diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e0b992cb..ad3444d2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-27 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2008-08-27 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5450d251..8c150803 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Finnish messages for gparted -# Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela +# Copyright (C) 2005-2008 Ilkka Tuohela. # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Ilkka Tuohela , 2005-2006. # Timo Jyrinki , 2008. @@ -8,24 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-06 17:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:30+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 15:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 15:00+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create, reorganize, and delete partitions" +msgstr "Luo, järjestele ja poista osioita" -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66 -#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +msgid "GParted Partition Editor" +msgstr "GParted - levyosioiden muokkain" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" @@ -41,56 +39,56 @@ msgstr "Uusi koko (MiB):" msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 +#. add checkbutton +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Pyöristä sylintereihin" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Minimikoko: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 -msgid "Set Disklabel on %1" -msgstr "Aseta osiotaulu levylle %1" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +msgid "Create partition table on %1" +msgstr "Luo osiotaulu laitteelle %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 -msgid "" -"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " -"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." -msgstr "" -"Osiotaulu on levylle tunnettuun paikkaan tallennettu tietue, josta löytyy " -"tieto osioiden alkamiskohdista ja kuinka monta sektoria kukin osio käyttää." +#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" +msgstr "VAROITUS: tämä tuhoaa KAIKEN TIEDON KOKO LEVYLTÄ %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -msgstr "Tarvitset osiotaulun, jos haluat luoda osioita tälle levylle." +msgid "Default is to create an msdos partition table." +msgstr "Oletuksena luodaan MSDOS-tyyppinen osiotaulu." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 -msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." -msgstr "Oletuksena GParted luo MSDOS-tyyppisen osiotaulun." - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 -msgid "Select new labeltype:" +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +msgid "Select new partition table type:" msgstr "Valitse uuden osiotaulun tyyppi:" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 -msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" -msgstr "VAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon levyllä %1!" +#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 +msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +msgstr "Jos painan painiketta Luo, se POISTAA KAIKEN TIEDON HETI levyltä %1" +#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "Create" msgstr "Luo" @@ -109,12 +107,12 @@ msgstr "Varoitus:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 msgid "Filesystem:" msgstr "Tiedostojärjestelmä:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:409 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421 msgid "Size:" msgstr "Koko:" @@ -133,7 +131,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Liput:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Path:" msgstr "Polku:" @@ -165,51 +163,57 @@ msgstr "Ei aktiivinen" msgid "Not mounted" msgstr "Ei liitetty" +#. Label +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +msgid "Label:" +msgstr "Nimi:" + #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 msgid "First Sector:" msgstr "Ensimmäinen sektori:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 msgid "Last Sector:" msgstr "Viimeinen sektori:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sektoreita yhteensä:" +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +msgid "Set partition label on %1" +msgstr "Aseta osion nimi laiteella %1" + #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Luo uusi osio" -#. checkbutton.. -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 -msgid "Round to cylinders" -msgstr "Pyöristä sylintereihin" - #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 msgid "Create as:" msgstr "Luo muodossa:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Ensisijainen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Looginen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Laajennettu osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 msgid "New Partition #%1" msgstr "Uusi osio #%1" @@ -253,56 +257,56 @@ msgid "_Save Details" msgstr "Tallenna yksityiskohdat" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -msgid "Operation canceled" +msgid "Operation cancelled" msgstr "Toiminto peruttu" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 -msgid "All operations succesfully completed" +msgid "All operations successfully completed" msgstr "Kaikki toimenpiteet valmistuivat onnistuneesti" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 -msgid "%1 warnings" -msgstr "%1 varoitusta" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +msgid "%1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "%1 varoitus" +msgstr[1] "%1 varoitusta" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See the details for more information." msgstr "Katso yksityiskohdista lisätietoja." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "IMPORTANT" msgstr "TÄRKEÄÄ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Jos haluat tukea, sinun täytyy toimittaa tallennetut yksityiskohdat" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "See %1 for more information." msgstr "Katso kohdasta %1 lisätietoja." