Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
f786239cbd
commit
70258d0f33
234
po/it.po
234
po/it.po
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
# Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>, 2004.
|
||||
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2008
|
||||
#
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GParted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 21:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 21:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 21:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Last sector:"
|
|||
msgstr "Ultimo settore:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||
msgid "Total sectors:"
|
||||
msgstr "Settori totali:"
|
||||
|
||||
|
@ -448,134 +448,143 @@ msgstr "Analisi di %1"
|
|||
msgid "Confirming %1"
|
||||
msgstr "Conferma di %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
|
||||
"supports a size of 512 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato "
|
||||
"poiché il programma supporta solamente una dimensione di 512 byte."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:280
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:290
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:316
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:331
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "Non riconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:397
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:417
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:405
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%"
|
||||
"2) non è valida"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:471
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:491
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "Messaggi di libparted"
|
||||
|
||||
# (ndt) un po' libera...
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:907
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato "
|
||||
"implementato."
|
||||
|
||||
# (ndt) un po' libera...
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:968
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:988
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:991
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1011
|
||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:998
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1018
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1000
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Il file system è danneggiato"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1022
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Il file system è sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1004
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1024
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1130
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un punto di mount"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1148
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1168
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1170
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1282
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "Creazione partizione vuota"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "Percorso: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "Inizio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "Fine: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "Creazione nuovo file system %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "Eliminazione partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1456
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1586
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1568
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1588
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "Spostamento del file system a destra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "Spostamento file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
|
@ -583,57 +592,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione "
|
||||
"saltata."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1592
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "Esecuzione spostamento reale"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "Uso di libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1694
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
|
||||
"della precedente"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "Spostamento della partizione a destra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1757
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1777
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1780
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
|
@ -641,204 +650,204 @@ msgstr ""
|
|||
"La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. "
|
||||
"Operazione saltata."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "Inizio precedente: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1809
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "Fine precedente: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "Nuovo inizio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "Nuova fine: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "Riduzione file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "Espansione file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1914
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione "
|
||||
"saltata."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1957
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1970
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "Esecuzione test sola lettura"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "Lettura di %1 settori"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "Copia di %1 settori"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2123
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 secondi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2139
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 settori letti"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 settori copiati"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "Ripristino ultima transazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
|
||||
"correzione"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2202
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2228
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 di %2 letti"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 di %2 copiati"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2310
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2293
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2313
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "Calibrazione di %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2492
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "Inizio richiesto: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2497
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "Fine richiesta: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2620
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2656
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2676
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2662
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2682
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2669
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2689
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 "
|
||||
"non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2681
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2701
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
|
||||
|
||||
|
@ -968,57 +977,57 @@ msgstr "Libero"
|
|||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flag"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "non allocato"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:122
|
||||
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "non formattato"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "utilizzato"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:140
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "non utilizzato"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:180
|
||||
#: ../src/Utils.cc:178
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:185
|
||||
#: ../src/Utils.cc:183
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:190
|
||||
#: ../src/Utils.cc:188
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:195
|
||||
#: ../src/Utils.cc:193
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:200
|
||||
#: ../src/Utils.cc:198
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:336
|
||||
#: ../src/Utils.cc:334
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:345
|
||||
#: ../src/Utils.cc:343
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file "
|
||||
"temporaneo %1.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:354
|
||||
#: ../src/Utils.cc:352
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file "
|
||||
|
@ -1143,8 +1152,8 @@ msgstr "Modello:"
|
|||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:475
|
||||
msgid "DiskLabelType:"
|
||||
msgstr "Tipo di disco:"
|
||||
msgid "Partition table:"
|
||||
msgstr "Tabella delle partizioni:"
|
||||
|
||||
#. heads
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:483
|
||||
|
@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "Testine:"
|
|||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:491
|
||||
msgid "Sectors/Track:"
|
||||
msgid "Sectors/track:"
|
||||
msgstr "Settori/Traccia:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
|
@ -1161,11 +1170,6 @@ msgstr "Settori/Traccia:"
|
|||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Cilindri:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||
msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgstr "Settori totali:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:678
|
||||
msgid "Could not add this operation to the list."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue