParted_Core.cc:1720 #: ../src/GParted_Core.cc:1706
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "gebruik intern algoritme" msgstr "gebruik intern algoritme"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722 #: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "%1 sectoren lezen" msgstr "%1 sectoren lezen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722 #: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "%1 sectoren kopiëren" msgstr "%1 sectoren kopiëren"
# berekenen/opzoeken # berekenen/opzoeken
#: ../src/GParted_Core.cc:1724 #: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "optimale blokgroote berekenen" msgstr "optimale blokgroote berekenen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1766 #: ../src/GParted_Core.cc:1752
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 seconden" msgstr "%1 seconden"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778 #: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)" msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795 #: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectoren gelezen" msgstr "%1 sectoren gelezen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795 #: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectoren gekopieerd" msgstr "%1 sectoren gekopieerd"
# transactie/bewerking/actie # transactie/bewerking/actie
#: ../src/GParted_Core.cc:1806 #: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "de vorige bewerking terugdraaien" msgstr "de vorige bewerking terugdraaien"
#: ../src/GParted_Core.cc:1833 #: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) " "bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) "
"repareren" "repareren"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841 #: ../src/GParted_Core.cc:1827
msgid "checking is not available for this filesystem" msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd" msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd"
# partitiesoort/partitietype # partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1867 #: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "set partitiontype on %1" msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "partitietype op %1 instellen" msgstr "partitietype op %1 instellen"
# partitiesoort/partitietype # partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1889 #: ../src/GParted_Core.cc:1875
msgid "new partitiontype: %1" msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "nieuw partitietype: %1" msgstr "nieuw partitietype: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916 #: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 van %2 gelezen (%3 resterend)" msgstr "%1 van %2 gelezen (%3 resterend)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916 #: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 van %2 gekopieerd (%3 resterend)" msgstr "%1 van %2 gekopieerd (%3 resterend)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017 #: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 van %2 gelezen" msgstr "%1 van %2 gelezen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017 #: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 van %2 gekopieerd" msgstr "%1 van %2 gekopieerd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1940 #: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "lees %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren" msgstr "lees %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
#: ../src/GParted_Core.cc:1943 #: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopieer %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren" msgstr "kopieer %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062 #: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1" msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2065 #: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1" msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2075 #: ../src/GParted_Core.cc:2061
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibreren" msgstr "%1 kalibreren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2122 #: ../src/GParted_Core.cc:2108
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1" msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2126 #: ../src/GParted_Core.cc:2112
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "gevraagd begin: %1" msgstr "gevraagd begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2127 #: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "gevraagd eind: %1" msgstr "gevraagd eind: %1"
# gevraagde/aangevraagde/verzochte # gevraagde/aangevraagde/verzochte
#: ../src/GParted_Core.cc:2128 #: ../src/GParted_Core.cc:2114
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "gevraagde grootte: %1 (%2)" msgstr "gevraagde grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2251 #: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "bijwerken van de bootsector van het %1-bestandssysteem op %2" msgstr "bijwerken van de bootsector van het %1-bestandssysteem op %2"
@ -845,45 +838,45 @@ msgstr "Partitielabel wissen van %1"
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Partitielabel %1 instellen op %2" msgstr "Partitielabel %1 instellen op %2"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 #: ../src/OperationResizeMove.cc:75
msgid "resize/move %1" msgid "resize/move %1"
msgstr "%1 verplaatsen/herschalen" msgstr "%1 verplaatsen/herschalen"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 #: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr "" msgstr ""
"nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. zal doorgaan" "nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. zal doorgaan"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 #: ../src/OperationResizeMove.cc:81
msgid "Move %1 to the right" msgid "Move %1 to the right"
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen" msgstr "%1 naar rechts verplaatsen"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 #: ../src/OperationResizeMove.cc:84
msgid "Move %1 to the left" msgid "Move %1 to the left"
msgstr "%1 naar links verplaatsen" msgstr "%1 naar links verplaatsen"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 #: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "%1 vergroten van %2 naar %3" msgstr "%1 vergroten van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 #: ../src/OperationResizeMove.cc:90
msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "%1 verkleinen van %2 naar %3" msgstr "%1 verkleinen van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 #: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en vergroten van %2 naar %3" msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en vergroten van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 #: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3" msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 #: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar links verplaatsen en vergroten van %2 naar %3" msgstr "%1 naar links verplaatsen en vergroten van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 #: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar links verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3" msgstr "%1 naar links verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3"
@ -1372,10 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it." "vast amounts of data, only root may run it."
msgstr "" msgstr "Omdat GParted een krachtige tool is waarmee partitietabellen of enorme hoeveelheden gegevens vernietigd kunnen worden, mag het alleen door root gebruikt worden."
"Omdat GParted een krachtige tool is waarmee partitietabellen of enorme "
"hoeveelheden gegevens vernietigd kunnen worden, mag het alleen door root "
"gebruikt worden."
# testrun uitvoeren # testrun uitvoeren
#. simulation.. #. simulation..