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 -msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." -msgstr "" -"Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä " -"tiedostojärjestelmissä." - #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." +msgstr "Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä tiedostojärjestelmissä." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Continue Operation" msgstr "Jatka toiminpidettä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" msgstr "Peru toimenpide" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" msgstr "Tallenna yksityiskohdat" @@ -342,9 +346,9 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Check" msgstr "Tarkista" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 -msgid "Read Label" -msgstr "Lue taulu" +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Label" +msgstr "Taulu" #: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Available" @@ -358,340 +362,349 @@ msgstr "Ei käytettävissä" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Hallitse osion %1 lippuja" -#: ../src/GParted_Core.cc:217 +#: ../src/GParted_Core.cc:226 msgid "unrecognized" msgstr "tunnistamaton" -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:295 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:280 +#: ../src/GParted_Core.cc:303 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Osio, jossa käytettyjä sektoreita (%1) on enemmän kuin osion koko (%2), ei " "ole kelvollinen" -#: ../src/GParted_Core.cc:343 +#: ../src/GParted_Core.cc:369 msgid "libparted messages" msgstr "libpartedin viestit" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:701 +#: ../src/GParted_Core.cc:727 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu tunnistaa! Mahdollisia syitä:" -#: ../src/GParted_Core.cc:703 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vaurioitunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:705 +#: ../src/GParted_Core.cc:731 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Gparted ei tunnista tätä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:707 +#: ../src/GParted_Core.cc:733 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Osiolla ei ole tiedostojärjestelmää (alustamaton)" -#: ../src/GParted_Core.cc:803 +#: ../src/GParted_Core.cc:829 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Liitoskohtaa ei löydy" -#: ../src/GParted_Core.cc:821 +#: ../src/GParted_Core.cc:847 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voitu lukea!" -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:849 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." -#: ../src/GParted_Core.cc:931 +#: ../src/GParted_Core.cc:957 msgid "create empty partition" msgstr "luo tyhjä osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2095 msgid "path: %1" msgstr "polku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035 +#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "start: %1" msgstr "alkaa: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2097 msgid "end: %1" msgstr "loppuu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037 +#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230 +#: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:1064 +#: ../src/GParted_Core.cc:1090 msgid "delete partition" msgstr "poista osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1132 +#: ../src/GParted_Core.cc:1113 +msgid "Clear partition label on %1" +msgstr "Tyhjennä osioiden nimi laiteella %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1118 +msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" +msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1194 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1149 +#: ../src/GParted_Core.cc:1211 msgid "rollback last change to the partitiontable" msgstr "peru palauttaen viimeinen muutos osiotauluun" -#: ../src/GParted_Core.cc:1178 +#: ../src/GParted_Core.cc:1240 msgid "move filesystem to the left" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1180 +#: ../src/GParted_Core.cc:1242 msgid "move filesystem to the right" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1183 +#: ../src/GParted_Core.cc:1245 msgid "move filesystem" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:1185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1247 msgid "" -"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" +"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" msgstr "" "uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän sijainti on sama, ohitetaan toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1266 msgid "perform real move" msgstr "suorita todellinen siirto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1246 +#: ../src/GParted_Core.cc:1308 msgid "using libparted" msgstr "käytetään libpartedia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1286 +#: ../src/GParted_Core.cc:1348 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "koon muuttaminen vaatii, että vanha ja uusi aloituskohta on sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 +#: ../src/GParted_Core.cc:1413 msgid "resize/move partition" msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1354 +#: ../src/GParted_Core.cc:1416 msgid "move partition to the right" msgstr "siirrä osiota oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1357 +#: ../src/GParted_Core.cc:1419 msgid "move partition to the left" msgstr "siirrä osiota vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1360 +#: ../src/GParted_Core.cc:1422 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1425 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1366 +#: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1369 +#: ../src/GParted_Core.cc:1431 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1372 +#: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1437 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1390 +#: ../src/GParted_Core.cc:1452 msgid "" -"new and old partition have the same size and position. skipping this " +"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" -msgstr "uuden ja vanhan osion sijainti ja koko on sama, ohitetaan toimenpide" +msgstr "" +"uuden ja vanhan osion sijainti ja koko on sama, ohitetaan toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +#: ../src/GParted_Core.cc:1462 msgid "old start: %1" msgstr "vanha alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1401 +#: ../src/GParted_Core.cc:1463 msgid "old end: %1" msgstr "vanha loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1402 +#: ../src/GParted_Core.cc:1464 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "vanha koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115 +#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2176 msgid "new start: %1" msgstr "Uusi alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "new end: %1" msgstr "uusi loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117 +#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2178 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "uusi koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1483 +#: ../src/GParted_Core.cc:1545 msgid "shrink filesystem" msgstr "kutista tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:1487 +#: ../src/GParted_Core.cc:1549 msgid "grow filesystem" msgstr "kasvata tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +#: ../src/GParted_Core.cc:1552 msgid "resize filesystem" msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1493 -msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1555 +msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän koko on sama, ohitetaan toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1590 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1533 +#: ../src/GParted_Core.cc:1595 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "Tätä tiedostojärjestelmää ei voi kasvattaa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1552 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "kohde on pienempi kuin lähdeosio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1566 +#: ../src/GParted_Core.cc:1628 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1610 +#: ../src/GParted_Core.cc:1672 msgid "perform readonly test" msgstr "suorita vain-luku -testi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1658 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "using internal algorithm" msgstr "käytetään sisäistä algoritmia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1660 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "read %1 sectors" msgstr "luettu %1 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:1660 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopioi %1 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:1662 +#: ../src/GParted_Core.cc:1724 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko" -#: ../src/GParted_Core.cc:1704 +#: ../src/GParted_Core.cc:1761 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekuntia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1777 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1 sektoria (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:1794 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektoria luettu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:1794 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektoria kopioitu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 msgid "rollback last transaction" msgstr "peru palauttaen viimeinen toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +#: ../src/GParted_Core.cc:1832 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:1779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1840 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "tätä tiedostojärjestelmää ei voi tarkistaa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +#: ../src/GParted_Core.cc:1866 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "aseta osion tyyppi laiteella %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 +#: ../src/GParted_Core.cc:1888 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "uusi osiotyyppi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +#: ../src/GParted_Core.cc:1915 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1/%2 luettu (%3 jäljellä)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +#: ../src/GParted_Core.cc:1915 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1/%2 kopioitu (%3 jäljellä)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 ../src/GParted_Core.cc:2016 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1/%2 luettu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 ../src/GParted_Core.cc:2016 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1/%2 kopioitu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1878 +#: ../src/GParted_Core.cc:1939 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "lue %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:1942 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2061 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +#: ../src/GParted_Core.cc:2074 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibroi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2060 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2125 msgid "requested start: %1" msgstr "pyynnön alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2065 +#: ../src/GParted_Core.cc:2126 msgid "requested end: %1" msgstr "pyynnön loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2066 +#: ../src/GParted_Core.cc:2127 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2189 +#: ../src/GParted_Core.cc:2250 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "päivitetään %1 -tiedostojärjestelmän käynnistyslohkoa kohteessa %2" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet" @@ -729,45 +742,55 @@ msgstr "Poista %1 (%2, %3) levyltä %4" msgid "Format %1 as %2" msgstr "Alusta %1 muodossa %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:75 +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 +msgid "Clear Partition Label on %1" +msgstr "Tyhjennä osioiden nimiä laiteella %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 +msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +msgstr "ASeta osion nimi \"%1\" laiteella %1" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 msgid "resize/move %1" msgstr "muuta kokoa tai siirrä %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:77 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "" "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "" "uuden