From 592b871c26285dc92496c2fddb49cdc577da3ae0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Fri, 30 Jan 2009 20:48:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation by Milo Casagrande. 2009-01-30 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. svn path=/trunk/; revision=1048 --- po/ChangeLog | 4 + po/it.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 207 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b599048e..2c9af252 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-30 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + 2009-01-29 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f131f189..53edb509 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Italian translation of gparted -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Mauro Santandrea , 2007. # Marco Giorgetti , 2004. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , 2008 -# Milo Casagrande , 2008 +# Milo Casagrande , 2008-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-20 23:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-20 22:11+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gparted&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 22:20+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "GParted - Editor di partizioni" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" -msgstr "Spazio libero precedente (MiB):" +msgstr "Spazio libero prima (MiB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Selezionare il nuovo tipo di tabella:" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" msgstr "" -"Facendo clic sul pulsante «Crea» verranno ELIMINATI IMMEDIATAMETE TUTTI I " +"Facendo clic sul pulsante «Crea» verranno ELIMINATI IMMEDIATAMENTE TUTTI I " "DATI dal disco %1" #. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... @@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "Attenzione:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 msgid "File System:" msgstr "File system:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:434 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -151,27 +152,27 @@ msgstr "Occupata (almeno una partizione logica risulta montata)" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Active" -msgstr "Attivo" +msgstr "Attiva" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 msgid "Mounted on %1" -msgstr "Montato su %1" +msgstr "Montata su %1" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "Non occupato (non ci sono partizioni logiche montate)" +msgstr "Non occupata (non ci sono partizioni logiche montate)" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "Not active" -msgstr "Non attivo" +msgstr "Non attiva" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 msgid "Not mounted" -msgstr "Non montato" +msgstr "Non montata" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120 msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" @@ -190,7 +191,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Ultimo settore:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500 msgid "Total Sectors:" msgstr "Settori totali:" @@ -205,25 +206,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Creazione nuova partizione" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74 msgid "Create as:" msgstr "Creare come:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partizione primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partizione logica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nuova partizione n°%1" @@ -237,11 +238,11 @@ msgstr "Ridimensiona %1" #: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "Applying pending operations" -msgstr "Applicazione delle operazioni sospese in corso" +msgstr "Applicazione delle operazioni in sospeso" #: ../src/Dialog_Progress.cc:46 msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Applicazione di tutte le operazioni elencate in corso" +msgstr "Applicazione di tutte le operazioni elencate" #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Dettagli di GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1056 ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Software richiesto" #: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "Questa tabella mostra le azioni supportate sul file system." +msgstr "Questa tabella mostra le azioni supportate sui file system." #: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "" @@ -401,7 +402,7 @@ msgid "" "of file systems and limitations in the required software." msgstr "" "Non tutte le azioni sono disponibili su ogni file system. Questo è dovuto " -"dalla natura del file system e dalle limitazioni del software richiesto." +"alla natura del file system e alle limitazioni del software richiesto." #: ../src/DialogFeatures.cc:68 msgid "Available" @@ -425,185 +426,189 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestione flag su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +#: ../src/GParted_Core.cc:185 msgid "Scanning %1" -msgstr "Analisi di %1 in corso" +msgstr "Analisi di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:205 msgid "Confirming %1" -msgstr "Conferma di %1 in corso" +msgstr "Conferma di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:264 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "Ricerca delle partizioni di %1 in corso" +msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:300 +#: ../src/GParted_Core.cc:261 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:381 +#: ../src/GParted_Core.cc:342 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:389 +#: ../src/GParted_Core.cc:350 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" -"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto la sua lunghezza (%" +"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" "2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:455 +#: ../src/GParted_Core.cc:416 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" +# (ndt) un po' libera... +#: ../src/GParted_Core.cc:812 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "" +"Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:819 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:821 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:827 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "File system sconosciuto" +msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 +#: ../src/GParted_Core.cc:825 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:925 +#: ../src/GParted_Core.cc:922 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:943 +#: ../src/GParted_Core.cc:940 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:945 +#: ../src/GParted_Core.cc:942 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." -#: ../src/GParted_Core.cc:1053 +#: ../src/GParted_Core.cc:1051 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2195 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2196 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2197 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2198 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1185 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1208 msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "Pulizia etichetta partizione su %1" +msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1213 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1291 +#: ../src/GParted_Core.cc:1289 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la vecchia e la nuova lunghezza siano le stesse" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1306 msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "Annullamento ultima modifica nella tabella delle partizioni" +msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1335 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +#: ../src/GParted_Core.cc:1337 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1340 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1344 +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1403 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1443 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la vecchia e la nuova posizione di inizio " "siano le stesse" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 +#: ../src/GParted_Core.cc:1508 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1511 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1514 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 +#: ../src/GParted_Core.cc:1517 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1522 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1547 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -611,175 +616,175 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1557 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2276 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 +#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2277 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2278 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1640 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +#: ../src/GParted_Core.cc:1644 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1647 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +#: ../src/GParted_Core.cc:1685 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1690 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1709 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:1815 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "read %1 sectors" msgstr "Lettura di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "copy %1 sectors" msgstr "Copia di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:1872 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 settori letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 settori copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +#: ../src/GParted_Core.cc:1900 msgid "rollback last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro correzione " "(se possibile)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:1935 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +#: ../src/GParted_Core.cc:1961 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:1988 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letto (%3 rimanente)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiato (%3 rimanente)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letto" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2042 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2158 +#: ../src/GParted_Core.cc:2161 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2164 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 +#: ../src/GParted_Core.cc:2221 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2225 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2223 +#: ../src/GParted_Core.cc:2226 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2227 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 +#: ../src/GParted_Core.cc:2351 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "A_nnulla ultima operazione" #: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Clear All Operations" -msgstr "_Pulisci operazioni" +msgstr "_Rimuovi operazioni" #: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "_Apply All Operations" @@ -822,7 +827,7 @@ msgstr "Creazione %1 n°%2 (%3, %4) su %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda #: ../src/OperationDelete.cc:80 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "Cancellazione di %1 (%2, %3) da %4" +msgstr "Eliminazione di %1 (%2, %3) da %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap #: ../src/OperationFormat.cc:58 @@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "Formattazione di %1 come %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "Pulizia etichetta partizione su %1" +msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 @@ -848,7 +853,7 @@ msgid "" "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. Si " -"continua." +"continua ugualmente." #: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" @@ -876,7 +881,7 @@ msgstr "Spostamento di %1 a destra e riduzione da %2 a %3" #: ../src/OperationResizeMove.cc:109 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "Spostamento di %1 a sinistra aumento da %2 a %3" +msgstr "Spostamento di %1 a sinistra e aumento da %2 a %3" #: ../src/OperationResizeMove.cc:112 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" @@ -899,65 +904,66 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Used" msgstr "Utilizzato" +# (ndt) visto che è la colonna dello spazio libero... #: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Unused" -msgstr "Inutilizzato" +msgstr "Libero" #: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:116 msgid "unallocated" msgstr "non allocato" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:117 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.cc:114 +#: ../src/Utils.cc:118 msgid "unformatted" msgstr "non formattato" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:134 msgid "used" msgstr "utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:130 +#: ../src/Utils.cc:135 msgid "unused" msgstr "non utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:167 +#: ../src/Utils.cc:174 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:172 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:177 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:182 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:187 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:323 +#: ../src/Utils.cc:330 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n" -#: ../src/Utils.cc:332 +#: ../src/Utils.cc:339 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file " "temporaneo %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:341 +#: ../src/Utils.cc:348 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file " @@ -985,7 +991,7 @@ msgstr "_Informazioni sul dispositivo" #: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Pending _Operations" -msgstr "_Operazioni in coda" +msgstr "_Operazioni in sospeso" #: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" @@ -1071,76 +1077,76 @@ msgstr "C_ontrollo" msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/Win_GParted.cc:418 +#: ../src/Win_GParted.cc:423 msgid "Device Information" msgstr "Informazioni dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:426 +#: ../src/Win_GParted.cc:431 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:463 +#: ../src/Win_GParted.cc:468 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo di disco:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:471 +#: ../src/Win_GParted.cc:476 msgid "Heads:" msgstr "Testine:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Win_GParted.cc:484 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Settori/Traccia:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:492 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" -#: ../src/Win_GParted.cc:666 +#: ../src/Win_GParted.cc:671 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco." -#: ../src/Win_GParted.cc:691 +#: ../src/Win_GParted.cc:696 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 operazione sospesa" -msgstr[1] "%1 operazioni sospese" +msgstr[0] "%1 operazione in sospeso" +msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:750 msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "%1 operazione è attualmente sospesa." -msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente sospese." +msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso." +msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:777 +#: ../src/Win_GParted.cc:782 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:802 +#: ../src/Win_GParted.cc:807 msgid "_Swapoff" msgstr "A_ttiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:808 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapon" msgstr "_Disattiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:966 +#: ../src/Win_GParted.cc:1012 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1012 +#: ../src/Win_GParted.cc:1058 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Rilevamento dei dispositivi..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1028 +#: ../src/Win_GParted.cc:1074 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Il kernel non è in grado di rileggere la tabella delle partizioni dei " "seguenti dispositivi:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1035 +#: ../src/Win_GParted.cc:1081 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1157,30 +1163,30 @@ msgstr "" "Smontare tutte le partizioni montate su un dispositivo per avere un accesso " "completo." -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 +#: ../src/Win_GParted.cc:1125 msgid "No devices detected" msgstr "Nessun dispositivo trovato" -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +#: ../src/Win_GParted.cc:1276 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Milo Casagrande , 2008\n" +"Milo Casagrande , 2008-2009\n" "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , " "2008\n" "Mauro Santandrea , 2006\n" "Marco Giorgetti , 2004" -#: ../src/Win_GParted.cc:1272 +#: ../src/Win_GParted.cc:1318 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1280 +#: ../src/Win_GParted.cc:1326 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1192,46 +1198,46 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1467 +#: ../src/Win_GParted.cc:1513 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1474 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1485 +#: ../src/Win_GParted.cc:1531 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1492 +#: ../src/Win_GParted.cc:1538 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1495 +#: ../src/Win_GParted.cc:1541 msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "Eliminazione di %1 (%2, %3)" +msgstr "Elimina %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1561 +#: ../src/Win_GParted.cc:1607 msgid "Cannot format this file system to %1." -msgstr "Impossibile formattare questo file system a %1." +msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1616 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +#: ../src/Win_GParted.cc:1621 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +#: ../src/Win_GParted.cc:1706 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1708 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1239,53 +1245,55 @@ msgstr "" "È molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di " "mount. È consigliato smontarle a mano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1758 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disattivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1758 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Attivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1765 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossibile disattivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1765 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossibile attivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1735 +#: ../src/Win_GParted.cc:1781 msgid "Unmounting %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1786 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossibile smontare %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1769 +#: ../src/Win_GParted.cc:1815 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1776 +#: ../src/Win_GParted.cc:1822 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossibile montare %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1802 +#: ../src/Win_GParted.cc:1848 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1915 +#: ../src/Win_GParted.cc:1961 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1920 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." -msgstr "" -"È consigliato fare una copia di backup dei dati importanti prima di " -"proseguire." +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati." -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1971 msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica le operazioni sul disco"