From 574ac285c573f78044f0611eddc705c5f98f82c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Mon, 27 Jul 2015 22:59:12 -0500 Subject: [PATCH] Punjabi Translation updated --- po/pa.po | 1897 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1273 insertions(+), 624 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 3da93d16..7165dacd 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -3,168 +3,221 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. +# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:51+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&" +"keywords=I18N" +"+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-01 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:57UTC-0600\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ, ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " +"partitions." +msgstr "" +"ਜੀਪਾਰਟਡ ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਸਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ " +"ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਹੈ।" + +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " +"loss. These actions " +"enable you to grow or shrink your C: drive, create space for new operating " +"systems, or attempt " +"data rescue from lost partitions." +msgstr "" + +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " +"fat16, fat32, hfs, hfs" +"+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, ufs, and xfs." +msgstr "" +"GParted ਕਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ: btrfs, ext2, ext3, ext4, " +"fat16, fat32, hfs, hfs" +"+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, ufs, ਅਤੇ xfs" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100 -#: ../src/Win_GParted.cc:1284 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 ../src/Win_GParted.cc:77 +#: ../src/Win_GParted.cc:1426 ../src/Win_GParted.cc:1621 msgid "GParted" msgstr "GParted" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +msgid "Partition Editor" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" + #: ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" #: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "GNOME Partition Editor" -msgid "Partition Editor" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" +msgid "Create, reorganize, and delete partitions" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ, ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -#| msgid "Free Space Preceding (MiB):" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:5 +#| msgid "Partition" +msgid "Partition;" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;" + +#: ../include/Utils.h:55 +msgid "(New UUID - will be randomly generated)" +msgstr "" + +#: ../include/Utils.h:56 +msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) +#: ../src/Copy_Blocks.cc:67 +msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ (%3 ਬਾਕੀ)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied +#: ../src/Copy_Blocks.cc:74 ../src/Copy_Blocks.cc:184 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ ਹੋਇਆ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/Copy_Blocks.cc:160 +#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "%2 ਦੇ ਬਲਾਕ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ %1 ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: ../src/Copy_Blocks.cc:222 +#| msgid "Operation cancelled" +msgid "Operation Canceled" +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" + +#: ../src/Copy_Blocks.cc:234 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../src/Copy_Blocks.cc:239 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:55 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "ਅੱਗੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -#| msgid "New Size (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64 msgid "New size (MiB):" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼ (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -#| msgid "Free Space Following (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (MiB):" #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:98 msgid "Align to:" msgstr "" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 -#| msgid "Cylinders:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 msgid "Cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 -#| msgid "%1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:107 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 msgid "Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227 -#| msgid "Minimum Size: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਈਜ਼: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228 -#| msgid "Maximum Size: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 msgid "Create partition table on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ %1 ਤੋਂ ਸਭ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 -#| msgid "Default is to create an msdos partition table." -msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ MS-DOS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 msgid "Select new partition table type:" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29 +#| msgid "Set Disklabel on %1" +msgid "Set file system label on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟ ਕਰੋ" + +#. Label +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +msgid "Label:" +msgstr "ਲੇਬਲ:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "%1 ਚੇਪੋ" +#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42 msgid "Information about %1" msgstr "%1 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78 msgid "Warning:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ:" -#. filesystem +#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION +#. file system headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#. Left field & value pair area +#. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 -#| msgid "File System:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134 msgid "File system:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ:" -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453 -msgid "Size:" -msgstr "ਸਾਈਜ਼:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 -msgid "Used:" -msgstr "ਵਰਤੀ:" - -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 -msgid "Unused:" -msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 -msgid "Flags:" -msgstr "ਫਲੈਗ਼:" - -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461 -msgid "Path:" -msgstr "ਮਾਰਗ:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 msgid "Status:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" @@ -172,20 +225,20 @@ msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "ਰੁਝਿਆ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਟ ਹੈ)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or +#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 msgid "Active" msgstr "ਐਕਟਿਵ" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315 msgid "Mounted on %1" msgstr "%1 ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੈ" @@ -193,179 +246,263 @@ msgstr "%1 ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੈ" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "ਰੁਝਿਆ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਮਾਊਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀ ਹੈ)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#. TO TRANSLATORS: Not active +#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but +#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 msgid "Not active" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ" +#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group) +#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume +#. * group and therefore is not active and can not yet be used by +#. * the operating system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 +msgid "Not active (Not a member of any volume group)" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: Not active and exported +#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but +#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. +#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes +#. * ready for moving to a different computer system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:353 +#| msgid "Not active" +msgid "Not active and exported" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" + #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 msgid "Not mounted" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ" -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 -msgid "Label:" -msgstr "ਲੇਬਲ:" +#. Volume Group +#. Single copy of each string for translation purposes +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2975 +msgid "Volume Group:" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" +#. Members +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2976 +msgid "Members:" +msgstr "ਮੈਂਬਰ:" +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425 +msgid "Used:" +msgstr "ਵਰਤੀ:" + +#. unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439 +msgid "Unused:" +msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456 +#| msgid "unallocated" +msgid "Unallocated:" +msgstr "ਅਣਵੰਡੀ:" + +#. size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485 +msgid "Size:" +msgstr "ਸਾਈਜ਼:" + +#. PARTITION DETAIL SECTION +#. partition headline +#. append columns +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +msgid "Partition" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" + +#. Left field & value pair area +#. path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493 +msgid "Path:" +msgstr "ਮਾਰਗ:" + +#. name +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#. flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 +msgid "Flags:" +msgstr "ਫਲੈਗ਼:" + +#. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 -#| msgid "First Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 msgid "First sector:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 -#| msgid "Last Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545 msgid "Last sector:" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514 -#| msgid "Total Sectors:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543 msgid "Total sectors:" msgstr "ਕੁੱਲ ਸੈਕਟਰ:" -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 -msgid "Set partition label on %1" +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:29 +msgid "Set partition name on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31 msgid "Create new Partition" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 msgid "Create as:" msgstr "ਇਸ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:74 msgid "Primary Partition" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:77 ../src/OperationDelete.cc:76 msgid "Logical Partition" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਾਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:80 msgid "Extended Partition" msgstr "ਐਕਸਟਿਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +#. Partition name +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 +#| msgid "Partition table:" +msgid "Partition name:" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ:" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:208 msgid "New Partition #%1" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:82 msgid "Resize/Move %1" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:87 msgid "Resize %1" msgstr "ਮੁੜ ਸਾਈਜ਼ %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 msgid "Applying pending operations" msgstr "ਸਭ ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 +#, fuzzy +#| msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgid "" +"Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:59 msgid "Completed Operations:" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:203 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:221 msgid "_Save Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 msgid "Operation cancelled" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:247 msgid "All operations successfully completed" msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:251 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr[1] "%1 ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:264 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 msgid "See the details for more information." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 msgid "IMPORTANT" msgstr "ਖਾਸ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵੇਰਵਾ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ!" -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See %1 for more information." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %1 ਵੇਖੋ।" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) +#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled +#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 ../src/Dialog_Progress.cc:325 +msgid "Force Cancel (%1)" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ (%1)" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 ../src/Dialog_Progress.cc:329 +msgid "Force Cancel" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:307 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "ਇੱਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 msgid "Continue Operation" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Cancel Operation" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 msgid "Save Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 msgid "GParted Details" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -373,7 +510,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:410 msgid "EXECUTING" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -381,7 +518,7 @@ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:418 msgid "SUCCESS" msgstr "ਸਫ਼ਲ" @@ -389,7 +526,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਲ" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 msgid "ERROR" msgstr "ਗਲਤੀ" @@ -398,7 +535,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 msgid "INFO" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -407,7 +544,7 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:444 msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" @@ -415,74 +552,86 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "File System Support" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:46 msgid "Grow" msgstr "ਫੈਲਾਓ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:50 msgid "Shrink" msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Check" msgstr "ਚੈੱਕ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#| msgid "UUID:" +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "Required Software" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "ਇਹ ਚਾਰਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਐਕਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:79 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." +"of file systems and " +"limitations in the required software." msgstr "" -"ਸਭ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਥਈ ਸਭ ਐਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਲੋੜੀਦੇ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਕਮੀਆਂ ਕਰਕੇ ਹੈ।" +"ਸਭ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਥਈ ਸਭ ਐਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਕਰਕੇ " +"ਅਤੇ ਲੋੜੀਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਕਮੀਆਂ ਕਰਕੇ " +"ਹੈ।" -#. TO TRANSLATORS: Available -#. * means that this action is valid for this file system. +#. TO TRANSLATORS: Available offline and online +#. * means that this action is valid for this file system when +#. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 +msgid "Available offline and online" +msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#. TO TRANSLATORS: Available offline only +#. * means that this action is valid for this file system only +#. * when it is unmounted. +#. +#: ../src/DialogFeatures.cc:109 +msgid "Available offline only" +msgstr "ਕੇਵਲ ਆਫਲਾਈਨ ਮੌਜੂਦ" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +#: ../src/DialogFeatures.cc:121 msgid "Not Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +#: ../src/DialogFeatures.cc:126 msgid "Legend" msgstr "ਸੰਕੇਤ" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +#: ../src/DialogFeatures.cc:134 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" @@ -490,50 +639,188 @@ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" msgid "Manage flags on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਲੈਗ਼ ਪਰਬੰਧ" +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:35 +#| msgid "shrink file system" +msgid "Search disk for file systems" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡਿਸਕ ਖੋਜੋ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:52 +#| msgid "copy file system of %1 to %2" +msgid "File systems found on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭੇ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:57 +msgid "Data found" +msgstr "ਡਾਟਾ ਲੱਭਿਆ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 +msgid "Data found with inconsistencies" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:63 +msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 +msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:81 +msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:83 +msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:106 +#| msgid "File system:" +msgid "File systems" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:128 +msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" +msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:136 +#| msgid "_View" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:166 +msgid "" +"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " +"point." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:168 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +msgid "Failed creating temporary directory" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while applying the operations" +msgid "An error occurred while creating the read-only view." +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 +msgid "" +"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " +"inconsistencies or errors in " +"the file system." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 +msgid "Failed creating read-only view" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227 +msgid "Error:" +msgstr "ਗਲਤੀ:" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * The file system is mounted on: +#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235 +#| msgid "The file system is damaged" +msgid "The file system is mounted on:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਹੈ:" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +#| msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgid "Unable to open the default file manager" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259 +msgid "" +"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " +"partition" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261 +msgid "" +"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " +"disturbing existing " +"data." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263 +#, fuzzy +#| msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" +msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" +msgstr "" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" + #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries #: ../src/DMRaid.cc:325 msgid "create missing %1 entries" msgstr "ਗੁੰਮ %1 ਐਂਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:441 +#: ../src/DMRaid.cc:424 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ %1 ਐਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:464 +#: ../src/DMRaid.cc:447 msgid "delete %1 entry" msgstr "%1 ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:514 +#: ../src/DMRaid.cc:497 msgid "update %1 entry" msgstr "%1 ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/FileSystem.cc:42 +#| msgid "_Mount on" +msgid "_Mount" +msgstr "ਮਾਊਟ(_M)" + +#: ../src/FileSystem.cc:43 +msgid "_Unmount" +msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp +#: ../src/FileSystem.cc:190 +msgid "Created directory %1" +msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp +#: ../src/FileSystem.cc:217 +msgid "Removed directory %1" +msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਈ" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211 -#: ../src/GParted_Core.cc:221 +#: ../src/GParted_Core.cc:189 ../src/GParted_Core.cc:198 msgid "Scanning %1" msgstr "%1 ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:242 +#: ../src/GParted_Core.cc:221 msgid "Confirming %1" msgstr "%1 ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:254 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:256 +#: ../src/GParted_Core.cc:235 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -"sector sizes larger than 512 bytes." +"sector sizes larger " +"than 512 bytes." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:293 +#: ../src/GParted_Core.cc:273 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "%1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" @@ -541,491 +828,620 @@ msgstr "%1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:340 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "unrecognized" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:532 +#: ../src/GParted_Core.cc:698 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %1 ਸੈਕਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:541 +#: ../src/GParted_Core.cc:712 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not " -#| "valid" -msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" +#| msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਰਤੇ ਸੈਕਟਰ (%1), ਇਸ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (%2) ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/GParted_Core.cc:606 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "libparted messages" msgstr "libparted ਸੁਨੇਹੇ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1046 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "ਲੀਨਕਸ ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਕੁੰਜੀ ਸੈਟਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/GParted_Core.cc:1174 -msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1203 +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ! ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1205 +#: ../src/GParted_Core.cc:1627 msgid "The file system is damaged" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1207 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜੀ-ਪਾਰਟਡ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ (ਨਾ-ਫਾਰਮੈਟ)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1341 +#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing +#: ../src/GParted_Core.cc:1634 +msgid "The device entry %1 is missing" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "Unable to find mount point" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1403 +#: ../src/GParted_Core.cc:1914 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "ਕਿਉਕਿ ਕੁਝ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#: ../src/GParted_Core.cc:1920 +msgid "The cause might be a missing software package." +msgstr "" + #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 +#: ../src/GParted_Core.cc:1923 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1481 +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. +#: ../src/GParted_Core.cc:1933 +msgid "%1 of unallocated space within the partition." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item: +#. * means that the user can perform a check of the partition which will +#. * also grow the file system to fill the partition. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:1944 +#, fuzzy +#| msgid "Create partition table on %1" +msgid "" +"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " +"choose the menu item:" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1946 +#| msgid "Partition" +msgid "Partition --> Check." +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ --> ਚੈਕ ਕਰੋ।" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2057 msgid "create empty partition" msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764 -msgid "path: %1" -msgstr "ਮਾਰਗ: %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and the fact +#. * that it is a partition within a device. +#. +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) +#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and whether it +#. * is a whole disk device or a partition +#. * within a device. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:3395 +#| msgid "path: %1" +msgid "path: %1 (%2)" +msgstr "ਮਾਰਗ: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765 +#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:3398 +#| msgid "Partition" +msgid "partition" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3399 msgid "start: %1" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3400 msgid "end: %1" msgstr "ਅੰਤ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767 +#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3401 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/linux_swap.cc:172 msgid "create new %1 file system" msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1615 +#: ../src/GParted_Core.cc:2209 msgid "delete partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1655 -msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: ../src/GParted_Core.cc:2264 +#| msgid "create new %1 file system" +msgid "delete %1 file system" +msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਹਟਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1660 -msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "%2 ਉੱਤੇ \"%1\" ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ ਦਿਓ" +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 +#: ../src/GParted_Core.cc:2281 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 +#| msgid "Clear partition label on %1" +msgid "Clear file system label on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2284 +#| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" +msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" +msgstr "%2 ਉੱਤੇ \"%1\" ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਦਿਓ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 +#: ../src/GParted_Core.cc:2313 ../src/OperationNamePartition.cc:59 +#| msgid "Clear partition label on %1" +msgid "Clear partition name on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2316 +#| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" +msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" +msgstr "%2 ਉੱਤੇ \"%1\" ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2341 +msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 +msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" +msgstr "" #. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same #. * means that the length in bytes of the old partition and new partition #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1746 +#: ../src/GParted_Core.cc:2429 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "ਮੂਵ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਰਾਣੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਲੰਬਾਈ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:2459 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ-ਟੇਬਲ ਲਈ ਆਖਰੀ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਰੋਲ-ਬੈਕ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1806 +#: ../src/GParted_Core.cc:2501 msgid "move file system to the left" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2503 msgid "move file system to the right" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1811 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "move file system" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੂਵ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1813 +#: ../src/GParted_Core.cc:2508 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "new and old file system have the same position -- skipping this operation" +#| msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਹਨ -- ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this operation" +msgstr "" +"ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਹਨ -- ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/GParted_Core.cc:1832 -msgid "perform real move" -msgstr "ਰੀਅਲ ਮੂਵ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:2571 msgid "using libparted" msgstr "libparted ਦੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਪੁਰਾਣੇ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸਟਾਰਟ ਇੱਕੋ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 +#: ../src/GParted_Core.cc:2684 msgid "resize/move partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਮੂਵ" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਮੂਵ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1987 +#: ../src/GParted_Core.cc:2687 msgid "move partition to the right" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮੂਵ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1990 +#: ../src/GParted_Core.cc:2690 msgid "move partition to the left" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1993 +#: ../src/GParted_Core.cc:2693 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਵਧਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 +#: ../src/GParted_Core.cc:2696 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 +#: ../src/GParted_Core.cc:2699 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ %1 ਤੋਂ %2 ਲਈ ਫੈਲਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2002 +#: ../src/GParted_Core.cc:2702 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2005 +#: ../src/GParted_Core.cc:2705 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਫੈਲਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2008 +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2023 +#: ../src/GParted_Core.cc:2723 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "new and old partition have the same size and position -- skipping this " -#| "operation" +#| msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation" msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" -msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ -- ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "" +"ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ -- ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ " +"ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2033 +#: ../src/GParted_Core.cc:2733 msgid "old start: %1" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2734 msgid "old end: %1" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2035 +#: ../src/GParted_Core.cc:2735 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3479 msgid "new start: %1" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846 +#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3480 msgid "new end: %1" msgstr "ਨਵਾਂ ਅੰਤ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847 +#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3481 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2135 +#: ../src/GParted_Core.cc:2829 ../src/GParted_Core.cc:3427 +msgid "requested start: %1" +msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸ਼ੁਰੂ: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2830 ../src/GParted_Core.cc:3428 +msgid "requested end: %1" +msgstr "ਮੰਗਿਆ ਅੰਤ: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2831 ../src/GParted_Core.cc:3429 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2856 msgid "shrink file system" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2139 +#: ../src/GParted_Core.cc:2860 msgid "grow file system" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2863 msgid "resize file system" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼" -#: ../src/GParted_Core.cc:2145 +#: ../src/GParted_Core.cc:2866 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "new and old file system have the same size -- skipping this operation" -msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ -- ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#| msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" +msgstr "" +"ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ -- ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2180 +#: ../src/GParted_Core.cc:2907 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2185 +#: ../src/GParted_Core.cc:2912 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫੈਲਾਉਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2204 +#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#, fuzzy +#| msgid "The file system is damaged" +msgid "growing the file system is currently disallowed" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2947 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਰੋਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2970 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "%1 ਦੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %2 ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2265 -msgid "perform read-only test" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਟੈਸਟ ਹੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2319 +#: ../src/GParted_Core.cc:3066 msgid "using internal algorithm" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤ ਕੇ" -#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2323 -#| msgid "end: %1" -msgid "read %1" -msgstr "%1 ਪੜ੍ਹੋ" - #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2325 -#| msgid "copy of %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:3069 msgid "copy %1" msgstr "%1 ਕਾਪੀ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2329 -#| msgid "finding optimal blocksize" +#: ../src/GParted_Core.cc:3072 msgid "finding optimal block size" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਬਲਾਕ-ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:3113 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 ਸਕਿੰਟ" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:3131 #, fuzzy #| msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal block size is %1" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਬਲਾਕ ਸਾਈਜ਼ %1 ਸੈਕਟਰ ਹੈ(%2)" -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2405 -#| msgid "%1 of %2 read" -msgid "%1 (%2 B) read" -msgstr "%1 (%2 B) ਪੜ੍ਹੇ" - #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 -#| msgid "%1 of %2 copied" +#: ../src/GParted_Core.cc:3148 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 -#| msgid "rollback last transaction" +#: ../src/GParted_Core.cc:3181 msgid "roll back last transaction" msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰਾਂਸਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੋਲਬੈਕ ਕਰੋ" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2449 +#: ../src/GParted_Core.cc:3195 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਠੀਕ ਕਰੋ" +msgstr "" +"%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਠੀਕ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2457 +#: ../src/GParted_Core.cc:3204 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2483 +#: ../src/GParted_Core.cc:3233 msgid "set partition type on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2513 +#: ../src/GParted_Core.cc:3275 msgid "new partition type: %1" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ: %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2542 -msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੜ੍ਹੇ (%3 ਬਾਕੀ)" +#: ../src/GParted_Core.cc:3289 +#| msgid "new partition type: %1" +msgid "new partition flag: %1" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ: %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2544 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ (%3 ਬਾਕੀ)" +#: ../src/GParted_Core.cc:3298 +msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1" +msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669 -msgid "%1 of %2 read" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੜ੍ਹੇ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ ਹੋਇਆ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2575 -#, fuzzy -#| msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgid "read %1 using a block size of %2" -msgstr "%1 ਸੈਕਟਰ %2 ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੇ ਬਲਾਕ-ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੜ੍ਹੇ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2580 -#, fuzzy -#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "%1 ਸੈਕਟਰ %2 ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੇ ਬਲਾਕ-ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2730 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2733 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:3318 msgid "calibrate %1" msgstr "%1 ਕੈਲੇਬਰੇਟ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2790 +#: ../src/GParted_Core.cc:3397 +#| msgid "_Device" +msgid "device" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3423 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "%1 ਦਾ ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਕੱਢੋ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2794 -msgid "requested start: %1" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸ਼ੁਰੂ: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +msgid "clear old file system signatures in %1" +msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2795 -msgid "requested end: %1" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਅੰਤ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2796 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" +#: ../src/GParted_Core.cc:3708 +msgid "flush operating system cache of %1" +msgstr "%1 ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕੈਸ਼ ਨਿਕਾਸ ਕਰੋ" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2938 +#: ../src/GParted_Core.cc:3740 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "%2 ਉੱਤੇ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2974 +#: ../src/GParted_Core.cc:3776 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2980 +#: ../src/GParted_Core.cc:3782 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਥਾਂ 0x1c ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2987 +#: ../src/GParted_Core.cc:3789 msgid "Error trying to open %1" msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2997 +#: ../src/GParted_Core.cc:3799 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." -msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." +#| msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "ntfs ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੇਂ ਸੈਕਟਰ ਦਾ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" -#: ../src/GParted_Core.cc:2999 +#: ../src/GParted_Core.cc:3801 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/GParted_Core.cc:3990 +#| msgid "Device Information" +msgid "Libparted Information" +msgstr "Libparted ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3994 +#| msgid "Libparted" +msgid "Libparted Warning" +msgstr "Libparted ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3998 +#| msgid "Libparted" +msgid "Libparted Error" +msgstr "Libparted ਗਲਤੀ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4001 +#| msgid "Libparted" +msgid "Libparted Fatal" +msgstr "Libparted ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4004 +#| msgid "Libparted" +msgid "Libparted Bug" +msgstr "Libparted ਬੱਗ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4007 +msgid "Libparted Unsupported Feature" +msgstr "Libparted ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫੀਚਰ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4010 +msgid "Libparted unknown exception" +msgstr "Libparted ਅਣਪਛਾਤਾ ਛੋਟ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4014 +msgid "Fix" +msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4016 +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4018 +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4020 +msgid "Retry" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4022 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4024 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:4026 +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170 msgid "_Clear All Operations" msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Apply All Operations" msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" -#: ../src/OperationCopy.cc:37 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170 +msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." +msgstr "" + +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while applying the operations" +msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300 +msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." +msgstr "" + +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302 +msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1 +#: ../src/OperationChangeUUID.cc:59 +msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 +#: ../src/OperationChangeUUID.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "update boot sector of %1 file system on %2" +msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" +msgstr "%2 ਉੱਤੇ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: ../src/OperationCopy.cc:36 msgid "copy of %1" msgstr "%1 ਦੀ ਕਾਪੀ" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 +#: ../src/OperationCopy.cc:79 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਉੱਤੇ ਨਕਲ (%3 ਉੱਤੇ ਸ਼ੁਰੂ)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 +#: ../src/OperationCopy.cc:87 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:38 +#: ../src/OperationCheck.cc:37 msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "%2 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (%1) ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰੀਪੇਅਰ ਕਰੋ" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 +#: ../src/OperationCreate.cc:87 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "%5 'ਤੇ %1 #%2 (%3, %4 ) ਬਣਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 +#: ../src/OperationDelete.cc:81 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "%4 ਤੋਂ %1 (%2, %3) ਹਟਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:58 +#: ../src/OperationFormat.cc:72 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1 %2 ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਰਮੈਟ" -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 -msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:62 +#, fuzzy +#| msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +msgid "Set file system label \"%1\" on %2" +msgstr "%2 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ \"%1\" ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 -msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationNamePartition.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +msgid "Set partition name \"%1\" on %2" msgstr "%2 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ \"%1\" ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" -msgstr "%1 ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਮੂਵ" +msgstr "%1 ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਮੂਵ ਕਰੋ" #: ../src/OperationResizeMove.cc:88 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +#| msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" -msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ -- ਕੀ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਈਜ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ -- ਕੀ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ " +"ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" #: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" @@ -1059,10 +1475,9 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਸੁੰਘੜੋ" -#. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" #: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" @@ -1082,14 +1497,14 @@ msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੀ" #: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ਼" +msgstr "ਫਲੈਗ" #. TO TRANSLATORS: unallocated #. * means that this space on the disk device does #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:125 +#: ../src/Utils.cc:239 msgid "unallocated" msgstr "ਅਣਵੰਡੀ" @@ -1098,323 +1513,307 @@ msgstr "ਅਣਵੰਡੀ" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:132 +#: ../src/Utils.cc:246 msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TO TRANSLATORS: unformatted #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:252 msgid "unformatted" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਰਮੈਟ" -#: ../src/Utils.cc:155 +#. TO TRANSLATORS: cleared +#. * means that all file system signatures in the partition +#. * will be cleared by GParted. +#. +#: ../src/Utils.cc:258 +msgid "cleared" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ" + +#: ../src/Utils.cc:278 msgid "used" msgstr "ਵਰਤੀ" -#: ../src/Utils.cc:156 +#: ../src/Utils.cc:279 msgid "unused" msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੀ" -#: ../src/Utils.cc:196 +#: ../src/Utils.cc:441 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:201 +#: ../src/Utils.cc:446 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:206 +#: ../src/Utils.cc:451 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:456 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:216 +#: ../src/Utils.cc:461 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted. -#. * means that this file is only used while gparted is applying operations. -#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is -#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects. -#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is -#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never -#. * see this file. -#. -#: ../src/Utils.cc:361 -msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "# ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ gparted ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:373 -msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "ਲੇਬਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।