Updated Brazilian Portuguese translation of help files
This commit is contained in:
parent
aaa42a9026
commit
65485cd06a
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 10:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 10:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 08:08-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 08:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -1742,9 +1742,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Support is available for online resize of some mounted or otherwise active "
|
"Support is available for online resize of some mounted or otherwise active "
|
||||||
"partitions. However this support is often limited to grow only."
|
"partitions. However this support is often limited to grow only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Suporte está disponível para redimensionamento on-line de algumas partições "
|
"Há suporte disponível para redimensionamento em tempo real de algumas "
|
||||||
"montadas ou, do contrário, ativas. Porém, este suporte é normalmente "
|
"partições montadas ou, do contrário, ativas. Porém, este suporte é "
|
||||||
"limitado a apenas aumentar."
|
"normalmente limitado a apenas aumentar."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:1489(para) C/gparted.xml:1663(para)
|
#: C/gparted.xml:1489(para) C/gparted.xml:1663(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2079,8 +2079,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"montagem ou a origem, ou a cópia da partição. Por exemplo, na primeira ação "
|
"montagem ou a origem, ou a cópia da partição. Por exemplo, na primeira ação "
|
||||||
"de montagem a partição de origem pode ser montada. Na próxima ação de "
|
"de montagem a partição de origem pode ser montada. Na próxima ação de "
|
||||||
"montagem a cópia da partição pode ser montada. Ao longo do tempo, esta "
|
"montagem a cópia da partição pode ser montada. Ao longo do tempo, esta "
|
||||||
"natureza aleatória de montagem de partição pode fazer os arquivos aparecer "
|
"natureza aleatória de montagem de partição pode fazer os arquivos aparecerem "
|
||||||
"ou desaparecer misteriosamente dependendo de qual partição está sendo "
|
"ou desaparecerem misteriosamente dependendo de qual partição está sendo "
|
||||||
"montada. A montagem aleatória da origem ou da cópia da partição de origem "
|
"montada. A montagem aleatória da origem ou da cópia da partição de origem "
|
||||||
"pode resultar em perda ou corrupção severa dos dados."
|
"pode resultar em perda ou corrupção severa dos dados."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2867,9 +2867,10 @@ msgstr ""
|
||||||
#: C/gparted.xml:0(None)
|
#: C/gparted.xml:0(None)
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008, 2009\n"
|
"Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008, 2009.\n"
|
||||||
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008, 2009\n"
|
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008, 2009.\n"
|
||||||
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013."
|
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.\n"
|
||||||
|
"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "2009"
|
#~ msgid "2009"
|
||||||
#~ msgstr "2009"
|
#~ msgstr "2009"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue