From 60654dfcfca66018a4fbe044233f4cfbd6ffbd8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Tue, 9 Nov 2004 14:23:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2004-11-09 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/cs.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 95 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 841c055a..c4b0ff4c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-09 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-11-07 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7bdde767..abd4cdcb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 11:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-16 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 11:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:13+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " #. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: src/Dialog_About.cc:68 +#: src/Dialog_About.cc:69 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "" msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:130 -#: src/Win_GParted.cc:165 src/Win_GParted.cc:843 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:133 +#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:870 msgid "Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/Přesunout" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Zpráva libparted:" #. the label... #: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152 -#: src/VBox_VisualDisk.cc:137 src/VBox_VisualDisk.cc:149 -#: src/Win_GParted.cc:408 src/Win_GParted.cc:455 +#: src/VBox_VisualDisk.cc:157 src/VBox_VisualDisk.cc:169 +#: src/Win_GParted.cc:415 src/Win_GParted.cc:463 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Systém souborů:" #. size -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:223 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:228 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -141,11 +141,11 @@ msgid "Flags:" msgstr "Příznaky:" #. path -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:228 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:233 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:235 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:240 msgid "Real Path:" msgstr "Skutečná cesta:" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Poslední sektor:" #. total sectors -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:271 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:276 msgid "Total Sectors:" msgstr "Celkem sektorů:" @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "inicializuji..." msgid "Completed Operations" msgstr "Dokončené operace" -#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:73 +#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:69 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "Dokončeno %1 z %2 operací" -#: src/Dialog_Progress.cc:85 +#: src/Dialog_Progress.cc:81 msgid "about %1 minute and %2 seconds left" msgstr "zbývá asi %1 minuta a %2 sekund" -#: src/Dialog_Progress.cc:87 +#: src/Dialog_Progress.cc:83 msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "zbývá asi %1 minut a %2 sekund" @@ -303,27 +303,27 @@ msgstr "Převést %1 z %2 na %3" msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" msgstr "Kopírovat %1 do %2 (začít na %3 MB)" -#: src/Operation.cc:125 +#: src/Operation.cc:123 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Chyba při odstraňování %1" -#: src/Operation.cc:130 +#: src/Operation.cc:128 msgid "Error while creating %1" msgstr "Chyba při vytváření %1" -#: src/Operation.cc:135 +#: src/Operation.cc:133 msgid "Error while resizing/moving %1" msgstr "Chyba při změně velikosti/přesunu %1" -#: src/Operation.cc:140 +#: src/Operation.cc:138 msgid "Error while converting filesystem of %1" msgstr "Chyba při převodu systému souborů %1" -#: src/Operation.cc:145 +#: src/Operation.cc:143 msgid "Error while copying %1" msgstr "Chyba při kopírování %1" -#: src/Operation.cc:423 +#: src/Operation.cc:292 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -360,138 +360,154 @@ msgstr "Nepoužito(MB)" msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/Win_GParted.cc:95 +#: src/Win_GParted.cc:98 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Obnovit zařízení" -#: src/Win_GParted.cc:98 +#: src/Win_GParted.cc:101 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" #. title -#: src/Win_GParted.cc:102 src/Win_GParted.cc:211 +#: src/Win_GParted.cc:105 src/Win_GParted.cc:216 msgid "Harddisk Information" msgstr "Informace o pevném disku" -#: src/Win_GParted.cc:103 +#: src/Win_GParted.cc:106 msgid "Operations" msgstr "Operace" -#: src/Win_GParted.cc:104 +#: src/Win_GParted.cc:107 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/Win_GParted.cc:110 +#: src/Win_GParted.cc:113 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: src/Win_GParted.cc:111 +#: src/Win_GParted.cc:114 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/Win_GParted.cc:122 +#: src/Win_GParted.cc:125 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Vytvořit nový oddíl ve zvoleném nealokovaném prostoru" -#: src/Win_GParted.cc:125 +#: src/Win_GParted.cc:128 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Odstranit vybraný oddíl" -#: src/Win_GParted.cc:132 +#: src/Win_GParted.cc:135 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Změnit velikost/přesunout vybraný oddíl" -#: src/Win_GParted.cc:138 +#: src/Win_GParted.cc:141 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Zkopírovat vybraný oddíl do schránky" -#: src/Win_GParted.cc:141 +#: src/Win_GParted.cc:144 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Vložit vybraný oddíl ze schránky" -#: src/Win_GParted.cc:147 +#: src/Win_GParted.cc:150 msgid "Undo last operation" msgstr "Vrátot zpět poslední operaci" -#: src/Win_GParted.cc:150 +#: src/Win_GParted.cc:153 msgid "Apply all operations" msgstr "Provést všechny operace" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: src/Win_GParted.cc:172 +#: src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Convert to" msgstr "_Prevést na" +#: src/Win_GParted.cc:177 +msgid "Unmount" +msgstr "Odpojit" + #. model -#: src/Win_GParted.cc:218 +#: src/Win_GParted.cc:223 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: src/Win_GParted.cc:251 +#: src/Win_GParted.cc:256 msgid "DiskType:" msgstr "Typ disku:" #. heads -#: src/Win_GParted.cc:256 +#: src/Win_GParted.cc:261 msgid "Heads:" msgstr "Hlav:" #. sectors/track -#: src/Win_GParted.cc:261 +#: src/Win_GParted.cc:266 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektorů/stopu:" #. cylinders -#: src/Win_GParted.cc:266 +#: src/Win_GParted.cc:271 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrů:" -#: src/Win_GParted.cc:302 +#: src/Win_GParted.cc:307 msgid "Hide operationslist" msgstr "Skrýt seznam operací" -#: src/Win_GParted.cc:311 +#: src/Win_GParted.cc:316 msgid "Clear operationslist" msgstr "Vymazat seznam operací" -#: src/Win_GParted.cc:420 +#: src/Win_GParted.cc:427 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Procházím všechna zařízení..." -#: src/Win_GParted.cc:528 +#: src/Win_GParted.cc:536 msgid "%1 operations pending" msgstr "Nevyřízeno %1 operací" -#: src/Win_GParted.cc:530 +#: src/Win_GParted.cc:538 msgid "1 operation pending" msgstr "Nevyřízena %1 operace" -#: src/Win_GParted.cc:584 +#: src/Win_GParted.cc:588 msgid "Quit GParted?" msgstr "Ukončit GParted?" -#: src/Win_GParted.cc:587 +#: src/Win_GParted.cc:591 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Momentálně je nevyřízeno %1 operací." -#: src/Win_GParted.cc:589 +#: src/Win_GParted.cc:593 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Momentálně je nevyřízena %1 operací." -#: src/Win_GParted.cc:786 +#: src/Win_GParted.cc:796 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lituji, ještě nebylo implementováno." -#: src/Win_GParted.cc:788 +#: src/Win_GParted.cc:798 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Pro více informací a podporu prosím navštivte http://gparted.sf.net" -#: src/Win_GParted.cc:831 +#: src/Win_GParted.cc:840 +msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" +msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primárních oddílů" + +#: src/Win_GParted.cc:842 +msgid "" +"If you want more partitions you should first create an extended partition. " +"Such a partition can contain other partitions." +msgstr "" +"Pokud chcete více oddílů, měli byste nejdříve vytvořit rozšířený oddíl. " +"Takový oddíl může obsahovat další oddíly." + +#: src/Win_GParted.cc:858 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Opravdu chcete změnit velikost/přesunout tento oddíl?" -#: src/Win_GParted.cc:833 +#: src/Win_GParted.cc:860 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -501,85 +517,77 @@ msgstr "" "takového oddílu je velice náchylné k chybám. Doporučuje se nejdříve sysstém " "souborů převést na fat32." -#: src/Win_GParted.cc:905 src/Win_GParted.cc:932 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primárních oddílů" - -#: src/Win_GParted.cc:907 src/Win_GParted.cc:934 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions." -msgstr "" -"Pokud chcete více oddílů, měli byste nejdříve vytvořit rozšířený oddíl. " -"Takový oddíl může obsahovat další oddíly." - -#: src/Win_GParted.cc:963 +#: src/Win_GParted.cc:979 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Nemohu odstranit oddíl!" -#: src/Win_GParted.cc:965 +#: src/Win_GParted.cc:981 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají větší číslo než %1" -#: src/Win_GParted.cc:972 +#: src/Win_GParted.cc:988 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" -#: src/Win_GParted.cc:976 +#: src/Win_GParted.cc:992 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Po odstranění tento oddíl už nebude k dispozici pro kopírování." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:981 +#: src/Win_GParted.cc:997 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "Odstranit %1 (%2, %3 MB)" -#: src/Win_GParted.cc:1043 +#: src/Win_GParted.cc:1057 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Opravdu chcete převést tento systém souborů na %1?" -#: src/Win_GParted.cc:1044 +#: src/Win_GParted.cc:1058 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1" -#: src/Win_GParted.cc:1062 src/Win_GParted.cc:1064 +#: src/Win_GParted.cc:1076 src/Win_GParted.cc:1078 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na fat16." -#: src/Win_GParted.cc:1062 +#: src/Win_GParted.cc:1076 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "Systém souborů fat16 vyžaduje oddíl alespoň 32 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1064 +#: src/Win_GParted.cc:1078 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "Oddíl se systémem souborů fat16 má maximální velikost 1023 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1066 +#: src/Win_GParted.cc:1080 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na fat32." -#: src/Win_GParted.cc:1066 +#: src/Win_GParted.cc:1080 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "Systém souborů fat32 vyžaduje oddíl alespoň 256 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1122 +#: src/Win_GParted.cc:1133 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "Nemohu odpojit %1" + +#: src/Win_GParted.cc:1177 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" -#: src/Win_GParted.cc:1124 +#: src/Win_GParted.cc:1179 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "Doporučuje před pokračováním se zazálohovat cenná data." -#: src/Win_GParted.cc:1127 +#: src/Win_GParted.cc:1182 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Provést operace na disku" #. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1164 +#: src/Win_GParted.cc:1222 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on:" msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulku oddílů na:" -#: src/Win_GParted.cc:1170 +#: src/Win_GParted.cc:1228 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." @@ -587,14 +595,14 @@ msgstr "" "To znamená, že Linux nebude nic vědět o změnách, které jste provedli, dokud " "nerestartujete systém." -#: src/Win_GParted.cc:1173 +#: src/Win_GParted.cc:1231 msgid "" "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "" "Měli byste restartovat váš počítač, než s těmito zařízeními budete něco " "dělat." -#: src/Win_GParted.cc:1175 +#: src/Win_GParted.cc:1233 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "" "Měli byste restartovat váš počítač, než s tímto zařízením budete něco dělat."