ja vanhan osion koko ja sijainti ovat samat, jatketaan siitä huolimatta" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:81 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" msgstr "siirrä %1 vasemmalle" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 msgid "Move %1 to the left" msgstr "siirrä %1 oikealle" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Kasvata %1 koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Kutista %1 koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" @@ -780,10 +803,6 @@ msgstr "Osio" msgid "Mountpoint" msgstr "Liitoskohta" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 -msgid "Label" -msgstr "Taulu" - #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -800,225 +819,247 @@ msgstr "Vapaana" msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: ../src/Utils.cc:110 +#: ../src/Utils.cc:111 msgid "unallocated" msgstr "varaamaton" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:113 msgid "unformatted" msgstr "alustamaton" -#: ../src/Utils.cc:127 +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "used" msgstr "käytetty" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:129 msgid "unused" msgstr "käyttämätön" -#: ../src/Utils.cc:143 +#: ../src/Utils.cc:144 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:148 +#: ../src/Utils.cc:149 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:153 +#: ../src/Utils.cc:154 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:158 +#: ../src/Utils.cc:159 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:163 +#: ../src/Utils.cc:164 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:133 +#: ../src/Utils.cc:291 +msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" +msgstr "# Gpartedin luoma väliaikaistiedosto. Voit poistaa tämän jos haluat.\n" + +#: ../src/Utils.cc:300 +msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" +msgstr "Nimeäminen epäonnistui: väliaikaistiedostoa %1 ei voi kirjoittaa.\n" + +#: ../src/Utils.cc:309 +msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" +msgstr "Nimeäminen epäonnistui: väliaikaistiedostoa %1 ei voi luoda.\n" + +#. ==== GUI ========================= +#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1193 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Päivitä laitelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "_Devices" msgstr "_Laitteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Show Features" msgstr "_Näytä ominaisuudet" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Device _Information" msgstr "Tietoja la_itteesta" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Pending _Operations" msgstr "Tekemättömät t_oiminpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 -msgid "_Set Disklabel" -msgstr "A_seta osiotaulu" +#: ../src/Win_GParted.cc:181 +msgid "_Create Partition Table" +msgstr "_Luo osiotaulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Device" msgstr "_Laite" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_Partition" msgstr "_Osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:193 +#: ../src/Win_GParted.cc:192 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:214 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:212 +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Poista valittu osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:229 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" -#: ../src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" -#: ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Liitä osio leikepöydältä" -#: ../src/Win_GParted.cc:246 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Apply All Operations" msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:288 +#: ../src/Win_GParted.cc:295 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#: ../src/Win_GParted.cc:319 msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" -#: ../src/Win_GParted.cc:321 +#: ../src/Win_GParted.cc:328 msgid "Unmount" msgstr "irrota" -#: ../src/Win_GParted.cc:327 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Mount on" msgstr "_liitä kohtaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "M_anage Flags" msgstr "H_allitse lippuja" -#: ../src/Win_GParted.cc:339 +#: ../src/Win_GParted.cc:346 msgid "C_heck" msgstr "_Tarkista" -#: ../src/Win_GParted.cc:393 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 +msgid "_Label" +msgstr "_Nimi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:405 msgid "Device Information" msgstr "Tietoja laitteesta" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:401 +#: ../src/Win_GParted.cc:413 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Osoitaulutyyppi:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Heads:" msgstr "Lukupäitä:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektoreita/ura:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:462 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "Cylinders:" msgstr "Sylintereitä:" -#: ../src/Win_GParted.cc:637 +#: ../src/Win_GParted.cc:649 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle." -#: ../src/Win_GParted.cc:663 -msgid "%1 operations pending" -msgstr "%1 toimenpidettä tekemättä" +#: ../src/Win_GParted.cc:674 +msgid "%1 operation pending" +msgid_plural "%1 operations pending" +msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä" +msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:665 -msgid "1 operation pending" -msgstr "1 toimenpide tekemättä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:728 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:720 -msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." +#: ../src/Win_GParted.cc:734 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä." +msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:723 -msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "1 toimenpide on vielä tekemättä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:742 +#: ../src/Win_GParted.cc:760 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" -#: ../src/Win_GParted.cc:767 +#: ../src/Win_GParted.cc:785 msgid "_Swapoff" msgstr "_Swapoff" -#: ../src/Win_GParted.cc:773 +#: ../src/Win_GParted.cc:791 msgid "_Swapon" msgstr "_Swapon" -#: ../src/Win_GParted.cc:921 +#: ../src/Win_GParted.cc:948 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:967 +#: ../src/Win_GParted.cc:994 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Tutkitaan laitteita..." -#: ../src/Win_GParted.cc:983 +#: ../src/Win_GParted.cc:1010 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:990 +#: ../src/Win_GParted.cc:1017 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1026,32 +1067,28 @@ msgstr "" "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki " "liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1034 +#: ../src/Win_GParted.cc:1061 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:1113 -msgid "Sorry, not yet implemented." -msgstr "Ei vielä toteutettu." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1119 -msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "Käy sivulla http://gparted.sf.net/ jos haluat lisätietoja tai tukea." +#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1150 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/Win_GParted.cc:1192 +#: ../src/Win_GParted.cc:1254 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1262 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1062,44 +1099,44 @@ msgstr "" "Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla " "ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1448 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1404 +#: ../src/Win_GParted.cc:1466 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1411 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1414 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Poista %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1542 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1489 +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 tilaa." -#: ../src/Win_GParted.cc:1494 +#: ../src/Win_GParted.cc:1556 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1579 +#: ../src/Win_GParted.cc:1641 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "Osoita ei voi irrottaa seuraavista liitospisteistä:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1581 +#: ../src/Win_GParted.cc:1643 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1107,80 +1144,72 @@ msgstr "" "Luultavasti näihin liitoskohtiin on liitetty muitakin osioita. On " "suositeltavaa irrottaa ne käsin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1693 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1693 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1700 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1700 msgid "Could not activate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1716 msgid "Unmounting %1" msgstr "Irrotetaan osio %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1721 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:1688 +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "liitetään %1 kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1695 +#: ../src/Win_GParted.cc:1757 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 -msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" -msgstr "Haluatko varmasti luoda %1 osiotaulun kohteeseen %2?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +msgid "Error while creating partition table." +msgstr "Virhe luotaessa osiotaulua." -#: ../src/Win_GParted.cc:1727 -msgid "This operation will destroy all data on %1!" -msgstr "Tämä toimenpide tuhoaa kaiken tiedon kohdassa %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1736 -msgid "Error while setting new disklabel" -msgstr "Virhe asetettaessa uutta osiotaulua" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1820 +#: ../src/Win_GParted.cc:1896 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1825 +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista." -#: ../src/Win_GParted.cc:1826 +#: ../src/Win_GParted.cc:1902 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle" #. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)" -#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261 +#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266 msgid "mount %1 on %2" msgstr "liitä %1 kohtaan %2" -#: ../src/jfs.cc:162 +#: ../src/jfs.cc:156 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna" -#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306 +#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311 msgid "unmount %1" msgstr "irrota osio %1" -#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349 +#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)" @@ -1189,233 +1218,31 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeudet" #: ../src/main.cc:43 -msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." +msgid "" +"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " +"vast amounts of data, only root may run it." msgstr "" -"Koska GParted voi aiheuttaa massiivista tuhoa, saa ainoastaan pääkäyttäjä " +"Koska GParted on tehokas työkalu, jolla voit tyhjentää kiintolevyjen " +"osiotauluja ja hukata helposti paljon tietoja, voi vain käyttäjä root " "suorittaa sen." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:120 +#: ../src/ntfs.cc:124 msgid "run simulation" msgstr "suorita simulaatio" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:127 +#: ../src/ntfs.cc:131 msgid "real resize" msgstr "todellinen koon muuttaminen" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:162 +#: ../src/xfs.cc:167 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:269 +#: ../src/xfs.cc:274 msgid "copy filesystem" msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä" -#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:" -#~ msgstr "Seuraavaa levyn toimenpidettä ei voitu toteuttaa:" - -#~ msgid "find real path of %1" -#~ msgstr "etsi laitteen %1 todellinen polku" - -#~ msgid "" -#~ "new and old filesystem have the same size and positition. continuing " -#~ "anyway" -#~ msgstr "" -#~ "uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän koko on ja sijainti ovat samat, " -#~ "jatketaan siitä huolimatta" - -#~ msgid "%1 clockticks" -#~ msgstr "%1 kellosykliä" - -#~ msgid "minimum size: %1" -#~ msgstr "minimikoko: %1" - -#~ msgid "Operations" -#~ msgstr "Toiminnot" - -#~ msgid "Hide operationslist" -#~ msgstr "Piilota toimenpidelista" - -#~ msgid "Blocksize (sectors):" -#~ msgstr "Lohkokoko (sektoria):" - -#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" -#~ msgstr "" -#~ "Oletko asentanut oikean liitännäisen tät tiedostojärjestelmää varten?" - -#~ msgid "resize/move partition and filesytem using libparted" -#~ msgstr "" -#~ "siirrä tai muuta osion ja tiedostojärjestelmän kokoa käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "move partition and filesytem to the right using libparted" -#~ msgstr "siirrä osiota ja tiedostojärjestelmää oikealle käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "move partition and filesytem to the left using libparted" -#~ msgstr "" -#~ "siirrä osiota ja tiedostojärjestelmää vasemmalle käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "grow partition and filesytem from %1 to %2 using libparted" -#~ msgstr "" -#~ "kasvata osion ja tiedostojärjestelmän kokoa koosta %1 kokoon %2 käyttäen " -#~ "libpartedia" - -#~ msgid "shrink partition and filesytem from %1 to %2 using libparted" -#~ msgstr "" -#~ "pienennä osion ja tiedostojärjestelmän kokoa koosta %1 kokoon %2 käyttäen " -#~ "libpartedia" - -#~ msgid "" -#~ "move partition and filesytem to the right and grow it from %1 to %2 using " -#~ "libparted" -#~ msgstr "" -#~ "siirrä osiota ja tiedostojärjestelmää oikealle ja kasvata koosta %1 " -#~ "kokoon %2 käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "" -#~ "move partition and filesytem to the right and shrink it from %1 to %2 " -#~ "using libparted" -#~ msgstr "" -#~ "siirrä osiota ja tiedostojärjestelmää oikealle ja kutista koosta %1 " -#~ "kokoon %2 käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "" -#~ "move partition and filesytem to the left and grow it from %1 to %2 using " -#~ "libparted" -#~ msgstr "" -#~ "siirrä osiota ja tiedostojärjestelmää vasemmalle ja kasvata koosta %1 " -#~ "kokoon %2 käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "" -#~ "move partition and filesytem to the left and shrink it from %1 to %2 " -#~ "using libparted" -#~ msgstr "" -#~ "siirrä osiota ja tiedostojärjestelmää vasemmalle ja kutista koosta %1 " -#~ "kokoon %2 käyttäen libpartedia" - -#~ msgid "An error occurred while opening the devices" -#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa laitteita" - -#~ msgid "Move %1 forward by %2" -#~ msgstr "Siirrä %1 eteenpäin %2 verran" - -#~ msgid "Move %1 backward by %2" -#~ msgstr "Siirrä %1 taaksepäin %2 verran" - -#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3" -#~ msgstr "ja muuta %1 kokoa, %2 -> %3" - -#~ msgid "Current Operation:" -#~ msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmät" - -#~ msgid "Real Path:" -#~ msgstr "Todellinen polku:" - -#~ msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -#~ msgstr "" -#~ "Valitettavasti muutokset ovat liian pieniä jotta ne olisivat järkeviä" - -#~ msgid "Deactivate" -#~ msgstr "Poista käytöstä" - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Ota käyttöön" - -#~ msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." -#~ msgstr "" -#~ "Irrota kaikki liitetyt osiot levyltä, jos haluat käsitellä sitä kokonaan." - -#~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti muuttaa osion kokoa tai siirtää sitä?" - -#~ msgid "" -#~ "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " -#~ "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " -#~ "filesystem to fat32." -#~ msgstr "" -#~ "FAT16-tyyppisen osion koon muuttaminen voi olla hankalaa! Erityisesti " -#~ "osion koon kasvattaminen on hyvin virheherkkää. On suositeltavaa, että " -#~ "muunnat tiedostojärjestelmän ensin FAT32-muotoon." - -#~ msgid "At least one operation was applied to a busy device." -#~ msgstr "Ainakin yksi toimenpide suoritettiin varatulle laitteelle." - -#~ msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." -#~ msgstr "Varattu laite on sellainen, jossa on ainakin yksi liitetty osio." - -#~ msgid "" -#~ "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " -#~ "advised to reboot your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Koska muutosten tekeminen varattuun laitteeseen saattaa hämmentää " -#~ "käyttöjärjestelmän ydintä, on suositeltava käynnistää tietokone uudestaan." - -#~ msgid "Not all operations were succesfully completed" -#~ msgstr "Kaikkia toimenpiteitä ei voitu suorittaa onnistuneesti" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -#~ msgstr "Huomio: arvot levyllä voivat poiketa hieman tähän syötetyistä." - -#~ msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -#~ msgstr "Seuraavat toimenpiteet jätetään tekemättä jos napsautat \"Peru\"" - -#~ msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -#~ msgstr "noin %1 minuutti ja %2 sekuntia jäljellä" - -#~ msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -#~ msgstr "noin %1 minuuttia ja %2 sekuntia jäljellä" - -#~ msgid "Error while deleting %1" -#~ msgstr "Virhe poistettaessa %1" - -#~ msgid "Error while resizing/moving %1" -#~ msgstr "Virhe kokoa muutettaessa/siirrettäessä %1" - -#~ msgid "Error while formattting filesystem of %1" -#~ msgstr "Virhe alustettaessa osion %1 tiedostojärjestelmää" - -#~ msgid "Error while copying %1" -#~ msgstr "Virhe kopioitaessa osiota %1" - -#~ msgid "" -#~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -#~ "operations on the list." -#~ msgstr "" -#~ "Ota huomioon, että virhe tämän toiminnon toteuttamisessa voi vaikuttaa " -#~ "muihin tehtävälistan toimenpiteisiin." - -#~ msgid "About GParted" -#~ msgstr "Tietoja GPartedista" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Kiitokset" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Kehittäjät" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Kääntäjät" - -#~ msgid "Unallocated" -#~ msgstr "Varaamaton" - -#~ msgid "Size(MB)" -#~ msgstr "Koko (Mt)" - -#~ msgid "Used(MB)" -#~ msgstr "Käytössä (Mt)" - -#~ msgid "Unused(MB)" -#~ msgstr "Käyttämättä (Mt)" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Tietoja" - -#~ msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti muuntaa tiedostojärjestelmän muotoon %1?"