\n" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:385 -msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "ਲੇਬਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n" - -#: ../src/Win_GParted.cc:138 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_Refresh Devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ(_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:144 +#: ../src/Win_GParted.cc:154 msgid "_Devices" msgstr "ਜੰਤਰ(_D)" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_GParted" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ(_G)" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Device _Information" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" -#: ../src/Win_GParted.cc:175 +#: ../src/Win_GParted.cc:186 msgid "Pending _Operations" msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O)" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_File System Support" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ(_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Create Partition Table" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ(_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:186 +#: ../src/Win_GParted.cc:198 +msgid "_Attempt Data Rescue" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Device" msgstr "ਜੰਤਰ(_D)" -#: ../src/Win_GParted.cc:190 +#: ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:210 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:235 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "ਚੁਣੀ ਅਣਵੰਡੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:240 msgid "Delete the selected partition" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:262 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਪੋ" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "Undo Last Operation" msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" -#: ../src/Win_GParted.cc:281 +#: ../src/Win_GParted.cc:296 msgid "Apply All Operations" msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:303 -#| msgid "_View" +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:337 msgid "_Resize/Move" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ(_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:343 +#: ../src/Win_GParted.cc:361 msgid "_Format to" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:352 -msgid "Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "_Mount on" msgstr "ਮਾਊਟ ਹੈ(_M)" -#: ../src/Win_GParted.cc:365 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ਼ ਮੈਨੇਜ(_a)" +#: ../src/Win_GParted.cc:384 +#| msgid "_Partition" +msgid "_Name Partition" +msgstr "ਨਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_N)" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:389 +msgid "M_anage Flags" +msgstr "ਫਲੈਗ ਮੈਨੇਜ(_a)" + +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "C_heck" msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 -msgid "_Label" -msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" +#: ../src/Win_GParted.cc:399 +#| msgid "File System" +msgid "_Label File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਦਿਓ(_L)" -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:404 +msgid "New UU_ID" +msgstr "ਨਵਾਂ UU_ID" + +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:445 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" +#. Serial number +#: ../src/Win_GParted.cc:479 +msgid "Serial:" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ:" + #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:482 -#| msgid "Partition" +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Partition table:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Heads:" msgstr "ਹੈੱਡ:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:498 -#| msgid "Sectors/Track:" +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sectors/track:" msgstr "ਸੈਕਟਰ/ਟਰੈਕ:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:506 +#: ../src/Win_GParted.cc:535 msgid "Cylinders:" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:522 -#| msgid "Total Sectors:" +#: ../src/Win_GParted.cc:551 msgid "Sector size:" msgstr "ਸੈਕਟਰ ਆਕਾਰ:" -#: ../src/Win_GParted.cc:696 -msgid "Could not add this operation to the list." +#: ../src/Win_GParted.cc:731 +#, fuzzy +#| msgid "Could not add this operation to the list." +msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:721 +#: ../src/Win_GParted.cc:921 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹਨ" msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹਨ" -#: ../src/Win_GParted.cc:775 +#: ../src/Win_GParted.cc:1041 msgid "Quit GParted?" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:1047 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:807 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:832 -msgid "_Swapoff" -msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਫ਼(_S)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:838 -msgid "_Swapon" -msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਨ(_S)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1032 +#: ../src/Win_GParted.cc:1365 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1078 +#: ../src/Win_GParted.cc:1402 msgid "Scanning all devices..." msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1123 +#: ../src/Win_GParted.cc:1449 msgid "No devices detected" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1204 -#| msgid "Create partition table on %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1534 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1209 +#: ../src/Win_GParted.cc:1539 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1541 #, fuzzy #| msgid "Create partition table on %1" msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 -#| msgid "_Create Partition Table" +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "ਜੰਤਰ --> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:1243 -msgid "Unable to open GParted Manual help file." +#: ../src/Win_GParted.cc:1580 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "GParted ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:1259 -msgid "Documentation is not available." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../src/Win_GParted.cc:1599 +#| msgid "Documentation is not available." +msgid "Documentation is not available" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1264 +#: ../src/Win_GParted.cc:1604 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1266 +#: ../src/Win_GParted.cc:1606 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1287 +#: ../src/Win_GParted.cc:1624 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1303 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "Punjabi Open Source Teamhttp://www.satluj.org/" -#: ../src/Win_GParted.cc:1345 +#: ../src/Win_GParted.cc:1699 #, fuzzy #| msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" @@ -1422,282 +1821,540 @@ msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "%1 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" msgstr[1] "%1 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1357 +#: ../src/Win_GParted.cc:1711 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." +"Such a partition can " +"contain other partitions. Because an extended partition is also a primary " +"partition it might be " +"necessary to remove a primary partition first." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਟੈੱਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। " -"ਇੰਝ ਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕ ਐਕਸਟੈੱਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ " -"ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਟੈੱਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ " +"ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇੰਝ ਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੋਰ " +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕ ਐਕਸਟੈੱਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਹੋ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ " +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:1438 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 +msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1446 +#: ../src/Win_GParted.cc:1800 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1451 +#: ../src/Win_GParted.cc:1803 +msgid "" +" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux partition " +"containing /boot, " +"or if you move the Windows system partition C:." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1522 -msgid "You have pasted into an existing partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:1809 +msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1529 +#: ../src/Win_GParted.cc:1925 +msgid "You have pasted into an existing partition" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1933 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1584 +#: ../src/Win_GParted.cc:2002 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1591 +#: ../src/Win_GParted.cc:2009 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %1 ਅੰਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਲੇ ਸਭ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %1 ਅੰਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਲੇ ਸਭ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1602 +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1609 +#: ../src/Win_GParted.cc:2027 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1612 +#: ../src/Win_GParted.cc:2030 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 (%2, %3) ਹਟਾਓ" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 -msgid "Cannot format this file system to %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:2121 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot format this file system to %1." +msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1694 +#: ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "ਇੱਕ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %2 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1702 +#: ../src/Win_GParted.cc:2141 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼ %2 ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:1788 +#: ../src/Win_GParted.cc:2237 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" +msgstr "" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 +#: ../src/Win_GParted.cc:2239 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " -"advised to unmount them manually." +"advised to unmount " +"them manually." msgstr "" -"ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਖੁਦ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" +"ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ " +"ਪਹਿਲਾਂ ਖੁਦ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ " +"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:2267 ../src/Win_GParted.cc:2391 #, fuzzy #| msgid "%1 operation is currently pending." #| msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." +msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" +msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:1853 +#: ../src/Win_GParted.cc:2283 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1855 +#: ../src/Win_GParted.cc:2285 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1873 +#: ../src/Win_GParted.cc:2289 +msgid "" +"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " +"pending for the " +"partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2291 +msgid "" +"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " +"Volume Group with " +"this partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1873 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "Activating swap on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1880 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1880 +#: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "Could not activate swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1896 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#, fuzzy +#| msgid "Deactivating swap on %1" +msgid "Deactivating Volume Group %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2330 +#, fuzzy +#| msgid "Activating swap on %1" +msgid "Activating Volume Group %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2345 +#, fuzzy +#| msgid "Could not deactivate swap" +msgid "Could not deactivate Volume Group" +msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2346 +#, fuzzy +#| msgid "Could not activate swap" +msgid "Could not activate Volume Group" +msgstr "ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2359 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1937 +#: ../src/Win_GParted.cc:2405 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1939 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -"with this partition." +"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with " +"this partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1957 +#: ../src/Win_GParted.cc:2419 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:2449 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:1990 +#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:2475 #, fuzzy #| msgid "%1 operation is currently pending." #| msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgid "%1 partition is currently active on device %2." -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." +msgid "%1 partition is currently active on device %2" +msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:2005 -msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions." +#: ../src/Win_GParted.cc:2490 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2007 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." +"or enabled swap " +"space." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2009 +#: ../src/Win_GParted.cc:2494 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." +"partitions on this " +"device before creating a new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2034 -msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 +#| msgid "%1 operation is currently pending." +#| msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgid "%1 operation is currently pending" +msgid_plural "%1 operations are currently pending" +msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ" +msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2519 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2036 +#: ../src/Win_GParted.cc:2521 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2051 -msgid "Error while creating partition table." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: ../src/Win_GParted.cc:2536 +#| msgid "Error while creating partition table." +msgid "Error while creating partition table" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2212 +#: ../src/Win_GParted.cc:2556 +msgid "Command gpart was not found" +msgstr "ਕਮਾਂਡ gpart ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2557 +msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." +msgstr "" + +#. Dialog information +#: ../src/Win_GParted.cc:2565 +msgid "A full disk scan is needed to find file systems." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2567 +msgid "The scan might take a very long time." +msgstr "ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2569 +msgid "" +"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to " +"other media." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2571 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2575 +#| msgid "Cannot format this file system to %1." +msgid "Search for file systems on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2586 +#| msgid "Cannot format this file system to %1." +msgid "Searching for file systems on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2602 +#| msgid "copy file system of %1 to %2" +msgid "No file systems found on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2603 +msgid "" +"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " +"disk." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2889 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2218 +#: ../src/Win_GParted.cc:2895 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ *ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋਣ* ਦਾ ਖਤਰਾ ਬਣਾਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:2220 +#: ../src/Win_GParted.cc:2897 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਮਤੀ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਮਤੀ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/Win_GParted.cc:2222 +#: ../src/Win_GParted.cc:2899 msgid "Apply operations to device" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260 -msgid "create temporary mount point (%1)" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ (%1) ਬਣਾਓ" +#: ../src/Win_GParted.cc:2944 +msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" +msgstr "" -#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276 -msgid "mount %1 on %2" -msgstr "%1 %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" +#: ../src/Win_GParted.cc:2948 +msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" +msgstr "" -#: ../src/jfs.cc:157 -msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ 'ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼' ਢੰਗ ਯੋਗ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ" +#: ../src/Win_GParted.cc:2952 +msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" +msgstr "" -#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321 -msgid "unmount %1" -msgstr "%1 ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" +#: ../src/Win_GParted.cc:2961 +msgid "" +"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will destroy " +"or damage the " +"Volume Group." +msgstr "" -#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364 -msgid "remove temporary mount point (%1)" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ (%1) ਹਟਾਓ" +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 +msgid "" +"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " +"and use external LVM " +"commands to free the Physical Volume before attempting this operation." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2967 +msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" +msgstr "" + +#: ../src/btrfs.cc:309 +msgid "Failed to find devid for path %1" +msgstr "" + +#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25 +msgid "" +"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" +msgstr "" + +#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:27 +msgid "" +"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " +"Changing the Volume " +"Serial Number on the Windows system partition, normally C:, might invalidate " +"the WPA key. An " +"invalid WPA key will prevent login until you reactivate Windows." +msgstr "" + +#: ../src/fat16.cc:40 ../src/ntfs.cc:37 +msgid "" +"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " +"usually safe, but " +"guarantees cannot be given." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/linux_swap.cc:29 +msgid "_Swapon" +msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਨ(_S)" + +#: ../src/linux_swap.cc:30 +msgid "_Swapoff" +msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਫ਼(_S)" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 -msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" +#: ../src/linux_swap.cc:194 +msgid "" +"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 -msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" +#: ../src/linux_swap.cc:213 +msgid "" +"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" -#: ../src/main.cc:38 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/lvm2_pv.cc:27 +msgid "Ac_tivate" +msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_t)" + +#: ../src/lvm2_pv.cc:28 +msgid "Deac_tivate" +msgstr "" + +#: ../src/lvm2_pv.cc:31 +msgid "" +"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " +"of an exported " +"Volume Group." +msgstr "" + +#: ../src/main.cc:42 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ(root) ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: ../src/main.cc:43 +#: ../src/main.cc:47 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." +"vast amounts of " +"data, only root may run it." +msgstr "" +"ਕਿਉਕਿ ਜੀਪਾਰਟਡ ਤਾਕਤਵਰ ਟੂਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ " +"ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ " +"(root) ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/ntfs.cc:33 +msgid "" +"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " +"half of the UUID is " +"set to a new random value." msgstr "" -"ਕਿਉਕਿ ਜੀਪਾਰਟਡ ਤਾਕਤਵਰ ਟੂਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਕਰ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 +#: ../src/ntfs.cc:214 msgid "run simulation" msgstr "ਸੀਮੂਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 +#: ../src/ntfs.cc:221 msgid "real resize" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼" -#. grow the mounted file system.. -#: ../src/xfs.cc:168 -msgid "grow mounted file system" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹੋਇਆ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" +#~| msgid "Default is to create an msdos partition table." +#~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ MS-DOS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" -#. copy file system.. -#: ../src/xfs.cc:284 -msgid "copy file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" + +#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +#~ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "perform real move" +#~ msgstr "ਰੀਅਲ ਮੂਵ ਕਰੋ" + +#~ msgid "perform read-only test" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਟੈਸਟ ਹੀ ਚਲਾਓ" + +#~| msgid "end: %1" +#~ msgid "read %1" +#~ msgstr "%1 ਪੜ੍ਹੋ" + +#~| msgid "%1 of %2 read" +#~ msgid "%1 (%2 B) read" +#~ msgstr "%1 (%2 B) ਪੜ੍ਹੇ" + +#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" +#~ msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੜ੍ਹੇ (%3 ਬਾਕੀ)" + +#~ msgid "%1 of %2 read" +#~ msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੜ੍ਹੇ" + +#, fuzzy +#~| msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +#~ msgid "read %1 using a block size of %2" +#~ msgstr "%1 ਸੈਕਟਰ %2 ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੇ ਬਲਾਕ-ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੜ੍ਹੇ" + +#~ msgid "Clear Partition Label on %1" +#~ msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" +#~ msgstr "# ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ gparted ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।\n" + +#~ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" + +#~ msgid "_Label" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" + +#~ msgid "create temporary mount point (%1)" +#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ (%1) ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "mount %1 on %2" +#~ msgstr "%1 %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" + +#~ msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +#~ msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ 'ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼' ਢੰਗ ਯੋਗ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ" + +#~ msgid "unmount %1" +#~ msgstr "%1 ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" + +#~ msgid "remove temporary mount point (%1)" +#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ (%1) ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "grow mounted file system" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹੋਇਆ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" + +#~ msgid "copy file system" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #~ msgid "Round to cylinders" #~ msgstr "ਸਿਲੰਡਰਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਕਰੋ" -#~ msgid "" -#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +#~ msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" #~ msgstr "ਬਣਾਓ ਬਟਨ ਨਾਲ ਡਿਸਕ %1 ਤੋਂ *ਤੁਰੰਤ ਸਭ ਡਾਟਾ ਮਿਟਾ* ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #~ msgid "Applying all listed operations." @@ -1721,32 +2378,24 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #~ msgid "DiskLabelType:" #~ msgstr "ਡਿਸਕਲੇਬਲ ਕਿਸਮ:" -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " -#~ "devices:" +#~ msgid "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following devices:" #~ msgstr "ਕਰਨਲ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ:" #~ msgid "" -#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " -#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted " +#~ "partitions on a device to get full access." #~ msgstr "" -#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਇਹਨਾਂ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੀਮਤ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ। ਪੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਸਭ ਮਾਊਂਟ " -#~ "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Set Disklabel on %1" -#~ msgstr "%1 ਤੇ ਡਿਸਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" +#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਇਹਨਾਂ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੀਮਤ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ। ਪੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਸਭ ਮਾਊਂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" #~ msgid "" -#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " -#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it " -#~ "occupies." +#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where " +#~ "each partition begins and how many sectors it occupies." #~ msgstr "" -#~ "ਡਿਸਕ ਨਾਂ (ਡਿਸਕਲੇਬਲ) ਡਾਟਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਣੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ " -#~ "ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਡਿਸਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿੱਥੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿੰਨੇ ਸੈਕਟਰ ਹਨ।" +#~ "ਡਿਸਕ ਨਾਂ (ਡਿਸਕਲੇਬਲ) ਡਾਟਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਣੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਡਿਸਕ " +#~ "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿੱਥੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿੰਨੇ ਸੈਕਟਰ ਹਨ।" #~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -#~ msgstr "" -#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਸਕ ਨਾਂ (ਡਿਸਕਲੇਬਲ) ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਸਕ ਨਾਂ (ਡਿਸਕਲੇਬਲ) ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" #~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ %1 ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ!"