diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b7325e05..50794e27 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-04 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-01-02 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 62eafafd..f2b22d32 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-19 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-19 20:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 01:09+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:35 -#: ../src/Win_GParted.cc:853 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:34 +#: ../src/Win_GParted.cc:904 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:856 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:907 msgid "Gnome Partition Editor" msgstr "Gnome Partitiebewerker" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Grootte wijzigen" # kortere vertaling? # instellen (je gaat de partitie instellen) -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:144 -#: ../src/Win_GParted.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:939 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 ../src/Win_GParted.cc:992 msgid "Resize/Move" msgstr "Verplaatsen/Grootte wijzigen" @@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "" "op %1 worden verwijderd!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1216 +#: ../src/Win_GParted.cc:1274 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:94 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:101 msgid "Filesystems" msgstr "Bestandssystemen" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:32 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" @@ -154,12 +154,10 @@ msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #. set text of pangolayout -#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition -#. the label... #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:119 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:137 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:146 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:160 ../src/VBox_VisualDisk.cc:172 -#: ../src/Win_GParted.cc:364 ../src/Win_GParted.cc:421 +#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:128 ../src/Win_GParted.cc:418 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" @@ -170,7 +168,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Bestandssysteem:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:235 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:289 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -191,12 +189,12 @@ msgid "Flags:" msgstr "Vlaggen:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:240 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:294 msgid "Path:" msgstr "Pad:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:245 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:299 msgid "Real Path:" msgstr "Werkelijk pad:" @@ -240,7 +238,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Laatste sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 ../src/Win_GParted.cc:280 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "Total Sectors:" msgstr "Totaal aantal sectoren:" @@ -320,60 +318,61 @@ msgstr "ongeveer %1 minuut en %2 seconden te gaan" msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "ongeveer %1 minuten en %2 seconden te gaan" -#: ../src/GParted_Core.cc:136 +#: ../src/GParted_Core.cc:139 msgid "unrecognized" msgstr "niet herkend" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:197 +#: ../src/GParted_Core.cc:200 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:" -#: ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:202 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" -#: ../src/GParted_Core.cc:201 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "Libparted kent het bestandssysteem niet" -#: ../src/GParted_Core.cc:203 +#: ../src/GParted_Core.cc:206 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Er is geen bestandssysteem (ongeformatteerd)" -#: ../src/GParted_Core.cc:330 +#: ../src/GParted_Core.cc:333 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!" -#: ../src/GParted_Core.cc:332 +#: ../src/GParted_Core.cc:335 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld." -#: ../src/GParted_Core.cc:334 +#: ../src/GParted_Core.cc:337 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?" -#: ../src/GParted_Core.cc:455 +#: ../src/GParted_Core.cc:458 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Fout bij verwijderen van %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:460 +#: ../src/GParted_Core.cc:463 msgid "Error while creating %1" msgstr "Fout bij aanmaken van %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:465 +#: ../src/GParted_Core.cc:468 msgid "Error while resizing/moving %1" msgstr "Fout bij het veranderen van grootte en/of verplaatsen van %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:470 -msgid "Error while converting filesystem of %1" -msgstr "Fout bij het omzetten van het bestandssysteem van %1" +# van/als (formatteren als) +#: ../src/GParted_Core.cc:473 +msgid "Error while formattting filesystem of %1" +msgstr "Fout bij het formatteren van het bestandssysteem van %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:475 +#: ../src/GParted_Core.cc:478 msgid "Error while copying %1" msgstr "Fout bij het kopiëren van %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:853 +#: ../src/GParted_Core.cc:859 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -417,34 +416,34 @@ msgstr "en %1 van grootte veranderen van %2 MB naar %3 MB" msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "Sorry, veranderingen zijn onwaarschijnlijk klein." -#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap #: ../src/Operation.cc:117 -msgid "Convert %1 from %2 to %3" -msgstr "%1 omzetten van %2 naar %3" +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "Formatteer %1 als %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: ../src/Operation.cc:124 +#: ../src/Operation.cc:123 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" msgstr "%1 naar %2 kopiëren (beginnen bij %3 MB)" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:31 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:33 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Size(MB)" msgstr "Grootte(MB)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Used(MB)" msgstr "Gebruikt(MB)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Unused(MB)" msgstr "Ongebruikt(MB)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" @@ -471,203 +470,204 @@ msgstr "gebruikt" msgid "unused" msgstr "ongebruikt" -#: ../src/Win_GParted.cc:92 +# het is ietwat inconsequent om de devices hier te vertalen als +# 'stations', we gebruiken al apparaten/schijven +# schijven/stations/apparaten +# verder is herladen niet echt duidelijk. +#: ../src/Win_GParted.cc:99 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Stations herladen" -#: ../src/Win_GParted.cc:97 +#: ../src/Win_GParted.cc:104 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:103 +#: ../src/Win_GParted.cc:110 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:107 ../src/Win_GParted.cc:223 +#: ../src/Win_GParted.cc:114 ../src/Win_GParted.cc:277 msgid "Harddisk Information" -msgstr "Informatie over harde schijf" +msgstr "Informatie over de harde schijf" # titel van de voortgangsbalk -#: ../src/Win_GParted.cc:108 +#: ../src/Win_GParted.cc:115 msgid "Operations" msgstr "Bewerkingen" -#: ../src/Win_GParted.cc:109 +#: ../src/Win_GParted.cc:116 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/Win_GParted.cc:113 +#: ../src/Win_GParted.cc:120 msgid "Set Disklabel" msgstr "Schijflabel instellen" -#: ../src/Win_GParted.cc:114 +#: ../src/Win_GParted.cc:121 msgid "_Device" msgstr "_Station" -#: ../src/Win_GParted.cc:118 +#: ../src/Win_GParted.cc:125 msgid "_Partition" msgstr "_Partitie" -#: ../src/Win_GParted.cc:125 +#: ../src/Win_GParted.cc:132 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken in de geselecteerde vrije ruimte" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "Delete the selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 +#: ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie verplaatsen/grootte wijzigen" -#: ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "De geselecteerde partitie naar het klembord kopiëren" -#: ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/Win_GParted.cc:162 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "De partitie vanaf het klembord plakken" -#: ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "Undo last operation" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" # 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen' -#: ../src/Win_GParted.cc:164 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Apply all operations" msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren" -# _Converteren naar -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:186 -msgid "_Convert to" -msgstr "_Omzetten naar" +#: ../src/Win_GParted.cc:220 +msgid "_Format to" +msgstr "_Formatteren als" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "Unmount" msgstr "Loskoppelen" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:284 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:260 +#: ../src/Win_GParted.cc:314 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Disklabeltype:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:319 msgid "Heads:" msgstr "Koppen:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:270 +#: ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectoren/Spoor:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:275 +#: ../src/Win_GParted.cc:329 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilinders:" -#: ../src/Win_GParted.cc:311 +#: ../src/Win_GParted.cc:365 msgid "Hide operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen" -#: ../src/Win_GParted.cc:320 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "Clear operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen wissen" -#: ../src/Win_GParted.cc:378 +# schijven/stations/apparaten +#: ../src/Win_GParted.cc:427 msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Analyseren van apparaten..." +msgstr "Analyseren van stations..." -#: ../src/Win_GParted.cc:492 +#: ../src/Win_GParted.cc:554 msgid "%1 operations pending" -msgstr "%1 bewerkingen in wachtrij" +msgstr "%1 bewerkingen in de wachtrij" -#: ../src/Win_GParted.cc:494 +#: ../src/Win_GParted.cc:556 msgid "1 operation pending" -msgstr "1 bewerking in wachtrij" +msgstr "1 bewerking in de wachtrij" -#: ../src/Win_GParted.cc:551 +#: ../src/Win_GParted.cc:604 msgid "Quit GParted?" msgstr "GParted afsluiten?" -#: ../src/Win_GParted.cc:554 +#: ../src/Win_GParted.cc:607 msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "Er staan momenteel %1 bewerkingen in de wachtrij." +msgstr "Er staan nog %1 bewerkingen in de wachtrij." -#: ../src/Win_GParted.cc:556 +#: ../src/Win_GParted.cc:609 msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "Er staat momenteel 1 bewerking in de wachtrij." +msgstr "Er staat nog 1 bewerking in de wachtrij." # schijven hier gebruikt ipv apparaten -#: ../src/Win_GParted.cc:722 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "De kernel is niet in staat om opnieuw de partitietabel te lezen op de " "volgende schijven:" -#: ../src/Win_GParted.cc:726 +#: ../src/Win_GParted.cc:767 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." msgstr "Daarom zult u slechts beperkte toegang hebben tot deze schijven." # volledige/volledig -#: ../src/Win_GParted.cc:728 +#: ../src/Win_GParted.cc:769 msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" "U moet alle aangekoppelde partities op een schijf afkoppelen om volledig " "toegang te verkrijgen." -#: ../src/Win_GParted.cc:773 +#: ../src/Win_GParted.cc:811 msgid "No devices detected" msgstr "Geen schijven gedetecteerd" -#: ../src/Win_GParted.cc:838 +#: ../src/Win_GParted.cc:889 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sorry, nog niet geïmplementeerd." -#: ../src/Win_GParted.cc:840 +#: ../src/Win_GParted.cc:891 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Bezoek http://gparted.sf.net/ voor meer informatie en ondersteuning." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:871 +#: ../src/Win_GParted.cc:922 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Daniel van Eeden\n" "\n" -"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" +"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/Win_GParted.cc:909 +#: ../src/Win_GParted.cc:962 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" -#: ../src/Win_GParted.cc:911 +#: ../src/Win_GParted.cc:964 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." -msgstr "" -"Als u meer partities wilt aanmaken dient u eerst een uitgebreide partitie te " -"maken. Zo'n partitie kan andere partities bevatten." +msgstr "Als u meer partities wilt aanmaken dient u eerst een uitgebreide partitie aan te maken. Zo'n partitie kan andere partities bevatten." -#: ../src/Win_GParted.cc:927 +#: ../src/Win_GParted.cc:980 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "" "Weet u zeker dat u deze partitie wilt verplaaten/van grootte veranderen?" -#: ../src/Win_GParted.cc:929 +#: ../src/Win_GParted.cc:982 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -677,83 +677,79 @@ msgstr "" "name het groter maken levert vaak fouten op. U kunt beter eerst het " "bestandssyteem omzetten naar FAT32." -#: ../src/Win_GParted.cc:1050 +#: ../src/Win_GParted.cc:1106 msgid "Unable to delete partition!" -msgstr "Verwijderen van partitie mislukt!" +msgstr "Verwijderen van de partitie is mislukt!" # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan # ...met een hoger nummer dan -#: ../src/Win_GParted.cc:1052 +#: ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1059 +#: ../src/Win_GParted.cc:1120 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1063 +#: ../src/Win_GParted.cc:1122 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiëren." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1068 +#: ../src/Win_GParted.cc:1126 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "%1 verwijderen (%2, %3 MB)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1119 -msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit bestandssysteem wilt omzetten naar %1?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1188 +msgid "Cannot format this filesystem to %1." +msgstr "Kan dit bestandssysteem niet formatteren als %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1120 ../src/Win_GParted.cc:1213 -msgid "This operation will destroy all data on %1" -msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 -msgid "Can not convert this filesystem to %1." -msgstr "Kan dit bestandssysteem niet omzetten naar %1." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1142 +#: ../src/Win_GParted.cc:1194 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." msgstr "Een %1 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste %2 MB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1144 +#: ../src/Win_GParted.cc:1199 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." msgstr "" "Een partitie met een %1 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van %2 MB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 +#: ../src/Win_GParted.cc:1251 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kan %1 niet loskoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1269 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Weet u zeker dat u een schijflabel %1 wilt aanmaken op %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1220 +#: ../src/Win_GParted.cc:1271 +msgid "This operation will destroy all data on %1" +msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1278 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +#: ../src/Win_GParted.cc:1303 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" # data/gegevens/informatie -#: ../src/Win_GParted.cc:1247 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "doorgaat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1308 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf" -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "At least one operation was applied to a busy device." msgstr "Er is minstens één bewerking toegepast op een schijf die bezet is." -#: ../src/Win_GParted.cc:1290 +#: ../src/Win_GParted.cc:1348 msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." msgstr "" "Een schijf die bezet is, is een schijf waarop minstens één partitie " @@ -761,7 +757,7 @@ msgstr "" # of in meervoud: # omdat wijzigingen, aangebracht op een schijf die bezet is, de kernel zouden kunnen verwarren... -#: ../src/Win_GParted.cc:1292 +#: ../src/Win_GParted.cc:1350 msgid "" "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " "advised to reboot your computer." @@ -771,8 +767,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cc:36 msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "" -"Systeembeheerdersrechten (root) zijn vereist om GParted te kunnen uitvoeren" +msgstr "Om GParted te kunnen uitvoeren zijn systeembeheerdersrechten (root) vereist." #: ../src/main.cc:36 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." @@ -780,6 +775,12 @@ msgstr "" "Omdat GParted een massavernietigingswapen kan zijn mag het alleen door root " "gebruikt worden." +#~ msgid "Convert %1 from %2 to %3" +#~ msgstr "%1 omzetten van %2 naar %3" + +#~ msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u dit bestandssysteem wilt omzetten naar %1?" + #~ msgid "About GParted" #~ msgstr "Info over GParted"