From 676f82da9396977ced6a1b572d5d212edcf5dc76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ant=C3=B3nio=20Lima?= Date: Sun, 2 Aug 2009 16:51:49 +0100 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 91b1fb48..68c2d905 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-28 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-28 12:28-0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-21 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 22:33-0100\n" "Last-Translator: António Lima \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,17 +85,6 @@ msgstr "Avançado" msgid "Select new partition table type:" msgstr "Seleccionar o novo tipo de tabela de partições:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 -msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" -msgstr "Seleccionar o botão Criar irá APAGAR IMEDIATAMENTE TODOS OS DADOS no disco %1" - -#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "Colar %1" @@ -370,6 +359,10 @@ msgstr "Suporte de Sistema de Ficheiros" msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros:" +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + #: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "Aumentar" @@ -430,22 +423,22 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gerir etiquetas em %1" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:205 +#: ../src/DMRaid.cc:235 msgid "create missing %1 entries" msgstr "criar entradas %1 em falta" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:296 +#: ../src/DMRaid.cc:329 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "apagar entradas %1 afectadas" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:319 +#: ../src/DMRaid.cc:352 msgid "delete %1 entry" msgstr "apagar entrada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:369 +#: ../src/DMRaid.cc:402 msgid "update %1 entry" msgstr "actualizar entrada %1" @@ -456,362 +449,386 @@ msgid "Scanning %1" msgstr "A analizar %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:232 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Confirming %1" msgstr "A confirmar %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:252 +#: ../src/GParted_Core.cc:253 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "A procurar partições em %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:288 +#: ../src/GParted_Core.cc:289 msgid "unrecognized" msgstr "desconhecido" -#: ../src/GParted_Core.cc:369 +#: ../src/GParted_Core.cc:370 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Uma partição não pode ter um comprimento de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:377 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "Uma partição com número de sectores utilizados (%1) superior ao seu comprimento (%2) não é válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:443 +#: ../src/GParted_Core.cc:444 msgid "libparted messages" msgstr "mensagens da libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:911 -msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -msgstr "A Gestão de Volumes Lógicos ainda não é suportada." - -#: ../src/GParted_Core.cc:927 +#: ../src/GParted_Core.cc:852 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "A Encriptação \"Linux Unified Key Setup\" (Configuração de Chaves Unificada para Linux) ainda não é suportada." -#: ../src/GParted_Core.cc:950 +#: ../src/GParted_Core.cc:931 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "A Gestão de Volumes Lógicos ainda não é suportada." + +#: ../src/GParted_Core.cc:954 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS ainda não é suportado." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:957 +#: ../src/GParted_Core.cc:961 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Incapaz de detectar o sistema de ficheiros! Possíveis razões são:" -#: ../src/GParted_Core.cc:959 +#: ../src/GParted_Core.cc:963 msgid "The file system is damaged" msgstr "O sistema de ficheiros está danificado" -#: ../src/GParted_Core.cc:961 +#: ../src/GParted_Core.cc:965 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "O sistema de ficheiros é desconhecido para o GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:963 +#: ../src/GParted_Core.cc:967 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nenhum sistema de ficheiros disponível (não formatado)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1089 +#: ../src/GParted_Core.cc:1093 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Incapaz de encontrar ponto de montagem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1107 +#: ../src/GParted_Core.cc:1111 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Incapaz de ler o conteúdo deste sistema de ficheiros!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1109 +#: ../src/GParted_Core.cc:1113 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Devido a isso algumas operações poderão estar indisponíveis." -#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +#: ../src/GParted_Core.cc:1225 msgid "create empty partition" msgstr "criar uma partição vazia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1289 -#: ../src/GParted_Core.cc:2401 +#: ../src/GParted_Core.cc:1293 +#: ../src/GParted_Core.cc:2405 msgid "path: %1" msgstr "caminho: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1290 -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:1294 +#: ../src/GParted_Core.cc:2406 msgid "start: %1" msgstr "início: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1291 -#: ../src/GParted_Core.cc:2403 +#: ../src/GParted_Core.cc:1295 +#: ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "end: %1" msgstr "fim: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1292 -#: ../src/GParted_Core.cc:2404 +#: ../src/GParted_Core.cc:1296 +#: ../src/GParted_Core.cc:2408 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamanho %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1322 +#: ../src/GParted_Core.cc:1326 #: ../src/linux_swap.cc:79 #: ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "criar novo sistema de ficheiros %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1355 +#: ../src/GParted_Core.cc:1359 msgid "delete partition" msgstr "apagar partição" -#: ../src/GParted_Core.cc:1395 +#: ../src/GParted_Core.cc:1399 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpar a etiqueta de partição em %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +#: ../src/GParted_Core.cc:1404 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Definir etiqueta de partição como \"%1\" em %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1479 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requer que o novo e antigo comprimentos sejam o iguais" -#: ../src/GParted_Core.cc:1496 +#: ../src/GParted_Core.cc:1500 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "desfazer a última alteração à tabela de partições" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 msgid "move file system to the left" msgstr "mover sistema de ficheiros para a esquerda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1531 msgid "move file system to the right" msgstr "mover sistema de ficheiros para a direita" -#: ../src/GParted_Core.cc:1530 +#: ../src/GParted_Core.cc:1534 msgid "move file system" msgstr "mover sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:1532 +#: ../src/GParted_Core.cc:1536 msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "sistemas de ficheiros novo e antigo têm a mesma posição -- a saltar esta operação" -#: ../src/GParted_Core.cc:1551 +#: ../src/GParted_Core.cc:1555 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimentação real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1597 msgid "using libparted" msgstr "utilizando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1633 +#: ../src/GParted_Core.cc:1637 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "redimensionar requer que o novo e antigo início sejam o mesmo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1698 +#: ../src/GParted_Core.cc:1702 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover partição" -#: ../src/GParted_Core.cc:1701 +#: ../src/GParted_Core.cc:1705 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partição para a direita" -#: ../src/GParted_Core.cc:1704 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partição para a esquerda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1707 +#: ../src/GParted_Core.cc:1711 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "aumentar partição de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1710 +#: ../src/GParted_Core.cc:1714 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "encolher partição de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1713 +#: ../src/GParted_Core.cc:1717 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mover partição para a direita e aumentar de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mover partição para a direita e encolher de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1719 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mover partição para a esquerda e aumentar de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1722 +#: ../src/GParted_Core.cc:1726 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mover partição para a esquerda e diminuir de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1737 +#: ../src/GParted_Core.cc:1741 msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation" msgstr "partições nova e a antiga têm o mesmo tamanho e posição -- a saltar esta operação" -#: ../src/GParted_Core.cc:1747 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "old start: %1" msgstr "início antigo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1748 +#: ../src/GParted_Core.cc:1752 msgid "old end: %1" msgstr "final antigo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1749 +#: ../src/GParted_Core.cc:1753 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamanho antigo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 -#: ../src/GParted_Core.cc:2482 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 +#: ../src/GParted_Core.cc:2486 msgid "new start: %1" msgstr "novo início: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1809 -#: ../src/GParted_Core.cc:2483 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 +#: ../src/GParted_Core.cc:2487 msgid "new end: %1" msgstr "novo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 -#: ../src/GParted_Core.cc:2484 +#: ../src/GParted_Core.cc:1814 +#: ../src/GParted_Core.cc:2488 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "novo tamanho: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1846 +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 msgid "shrink file system" msgstr "encolher sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:1850 +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 msgid "grow file system" msgstr "aumentar sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:1853 +#: ../src/GParted_Core.cc:1857 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:1856 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "sistemas de ficheiros novo e antigo têm o mesmo tamanho -- a saltar esta operação" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1895 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumentar sistema de ficheiros para encher a partição" -#: ../src/GParted_Core.cc:1896 +#: ../src/GParted_Core.cc:1900 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "aumentar não está disponível para este sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:1915 +#: ../src/GParted_Core.cc:1919 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "o destino é mais pequeno do que a partição de origem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:1933 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar o sistema de ficheiros de %1 para %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1973 +#: ../src/GParted_Core.cc:1977 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar teste apenas de leitura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 +#: ../src/GParted_Core.cc:2025 msgid "using internal algorithm" msgstr "utilizando algorítmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2023 +#: ../src/GParted_Core.cc:2027 msgid "read %1 sectors" msgstr "ler %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2023 +#: ../src/GParted_Core.cc:2027 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiar %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2029 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "a procurar tamanho de bloco óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2062 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2078 +#: ../src/GParted_Core.cc:2082 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "tamanho de bloco óptimo é %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:2099 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores lidos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:2099 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2106 +#: ../src/GParted_Core.cc:2110 msgid "rollback last transaction" msgstr "repor última transacção" -#: ../src/GParted_Core.cc:2133 +#: ../src/GParted_Core.cc:2137 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "verificar se existem erros no sistema de ficheiros em %1 e (se possível) corrigi-los" -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:2145 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "verificar não se encontra disponível para este sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "set partition type on %1" msgstr "definir tipo de partição em %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:2198 msgid "new partition type: %1" msgstr "novo tipo de partição: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2225 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 lidos (%3 restantes)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2225 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiados (%3 restantes)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2227 -#: ../src/GParted_Core.cc:2322 +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 +#: ../src/GParted_Core.cc:2326 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 lidos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2227 -#: ../src/GParted_Core.cc:2322 +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 +#: ../src/GParted_Core.cc:2326 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2245 +#: ../src/GParted_Core.cc:2249 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "ler %1 sectores utilizando um tamanho de bloco de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2248 +#: ../src/GParted_Core.cc:2252 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores utilizando um tamanho de bloco de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2367 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Erro ao escrever bloco no sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2370 +#: ../src/GParted_Core.cc:2374 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Erro ao ler bloco no sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2380 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2427 +#: ../src/GParted_Core.cc:2431 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular novo tamanho e posição de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2431 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "requested start: %1" msgstr "início requerido: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2432 +#: ../src/GParted_Core.cc:2436 msgid "requested end: %1" msgstr "final requerido: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2433 +#: ../src/GParted_Core.cc:2437 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamanho requerido: % (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 -msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "a actualizar sector de arranque do sistema de ficheiros de %1 em %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:2579 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" +msgstr "actualizar sector de arranque do sistema de ficheiros de %1 em %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2615 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "Erro ao escrever no sector de arranque %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2621 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "Erro ao tentar ir para a posição 0x1c em %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2628 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "Erro ao tentar abrir %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2638 +msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +msgstr "Falha ao definir o número de sectores ocultos para %1 no registo de arranque ntfs" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "Poderá tentar o seguinte comando para corrigir o problema:" #: ../src/HBoxOperations.cc:45 #: ../src/Win_GParted.cc:152 @@ -1352,6 +1369,11 @@ msgstr "aumentar sistema de ficheiros montado" msgid "copy file system" msgstr "copiar sistema de ficheiros" +#~ msgid "" +#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar o botão Criar irá APAGAR IMEDIATAMENTE TODOS OS DADOS no " +#~ "disco %1" #~ msgid "About GParted" #~ msgstr "Sobre o GParted" #~ msgid "Gnome Partition Editor based on libparted" @@ -1396,8 +1418,6 @@ msgstr "copiar sistema de ficheiros" #~ msgstr "Erro ao redimensionar/mover %1" #~ msgid "Error while converting filesystem of %1" #~ msgstr "Erro ao converter o sistema de ficheiros de %1" -#~ msgid "Error while copying %1" -#~ msgstr "Erro ao copiar %1" #~ msgid "" #~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " #~ "operations on the list."