From 78c1de74f158d015a6aaf3daa271f24386f3a91e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 5 Oct 2023 17:43:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- help/uk/uk.po | 1516 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 769 insertions(+), 747 deletions(-) diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 8be795b0..b18f27af 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2021 gparted's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gparted package. # -# Yuri Chornoivan , 2021. +# Yuri Chornoivan , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-22 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 20:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -34,6 +35,7 @@ msgstr "Підручник з GParted" #: C/index.docbook:166 C/index.docbook:175 C/index.docbook:184 #: C/index.docbook:193 C/index.docbook:202 C/index.docbook:211 #: C/index.docbook:220 C/index.docbook:229 C/index.docbook:238 +#: C/index.docbook:247 msgid "GParted Project" msgstr "Проєкт GParted" @@ -59,8 +61,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:52 -msgid "2014, 2015, 2017, 2018 Mike Fleetwood" -msgstr "2014, 2015, 2017, 2018 Mike Fleetwood" +#| msgid "2014, 2015, 2017, 2018 Mike Fleetwood" +msgid "" +"2014, 2015, 2017, 2018, 2023 Mike Fleetwood" +msgstr "" +"2014, 2015, 2017, 2018, 2023 Mike Fleetwood" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:65 @@ -105,17 +110,35 @@ msgstr "" "com " #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:120 +#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:129 msgid "Mike Fleetwood" msgstr "Mike Fleetwood" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:122 +#| msgid "Describes version 0.6.0 of GParted" +msgid "Describes version 1.6.0 of GParted" +msgstr "Описано версію 1.6.0 GParted" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +#| msgid "" +#| "GParted Manual V1.5 September 2013 <_:" +#| "revdescription-1/>" +msgid "" +"GParted Manual V1.13 September 2023 <_:" +"revdescription-1/>" +msgstr "" +"Підручник з GParted, версія 1.13 вересень 2023 " +"року <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 msgid "Describes version 0.31.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.31.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:125 msgid "" "GParted Manual V1.12 May 2018 <_:" "revdescription-1/>" @@ -124,17 +147,17 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:129 C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 +#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 msgid "Curtis Gedak & Mike Fleetwood" msgstr "Curtis Gedak і Mike Fleetwood" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:140 msgid "Describes version 0.29.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.29.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:125 +#: C/index.docbook:134 msgid "" "GParted Manual V1.11 September 2017 <_:" "revdescription-1/>" @@ -143,12 +166,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:140 +#: C/index.docbook:149 msgid "Describes version 0.28.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.28.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:134 +#: C/index.docbook:143 msgid "" "GParted Manual V1.10 January 2017 <_:" "revdescription-1/>" @@ -157,12 +180,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:158 msgid "Describes version 0.22.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.22.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:143 +#: C/index.docbook:152 msgid "" "GParted Manual V1.9 March 2015 <_:" "revdescription-1/>" @@ -171,20 +194,20 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:165 C/index.docbook:174 -#: C/index.docbook:183 C/index.docbook:192 C/index.docbook:201 -#: C/index.docbook:210 C/index.docbook:219 C/index.docbook:228 -#: C/index.docbook:237 +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:174 C/index.docbook:183 +#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:201 C/index.docbook:210 +#: C/index.docbook:219 C/index.docbook:228 C/index.docbook:237 +#: C/index.docbook:246 msgid "Curtis Gedak" msgstr "Curtis Gedak" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:158 +#: C/index.docbook:167 msgid "Describes version 0.20.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.20.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:152 +#: C/index.docbook:161 msgid "" "GParted Manual V1.8 September 2014 <_:" "revdescription-1/>" @@ -193,12 +216,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:167 +#: C/index.docbook:176 msgid "Describes version 0.18.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.18.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:161 +#: C/index.docbook:170 msgid "" "GParted Manual V1.7 February 2014 <_:" "revdescription-1/>" @@ -207,12 +230,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:176 +#: C/index.docbook:185 msgid "Describes version 0.17.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.17.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:170 +#: C/index.docbook:179 msgid "" "GParted Manual V1.6 December 2013 <_:" "revdescription-1/>" @@ -221,12 +244,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:185 +#: C/index.docbook:194 msgid "Describes version 0.16.2 of GParted" msgstr "Описано версію 0.16.2 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:179 +#: C/index.docbook:188 msgid "" "GParted Manual V1.5 September 2013 <_:" "revdescription-1/>" @@ -235,12 +258,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:194 +#: C/index.docbook:203 msgid "Describes version 0.12.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.12.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:188 +#: C/index.docbook:197 msgid "" "GParted Manual V1.4 February 2012 <_:" "revdescription-1/>" @@ -249,12 +272,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:203 +#: C/index.docbook:212 msgid "Describes version 0.8.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.8.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:197 +#: C/index.docbook:206 msgid "" "GParted Manual V1.3 January 2011 <_:" "revdescription-1/>" @@ -263,12 +286,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:212 +#: C/index.docbook:221 msgid "Describes version 0.6.0 of GParted" msgstr "Описано версію 0.6.0 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:206 +#: C/index.docbook:215 msgid "" "GParted Manual V1.2 June 2010 <_:" "revdescription-1/>" @@ -277,12 +300,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:221 +#: C/index.docbook:230 msgid "Describes version 0.4.6 of GParted" msgstr "Описано версію 0.4.6 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:215 +#: C/index.docbook:224 msgid "" "GParted Manual V1.1 July 2009 <_:" "revdescription-1/>" @@ -291,12 +314,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:230 +#: C/index.docbook:239 msgid "Describes version 0.4.2 of GParted" msgstr "Описано версію 0.4.2 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:224 +#: C/index.docbook:233 msgid "" "GParted Manual V1.0 January 2009 <_:" "revdescription-1/>" @@ -305,12 +328,12 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:239 +#: C/index.docbook:248 msgid "Describes version 0.3.9 of GParted" msgstr "Описано версію 0.3.9 GParted" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:233 +#: C/index.docbook:242 msgid "" "GParted Manual V0.3.9 September 2008 <_:" "revdescription-1/>" @@ -319,17 +342,18 @@ msgstr "" "року <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:244 -msgid "This manual describes version 0.31.0 of GParted" -msgstr "У цьому підручнику описано версію 0.31.0 GParted" +#: C/index.docbook:253 +#| msgid "This manual describes version 0.31.0 of GParted" +msgid "This manual describes version 1.6.0 of GParted" +msgstr "У цьому підручнику описано версію 1.6.0 GParted" #. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:249 +#: C/index.docbook:258 msgid "Feedback" msgstr "Відгуки" #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:250 +#: C/index.docbook:259 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the gparted application or this manual, follow the directions at ." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:264 +#: C/index.docbook:273 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:265 +#: C/index.docbook:274 msgid "" "The gparted application is the GNOME Partition " "Editor for creating, reorganizing, and deleting disk partitions." @@ -356,7 +380,7 @@ msgstr "" "диска." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:269 +#: C/index.docbook:278 msgid "" "A disk device can be subdivided into one or more partitions. The " "gparted application enables you to change the " @@ -368,19 +392,19 @@ msgstr "" "розділів на дисковому пристрої, зберігаючи дані, що зберігаються на розділах." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:280 +#: C/index.docbook:289 msgid "Create a partition table on a disk device." msgstr "Створити таблицю розділів на дисковому пристрої." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:285 +#: C/index.docbook:294 msgid "Enable and disable partition flags such as boot and hidden." msgstr "" "Увімкнути або вимкнути прапорці розділу, зокрема прапорці завантаження та " "приховування." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:290 +#: C/index.docbook:299 msgid "" "Perform actions with partitions such as create, delete, resize, move, check, " "label, copy, and paste." @@ -389,7 +413,7 @@ msgstr "" "пересувати, перевіряти, визначати мітки, копіювати і вставляти розділи." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:275 +#: C/index.docbook:284 msgid "" "With gparted you can accomplish the following " "tasks: <_:itemizedlist-1/>" @@ -398,12 +422,12 @@ msgstr "" "завдання: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:298 +#: C/index.docbook:307 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Зміна розділів може потенційно призвести до ВТРАТ ДАНИХ." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:301 +#: C/index.docbook:310 msgid "" "The gparted application is designed to enable you " "to edit partitions while reducing the risk of data loss. The application is " @@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "" "обладнанням або втрату живлення." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:310 +#: C/index.docbook:319 msgid "" "You can help to reduce the risk of data loss by not mounting or unmounting " "partitions outside of the gparted application " @@ -428,7 +452,7 @@ msgstr "" "gparted." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:316 +#: C/index.docbook:325 msgid "" "You are advised to BACKUP your DATA before using the gparted application. This is especially true for encrypted data where " @@ -446,28 +470,29 @@ msgstr "" "копіювання та відновлення зашифрованих даних." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:329 +#: C/index.docbook:338 msgid "Getting Started" msgstr "Початкові зауваження" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:335 +#: C/index.docbook:344 msgid "Starting gparted" msgstr "Запуск gparted" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:336 -msgid "You can start gparted in the following ways:" +#: C/index.docbook:345 +msgid "" +"You can start gparted in the following ways:" msgstr "" "Запустити gparted можна в один із таких способів:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:341 +#: C/index.docbook:350 msgid "Applications menu" msgstr "Меню Програми" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:343 +#: C/index.docbook:352 msgid "" "Choose System ToolsGParted " "Partition Editor." @@ -476,17 +501,17 @@ msgstr "" "guisubmenu>Редактор розділів GParted." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:349 +#: C/index.docbook:358 msgid "Command line" msgstr "Командний рядок" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:351 +#: C/index.docbook:360 msgid "Execute the following command: gparted" msgstr "Віддати таку команду: gparted" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:357 +#: C/index.docbook:366 msgid "" "On startup, gparted will scan your computer for " "disk devices." @@ -495,12 +520,12 @@ msgstr "" "комп'ютері пошук дискових пристроїв." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:366 +#: C/index.docbook:375 msgid "The gparted Window" msgstr "Вікно gparted" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:367 +#: C/index.docbook:376 msgid "" "When you start gparted, the following window is " "displayed:" @@ -508,7 +533,7 @@ msgstr "" "Після запуску gparted ви побачите таке вікно:" #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:378 +#: C/index.docbook:387 msgid "gparted Window" msgstr "Вікно gparted" @@ -517,7 +542,7 @@ msgstr "Вікно gparted" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:382 +#: C/index.docbook:391 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gparted_window.png' " @@ -527,30 +552,30 @@ msgstr "" "md5='0c6eb27cd7d5d614b4ea752846ccb50b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:380 +#: C/index.docbook:389 msgid "" -" Shows gparted main window. " -"" +" Shows gparted main " +"window. " msgstr "" -" Показано головне вікно gparted. " +" Показано головне вікно " +"gparted. " #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:391 +#: C/index.docbook:400 msgid "" "The gparted window contains the following " "elements:" msgstr "Вікно gparted містить такі елементи:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:397 +#: C/index.docbook:406 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:399 +#: C/index.docbook:408 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " "disk devices and partitions in gparted." @@ -559,12 +584,12 @@ msgstr "" "дисковими пристроями та розділами у gparted." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:407 +#: C/index.docbook:416 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:409 +#: C/index.docbook:418 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -573,12 +598,12 @@ msgstr "" "головного меню." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:416 +#: C/index.docbook:425 msgid "Graphic Display Area" msgstr "Область графічного представлення" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:418 +#: C/index.docbook:427 msgid "" "The graphic display area contains the visual representation of the " "partitions on the selected disk device." @@ -587,12 +612,12 @@ msgstr "" "розділів на вибраному дисковому пристрої." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:425 +#: C/index.docbook:434 msgid "Text Display Area" msgstr "Область показу тексту" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:427 +#: C/index.docbook:436 msgid "" "The text display area contains the text list of the partitions on the " "selected disk device." @@ -601,12 +626,12 @@ msgstr "" "дисковому пристрої." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:434 +#: C/index.docbook:443 msgid "Statusbar" msgstr "Смужка стану" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:436 +#: C/index.docbook:445 msgid "" "The statusbar displays information about current gparted activity or the number of operations pending." @@ -615,12 +640,12 @@ msgstr "" "application> або кількості дій у черзі." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:444 +#: C/index.docbook:453 msgid "Device Information Pane" msgstr "Панель відомостей щодо пристрою" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:446 +#: C/index.docbook:455 msgid "" "The device information pane displays details about the selected disk device." msgstr "" @@ -628,7 +653,7 @@ msgstr "" "дискового пристрою." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:450 +#: C/index.docbook:459 msgid "" "By default the device information pane is not shown. To show the device " "information pane, choose View." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:458 +#: C/index.docbook:467 msgid "Pending Operations Pane" msgstr "Панель черги операцій" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:460 +#: C/index.docbook:469 msgid "" "The pending operations pane displays the current list of partition " "operations in the queue." @@ -654,7 +679,7 @@ msgstr "" "розділами у черзі." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:464 +#: C/index.docbook:473 msgid "" "By default the pending operations pane is not shown when there are 0 pending " "operations. To show the pending operations pane, choose " @@ -667,7 +692,7 @@ msgstr "" "черзі." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:473 +#: C/index.docbook:482 msgid "" "When you left-click in either display area, you select a partition to use " "for partition editing actions." @@ -676,7 +701,7 @@ msgstr "" "яким виконуватимуться дії з редагування розділів." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:486 msgid "" "When you right-click in either display area, the application displays a " "popup menu. The popup menu contains the most common partition editing " @@ -687,7 +712,7 @@ msgstr "" "найпоширеніших дій з редагування розділів." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:483 +#: C/index.docbook:492 msgid "" "Like other GNOME applications, actions in gparted " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " @@ -698,12 +723,12 @@ msgstr "" "інструментів та за допомогою клавіатурних скорочень." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:491 +#: C/index.docbook:500 msgid "Running gparted from a Command Line" msgstr "Запуск gparted з командного рядка" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:492 +#: C/index.docbook:501 msgid "" "You can run gparted from a command line and " "specify one or more disk devices." @@ -712,7 +737,7 @@ msgstr "" "вказати один або декілька дискових пристроїв." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:496 +#: C/index.docbook:505 msgid "" "To work with multiple disk devices from a command line, type the following " "command, then press Enter:" @@ -721,18 +746,22 @@ msgstr "" "вказану нижче команду і натисніть клавішу Enter:" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:501 +#: C/index.docbook:510 #, no-wrap -msgid "$ gparted /path-to-your-device1 /path-to-your-device2" -msgstr "$ gparted /шлях-до-вашого-пристрою1 /шлях-до-вашого-пристрою2" +msgid "" +"$ gparted /path-to-your-device1" +" /path-to-your-device2" +msgstr "" +"$ gparted /шлях-до-вашого-пристрою1" +" /шлях-до-вашого-пристрою2" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:509 +#: C/index.docbook:518 msgid "Viewing File System Support" msgstr "Перегляд підтримки файлової системи" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:510 +#: C/index.docbook:519 msgid "" "To view the actions supported on file systems, choose: " "ViewFile System Support." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:516 +#: C/index.docbook:525 msgid "" "If you have installed software while gparted is " "running, click Rescan For Supported Actions to " @@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "" "У відповідь програма освіжить показану діаграму." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:523 +#: C/index.docbook:532 msgid "" "To close the File System Support dialog, click " "Close." @@ -767,17 +796,17 @@ msgstr "" "натисніть кнопку Закрити." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:531 +#: C/index.docbook:540 msgid "Working with Devices" msgstr "Робота із пристроями" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:535 +#: C/index.docbook:544 msgid "Selecting a Device" msgstr "Вибір пристрою" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:536 +#: C/index.docbook:545 msgid "" "To select a disk device, choose: GPartedDevices and select a device " @@ -790,18 +819,18 @@ msgstr "" "розділів пристрою у вікні gparted." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:547 +#: C/index.docbook:556 msgid "Viewing Device Information" msgstr "Перегляд відомостей щодо пристрою" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:593 C/index.docbook:679 +#: C/index.docbook:561 C/index.docbook:602 msgid "Select a disk device. See ." msgstr "" "Виберіть дисковий пристрій. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:558 +#: C/index.docbook:567 msgid "" "Select: ViewDevice Information. The application opens a side pane in the " @@ -814,12 +843,12 @@ msgstr "" "покаже відомості щодо пристрою." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:548 +#: C/index.docbook:557 msgid "To view information about a disk device: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Перегляд відомостей щодо дискового пристрою: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:568 +#: C/index.docbook:577 msgid "" "To close the Device Information side pane, deselect: " "ViewDevice InformationІнформація про пристрій." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:577 +#: C/index.docbook:586 msgid "Refreshing All Devices" msgstr "Оновлення даних усіх пристроїв" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:578 +#: C/index.docbook:587 msgid "" "To refresh all disk devices, choose: GPartedRefresh Devices. The " @@ -849,12 +878,12 @@ msgstr "" "gparted." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:588 +#: C/index.docbook:597 msgid "Creating a New Partition Table" msgstr "Створення таблиці розділів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:599 +#: C/index.docbook:608 msgid "" "Choose: DeviceCreate Partition " "Table. The application displays a " @@ -867,12 +896,12 @@ msgstr "" "/шлях-до-пристрою." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:608 +#: C/index.docbook:617 msgid "Optionally select a different partition table type from the list." msgstr "Якщо хочете, виберіть інший тип таблиці розділів зі списку." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:613 +#: C/index.docbook:622 msgid "" "The default partition table type is msdos for " "disks smaller than 2 Tebibytes in size (assuming a 512 byte sector size) and " @@ -884,7 +913,7 @@ msgstr "" "тебібайти і більше." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:620 +#: C/index.docbook:629 msgid "" "See for " "msdos partition table limitations." @@ -893,7 +922,7 @@ msgstr "" "обмеженням таблиці розділів msdos." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:627 +#: C/index.docbook:636 msgid "" "To use a disk without a partition table, choose loop to create a virtual partition that spans the disk. Then format " @@ -904,7 +933,7 @@ msgstr "" "Далі, виконайте форматування з використанням бажаної файлової системи." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:633 +#: C/index.docbook:642 msgid "" "See to format a virtual " "partition with a file system." @@ -913,7 +942,7 @@ msgstr "" "віртуального розділу із файловою системою." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:648 msgid "" "Many operating systems recognize gpt and " "msdos partition tables, but do not recognize all " @@ -930,7 +959,7 @@ msgstr "" "розділів, якщо їм не вдається розпізнати файлову систему." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:652 +#: C/index.docbook:661 msgid "" "Click Apply to create the new partition table. The " "application writes the new partition table to the disk device. The " @@ -943,263 +972,66 @@ msgstr "" "gparted." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:589 +#: C/index.docbook:598 msgid "To create a new partition table on a disk device: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Для створення таблиці розділів на дисковому пристрої виконайте такі дії: <_:" "orderedlist-1/>" #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:662 +#: C/index.docbook:671 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK DEVICE." msgstr "УВАГА: Ця дія ЗНИЩИТЬ ВСІ ДАНІ на ВСЬОМУ ДИСКОВОМУ ПРИСТРОЇ." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:665 -msgid "" -"If you accidentally overwrite your partition table, see ." -msgstr "" -"Якщо ви випадково перезаписали вашу таблицю розділів, див. ." - -#. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:674 -msgid "Attempting Data Rescue" -msgstr "Спроби порятунку даних" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:685 msgid "" -"Choose: DeviceAttempt Data " -"Rescue. The application displays a " -"Search for file systems on /path-to-device dialog." +"If you accidentally overwrite your partition table, see ." msgstr "" -"Виберіть пункт меню ПристрійДопомогти врятувати дані. " -"Програма покаже діалогове вікно Пошук файлових систем на " -"/шлях-до-пристрою." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:694 -msgid "Click OK to start the full disk scan." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Гаразд, щоб розпочати повне " -"сканування диска." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:698 -msgid "" -"Large disk devices can take a very long time to scan. If you do not have the " -"time to wait for a full disk scan then click Cancel." -msgstr "" -"Сканування великих дискових пристроїв може бути дуже тривалим. Якщо у вас " -"немає часу на повне сканування диска, натисніть кнопку Скасувати." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:705 -msgid "" -"A maximum of 4 partitions with file systems might be discovered. If you want " -"to discover more than 4 partitions and restore the partition table, see " -"." -msgstr "" -"Може бути виявлено до 4 розділів із файловими системами. Якщо ви хочете " -"виявити понад 4 розділів і відновити таблицю розділів, ознайомтеся із " -"вмістом розділу ." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:719 -msgid "" -"No file systems found on /path-to-device " -msgstr "" -"Не знайдено жодної файлової системи на /шлях-до-" -"пристрою " - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:724 -msgid "" -"If no file systems are found, you have other options to try to rescue your " -"data. The photorec application is designed to " -"help recover many different types of lost files. For more information about " -"photorec, see ." -msgstr "" -"Якщо не буде знайдено жодної файлової системи, вам доведеться скористатися " -"іншими варіантами дій у спробі врятувати ваші дані. Програму " -"photorec розроблено для того, щоб допомогти у " -"відновленні вмісту файлів багатьох різних типів. Докладніші відомості щодо " -"photorec наведено тут: ." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:734 -msgid "" -"Click OK to close the dialog box, and end this " -"attempt to rescue data." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Гаразд для закриття діалогового " -"вікна і завершення цієї спроби врятувати дані." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:740 -msgid "" -"File systems found on /path-to-device " -msgstr "" -"Файлові системи знайдено на /шлях-до-пристрою " - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:745 -msgid "" -"If file systems are found, each file system is displayed in a list along " -"with a View button. The dialog will indicate if there " -"are data inconsistencies. Inconsistencies in the data might prevent you from " -"viewing the data." -msgstr "" -"Якщо буде знайдено файлові системи, кожну файлову систему буде показано у " -"списку разом із кнопкою Переглянути. У діалоговому " -"вікні буде показано індикатори, якщо дані є неузгодженими. Неузгодженості у " -"даних можуть заважати перегляду даних." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:714 -msgid "" -"When the full disk scan completes one of two possible dialogs is displayed: " -"<_:itemizedlist-1/>" -msgstr "" -"Після завершення повного сканування диска може бути показано одне із двох " -"можливих діалогових вікон: <_:itemizedlist-1/>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:762 -msgid "" -"Click View to mount and display the file system. Your " -"default file manager is opened and displays a read-only view of the file " -"system." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Переглянути, щоб наказати програмі " -"змонтувати і показати файлову систему. У відповідь буде відкрито вікно " -"типової програми для керування файлами із показаним лише для читання " -"переглядом вмісту файлової системи." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:768 -msgid "" -"If the dialog Unable to open the default file manager " -"is displayed, then you will need to open a file manager and navigate to the " -"mount point for the file system." -msgstr "" -"Якщо буде показано діалогове вікно Не вдалось відкрити типового " -"менеджера файлів, вам доведеться вікдрити вікно програми для " -"керування файлами і перейти до точки монтування файлової системи." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:774 -msgid "" -"The mount point is shown in the dialog, for example \"/tmp/gparted-roview-" -"XXXXXX\"." -msgstr "" -"Точку монтування буде показано у діалоговому вікні. Приклад: «/tmp/gparted-" -"roview-XXXXXX»." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:778 -msgid "" -"Click OK to close the Unable to open the " -"default file manager dialog." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Гаразд, щоб закрити діалогове вікно " -"Не вдалось відкрити типового менеджера файлів." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:786 -msgid "Use the file manager to copy your data to other storage media." -msgstr "" -"Скористайтеся програмою для керування файлами для копіювання ваших даних на " -"інші носії для зберігання даних." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:792 -msgid "When you are finished copying your data, close the file manager." -msgstr "" -"Коли копіювання ваших даних буде завершено, закрийте вікно програми для " -"керування файлами." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:758 -msgid "" -"To rescue data, use the following steps for each file system: <_:" -"orderedlist-1/>" -msgstr "" -"Щоб врятувати дані, скористайтеся такими кроками для кожної з файлових " -"систем: <_:orderedlist-1/>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:801 -msgid "" -"When you are finished rescuing data, click Close to " -"end this attempt to rescue data. The application umounts any file systems " -"that were mounted for viewing. Then the application rescans all the disk " -"devices and refreshes the device partition layout in the " -"gparted window." -msgstr "" -"Після завершення порятунку даних натисніть кнопку Закрити, щоб завершити спробу порятунку даних. Програма демонтує усі " -"файлові системи, які було змонтовано для перегляду. Далі, програма виконає " -"повторне сканування усіх дискових пристроїв і освіжить компонування розділів " -"на пристрої у вікні gparted." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:675 -msgid "To attempt data rescue from a disk device: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"Щоб спробувати врятувати дані з дискового пристрою, виконайте такі дії: <_:" -"orderedlist-1/>" +"Якщо ви випадково перезаписали вашу таблицю розділів, див. ." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:819 +#: C/index.docbook:685 msgid "Working with Partitions" msgstr "Робота з розділами" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:823 +#: C/index.docbook:689 msgid "Basic Partition Actions" msgstr "Найпростіші дії з розділами" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:824 +#: C/index.docbook:690 msgid "These actions will not alter partitions on your disk device." msgstr "" "Ці дії не призведуть до внесення змін до розділів на вашому дисковому " "пристрої." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:830 +#: C/index.docbook:696 msgid "Selecting a Partition" msgstr "Вибір розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:835 +#: C/index.docbook:701 msgid "Click on a partition in the graphic display area." msgstr "Клацніть на розділі в області графічного представлення." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:840 +#: C/index.docbook:706 msgid "Click on a partition in the text display area." msgstr "Клацніть на розділі в області текстового представлення." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:831 +#: C/index.docbook:697 msgid "To select a partition, use one of the following: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Щоб вибрати розділ, скористайтеся однією з таких дій: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:846 +#: C/index.docbook:712 msgid "" "The application highlights the partition in both the graphic display area " "and the text display area in the gparted window." @@ -1208,37 +1040,37 @@ msgstr "" "текстового представлення у вікні gparted." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:852 +#: C/index.docbook:718 msgid "" "Partition operations such as delete, move, copy, format, check, label, and " -"often resize require the partition to be unmounted. See ." +"often resize require the partition to be unmounted. See ." msgstr "" "Дії з розділами, зокрема вилучення, пересування, копіювання, форматування, " "перевірка, встановлення мітки або, часто, зміна розмірів, потребують " "демонтування розділу. Див. ." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:863 +#: C/index.docbook:729 msgid "Selecting Unallocated Space" msgstr "Вибір вільного місця" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:868 +#: C/index.docbook:734 msgid "Click on unallocated in the graphic display area." msgstr "" "Клацніть на підписі не розподілено в області графічного " "представлення." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:873 +#: C/index.docbook:739 msgid "Click on unallocated in the text display area." msgstr "" "Клацніть на підписі не розподілено в області текстового " "представлення." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:864 +#: C/index.docbook:730 msgid "" "To select unallocated space, use one of the following: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" @@ -1246,7 +1078,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:879 +#: C/index.docbook:745 msgid "" "The application highlights the unallocated space in both the graphic display " "area and the text display area in the gparted " @@ -1257,7 +1089,7 @@ msgstr "" "application>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:885 +#: C/index.docbook:751 msgid "" "If you do not have any disk devices with unallocated space, you might try " "the following:" @@ -1266,12 +1098,12 @@ msgstr "" "спробувати такі дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:891 +#: C/index.docbook:757 msgid "Add a new disk device to your computer." msgstr "Додати новий дисковий пристрій до вашого комп'ютера." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:896 +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Shrink a partition that contains unused space. See ." @@ -1280,17 +1112,17 @@ msgstr "" "resize-partition\"/>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:907 +#: C/index.docbook:773 msgid "Viewing Partition Information" msgstr "Перегляд відомостей щодо розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:912 C/index.docbook:1732 C/index.docbook:2127 +#: C/index.docbook:778 C/index.docbook:1598 C/index.docbook:1993 msgid "Select a partition. See ." msgstr "Позначте розділ. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:918 +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Choose: PartitionInformation. The application opens an Information " @@ -1302,14 +1134,14 @@ msgstr "" "до-розділу." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:908 +#: C/index.docbook:774 msgid "To view information about a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Щоб переглянути відомості щодо розділу, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/" ">" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:927 +#: C/index.docbook:793 msgid "" "To close the Information about /path-to-partition dialog, click Close." @@ -1319,23 +1151,23 @@ msgstr "" "guibutton>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:802 msgid "Mounting a Partition" msgstr "Монтування розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:941 C/index.docbook:1165 C/index.docbook:1295 -#: C/index.docbook:1331 C/index.docbook:1361 C/index.docbook:1398 -#: C/index.docbook:1923 C/index.docbook:1984 C/index.docbook:2372 +#: C/index.docbook:807 C/index.docbook:1031 C/index.docbook:1161 +#: C/index.docbook:1197 C/index.docbook:1227 C/index.docbook:1264 +#: C/index.docbook:1789 C/index.docbook:1850 C/index.docbook:2238 msgid "" -"Select an unmounted partition. See ." +"Select an unmounted partition. See ." msgstr "" -"Позначте незмонтований розділ. Див. ." +"Позначте незмонтований розділ. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:947 +#: C/index.docbook:813 msgid "" "Choose: PartitionMount and select a mount point from the list. The " @@ -1348,12 +1180,12 @@ msgstr "" "компонування розділів диска у вікні gparted." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:937 +#: C/index.docbook:803 msgid "To mount a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Для монтування розділу виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:959 +#: C/index.docbook:825 msgid "" "If PartitionMount is not visible, then gparted does not " @@ -1365,12 +1197,12 @@ msgstr "" "розділ." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:970 +#: C/index.docbook:836 msgid "Unmounting a Partition" msgstr "Демонтування розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:975 +#: C/index.docbook:841 msgid "" "Select a mounted partition. See ." msgstr "" @@ -1378,7 +1210,7 @@ msgstr "" ">." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:981 +#: C/index.docbook:847 msgid "" "Choose: PartitionUnmount. The application unmounts the partition from the " @@ -1391,12 +1223,12 @@ msgstr "" "вікні gparted." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:971 +#: C/index.docbook:837 msgid "To unmount a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб демонтувати розділ, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:992 +#: C/index.docbook:858 msgid "" "If PartitionUnmount does not succeed, then the partition is probably " @@ -1407,7 +1239,7 @@ msgstr "" "бажаних наслідків, ймовірно, розділ використовує якась інша програма." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:997 +#: C/index.docbook:863 msgid "" "To have all partitions unmounted and available for partition editing " "actions, boot from a Live CD and use gparted. See " @@ -1415,16 +1247,16 @@ msgid "" msgstr "" "Щоб демонтувати усі розділи і зробити їх доступними для дій з редагування " "розділів, завантажтеся із компакт-диска чи флешки із портативною системою і " -"скористайтеся gparted. Див. " +"скористайтеся gparted. Див. " #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1008 +#: C/index.docbook:874 msgid "Opening an Encrypted Partition" msgstr "Відкриття зашифрованого розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1013 +#: C/index.docbook:879 msgid "" "Select a closed LUKS encrypted partition. See ." @@ -1433,7 +1265,7 @@ msgstr "" "select-partition\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1019 +#: C/index.docbook:885 msgid "" "Choose: PartitionOpen " "Encryption." @@ -1442,7 +1274,7 @@ msgstr "" "guimenu>Відкрити шифровані дані." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1023 +#: C/index.docbook:889 msgid "" "If gparted doesn't yet know the LUKS Passphrase " "it will open a LUKS Passphrase /path-to-partition." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1031 +#: C/index.docbook:897 msgid "" "The application opens the encrypted partition and refreshes the device " "partition layout in the gparted window." @@ -1466,13 +1298,13 @@ msgstr "" "у вікні gparted." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1009 +#: C/index.docbook:875 msgid "To open a LUKS encrypted partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Щоб відкрити зашифрований LUKS розділ, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1040 +#: C/index.docbook:906 msgid "" "gparted remembers each LUKS Passphrase in the " "computer's memory for as long as it is running. This is so that it doesn't " @@ -1487,21 +1319,21 @@ msgstr "" "LUKS буде витерто з пам'яті і забуто." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1054 +#: C/index.docbook:920 msgid "Closing an Encrypted Partition" msgstr "Закриття зашифрованого розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1059 +#: C/index.docbook:925 msgid "" -"Select an unmounted and LUKS encrypted partition. See ." +"Select an unmounted and LUKS encrypted partition. See ." msgstr "" "Позначте незмонтований і зашифрований за допомогою LUKS розділ. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:931 msgid "" "Choose: PartitionClose " "Encryption. The application closes the LUKS " @@ -1514,18 +1346,18 @@ msgstr "" "диска у вікні gparted." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1055 +#: C/index.docbook:921 msgid "To close a LUKS encrypted partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Щоб закрити зашифрований розділ LUKS, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1082 +#: C/index.docbook:948 msgid "Intermediate Partition Actions" msgstr "Проміжні дії з розділами" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1083 +#: C/index.docbook:949 msgid "" "These actions will alter partitions on your disk device. These actions will " "not modify the start or end boundaries of your existing partitions." @@ -1535,21 +1367,21 @@ msgstr "" "наявних розділів." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1091 +#: C/index.docbook:957 msgid "Creating a New Partition" msgstr "Створення розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1096 +#: C/index.docbook:962 msgid "" "Select an unallocated space on the disk device. See ." msgstr "" -"Виберіть нерозподілене місце на дисковому пристрої. Див. ." +"Виберіть нерозподілене місце на дисковому пристрої. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1102 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "Choose: PartitionNew. The application displays the Create new " @@ -1560,16 +1392,16 @@ msgstr "" "діалогове вікно Створення нового розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1109 +#: C/index.docbook:975 msgid "" -"Specify the size and the location for the partition. See ." +"Specify the size and the location for the partition. See ." msgstr "" "Вкажіть розмір і розташування розділу. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1115 +#: C/index.docbook:981 msgid "" "Specify the alignment for the partition. See ." @@ -1578,7 +1410,7 @@ msgstr "" "alignment\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1121 +#: C/index.docbook:987 msgid "" "Specify the type of partition. See ." @@ -1586,34 +1418,34 @@ msgstr "" "Вкажіть тип розділу. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1127 +#: C/index.docbook:993 msgid "" "Specify the name of the partition when the field is enabled. See ." msgstr "" -"Вкажіть назву розділу, якщо увімкнено відповідне поле. Див. ." +"Вкажіть назву розділу, якщо увімкнено відповідне поле. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1134 +#: C/index.docbook:1000 msgid "" -"Specify the type of file system for the partition. See ." +"Specify the type of file system for the partition. See ." msgstr "" "Вкажіть тип файлової системи на розділі. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1140 +#: C/index.docbook:1006 msgid "" -"Specify the label of the file system for the partition. See ." +"Specify the label of the file system for the partition. See ." msgstr "" "Вкажіть мітку файлової системи на розділі. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1146 +#: C/index.docbook:1012 msgid "" "Click Add to add the create partition operation to " "the operation queue. The application displays the create partition operation " @@ -1626,17 +1458,17 @@ msgstr "" "application>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1092 +#: C/index.docbook:958 msgid "To create a new partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Для створення розділу виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1160 +#: C/index.docbook:1026 msgid "Deleting a Partition" msgstr "Вилучення розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1171 +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "Choose: PartitionDelete. The application displays the delete partition " @@ -1647,12 +1479,12 @@ msgstr "" "дію з вилучення розділу на панелі Операції в черзі." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1161 +#: C/index.docbook:1027 msgid "To delete a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Для вилучення розділу виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1181 +#: C/index.docbook:1047 msgid "" "If you delete a logical partition, then all existing logical partitions " "after the deleted logical partition will experience changes in device names." @@ -1661,7 +1493,7 @@ msgstr "" "змінено усі наявні назви пристроїв." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1186 +#: C/index.docbook:1052 msgid "" "For example, an extended partition contains four logical partitions A, B, C, " "and D. These logical partitions are accessed by the operating system as " @@ -1672,27 +1504,27 @@ msgstr "" "так:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1193 C/index.docbook:1219 +#: C/index.docbook:1059 C/index.docbook:1085 msgid "Partition A as /dev/sda5." msgstr "Розділ A — /dev/sda5." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1198 +#: C/index.docbook:1064 msgid "Partition B as /dev/sda6." msgstr "Розділ B — /dev/sda6." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1203 +#: C/index.docbook:1069 msgid "Partition C as /dev/sda7." msgstr "Розділ C — /dev/sda7." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1208 +#: C/index.docbook:1074 msgid "Partition D as /dev/sda8." msgstr "Розділ D — /dev/sda8." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1213 +#: C/index.docbook:1079 msgid "" "If partition B is deleted, then the remaining logical partitions will be " "accessed by the operating system as follows:" @@ -1701,17 +1533,17 @@ msgstr "" "логічних розділів так:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1224 +#: C/index.docbook:1090 msgid "Partition C as /dev/sda6. Note the change in device name." msgstr "Розділ C — /dev/sda6. Зауважте зміну у назві пристрою." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1229 +#: C/index.docbook:1095 msgid "Partition D as /dev/sda7. Note the change in device name." msgstr "Розділ D — /dev/sda7. Зауважте зміну у назві пристрою." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1234 +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Changes in a device name can cause problems if a partition is mounted using " "a device name. You can avoid the problem by using the file system label or " @@ -1724,12 +1556,12 @@ msgstr "" "розділу при монтуванні." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1246 +#: C/index.docbook:1112 msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount." msgstr "/etc/fstab — містить список файлових систем для монтування." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1251 +#: C/index.docbook:1117 msgid "" "/boot/grub/menu.lst - Contains operating system boot instructions for the " "grub boot loader." @@ -1738,7 +1570,7 @@ msgstr "" "завантажувача grub." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1241 +#: C/index.docbook:1107 msgid "" "Changes in a device name might adversely affect the following files: <_:" "itemizedlist-1/>" @@ -1747,7 +1579,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1261 +#: C/index.docbook:1127 msgid "" "Disks with loop or none partition tables do not contain a partition table, and do not " @@ -1760,7 +1592,7 @@ msgstr "" "GParted віртуальним розділом." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1268 +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "To delete the file system and virtual partition, choose format to " "cleared." @@ -1769,17 +1601,17 @@ msgstr "" "очищено." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1272 +#: C/index.docbook:1138 msgid "See ." msgstr "Див. ." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1280 +#: C/index.docbook:1146 msgid "Naming a Partition" msgstr "Іменування розділу" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1282 +#: C/index.docbook:1148 msgid "" "Naming of partitions is only available with GUID partition tables (GPT)." msgstr "" @@ -1787,17 +1619,17 @@ msgstr "" "(GPT)." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1286 C/index.docbook:1623 +#: C/index.docbook:1152 C/index.docbook:1489 msgid "Also see ." msgstr "Див. також ." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1290 +#: C/index.docbook:1156 msgid "To set a name of a partition:" msgstr "Для встановлення назви розділу виконайте такі дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1301 +#: C/index.docbook:1167 msgid "" "Choose: Partition Name " "Partition. The application opens a Set " @@ -1810,12 +1642,12 @@ msgstr "" "/шлях-до-розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1310 +#: C/index.docbook:1176 msgid "Type a partition name in the Name text box." msgstr "Введіть назву розділу до текстового поля Назва." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1315 +#: C/index.docbook:1181 msgid "" "Click OK. The application displays the set partition " "name operation in the Operations Pending pane." @@ -1824,12 +1656,12 @@ msgstr "" "встановлення назви розділу на панелі Операції в черзі." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1326 +#: C/index.docbook:1192 msgid "Formatting a Partition" msgstr "Форматування розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1337 +#: C/index.docbook:1203 msgid "" "Choose: PartitionFormat to, and select a type of file system from the list. " @@ -1842,7 +1674,7 @@ msgstr "" "форматування розділу на панелі Операції в черзі." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1344 +#: C/index.docbook:1210 msgid "" "See for the " "meaning of the cleared file system type." @@ -1851,17 +1683,17 @@ msgstr "" "дізнатися значення типу файлової системи очищено." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1327 +#: C/index.docbook:1193 msgid "To format a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Для форматування розділу виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1356 +#: C/index.docbook:1222 msgid "Setting a Partition File System Label" msgstr "Встановлення мітки файлової системи розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1367 +#: C/index.docbook:1233 msgid "" "Choose: Partition Label File " "System. The application opens a Set " @@ -1874,12 +1706,12 @@ msgstr "" "/шлях-до-розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1376 +#: C/index.docbook:1242 msgid "Type a label name in the Label text box." msgstr "Введіть назву мітки у текстове поле Мітка." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1381 +#: C/index.docbook:1247 msgid "" "Click OK. The application displays the set file " "system label operation in the Operations Pending pane." @@ -1889,7 +1721,7 @@ msgstr "" "guilabel>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1357 +#: C/index.docbook:1223 msgid "" "To set a label or a volume name of a file system in a partition: <_:" "orderedlist-1/>" @@ -1898,12 +1730,12 @@ msgstr "" "такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1393 +#: C/index.docbook:1259 msgid "Changing a Partition UUID" msgstr "Зміна UUID розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1404 +#: C/index.docbook:1270 msgid "" "Choose: Partition New UUID. The application displays the set a new random " @@ -1915,7 +1747,7 @@ msgstr "" "Операції в черзі." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1413 +#: C/index.docbook:1279 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation key (WPA)." msgstr "" @@ -1923,7 +1755,7 @@ msgstr "" "продукту Windows (WPA)." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1417 +#: C/index.docbook:1283 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -1936,7 +1768,7 @@ msgstr "" "WPA перешкоджатиме увійти, поки ви не активуєте Windows повторно." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1424 +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " "half of the UUID is set to a new random value. On FAT file systems, such a " @@ -1947,7 +1779,7 @@ msgstr "" "таке запобігання втраті чинності неможливе." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1430 +#: C/index.docbook:1296 msgid "" "The WPA key should not be affected by changing the UUID of data partitions " "or removable media partitions. In rare cases, a partition that is present at " @@ -1958,7 +1790,7 @@ msgstr "" "наявним на момент завантаження, може бути виключенням з цього правила." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1438 +#: C/index.docbook:1304 msgid "" "Changing the UUID when there is no need to do so might cause a GNU/Linux " "system to fail to boot, or to fail to mount a file system." @@ -1967,7 +1799,7 @@ msgstr "" "операційних систем GNU/Linux або монтуванні файлової системи." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1443 +#: C/index.docbook:1309 msgid "" "Changing the UUID is only required after copying a partition. The UUID " "change is needed to prevent duplicate UUIDs when both the source and the " @@ -1978,7 +1810,7 @@ msgstr "" "на тому самому комп'ютері." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:1449 +#: C/index.docbook:1315 msgid "" "If boot or mount problems occur you might need to edit configuration files, " "such as /etc/fstab, and regenerate the grub menu to ensure that the correct " @@ -1989,7 +1821,7 @@ msgstr "" "повторно створити меню grub, щоб забезпечити правильне визначення UUID." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1394 +#: C/index.docbook:1260 msgid "" "To change the Universally Unique Identifier (UUID) of a partition: <_:" "orderedlist-1/>" @@ -1998,12 +1830,12 @@ msgstr "" "такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1463 +#: C/index.docbook:1329 msgid "Specifying Partition Details" msgstr "Визначення параметрів розділу" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1464 +#: C/index.docbook:1330 msgid "" "Specifying partition details is useful when performing actions such as " "create, resize, and move." @@ -2012,12 +1844,12 @@ msgstr "" "зміни розмірів і пересування розділів." #. (itstool) path: sect4/title -#: C/index.docbook:1471 +#: C/index.docbook:1337 msgid "Specifying Partition Size and Location" msgstr "Визначення розміру та розташування розділів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1477 +#: C/index.docbook:1343 msgid "" "Click-and-hold the arrow at either end of the graphic area. Drag the arrow " "left or right within the display range." @@ -2026,7 +1858,7 @@ msgstr "" "Перетягніть стрілочку ліворуч або праворуч у діапазоні показу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1483 +#: C/index.docbook:1349 msgid "" "Click-and-hold the middle of the partition in the graphic area. Drag the " "partition left or right within the display range." @@ -2035,22 +1867,22 @@ msgstr "" "Перетягніть розділ ліворуч або праворуч у діапазоні показу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1494 +#: C/index.docbook:1360 msgid "Free Space Preceding" msgstr "Вільне місце перед" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1499 +#: C/index.docbook:1365 msgid "New Size" msgstr "Новий розмір" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1370 msgid "Free Space Following" msgstr "Вільне місце позаду" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1489 +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the following " "fields: <_:itemizedlist-1/>" @@ -2059,7 +1891,7 @@ msgstr "" "числових значень можна скоригувати значення таких полів: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1472 +#: C/index.docbook:1338 msgid "" "To specify the size and the location of the partition, use one or a " "combination of the following: <_:itemizedlist-1/>" @@ -2068,7 +1900,7 @@ msgstr "" "або їхньою комбінацією: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1513 +#: C/index.docbook:1379 msgid "" "The application refreshes both the graphic area and the numbers beside the " "three field labels." @@ -2077,12 +1909,12 @@ msgstr "" "полів." #. (itstool) path: sect4/title -#: C/index.docbook:1521 +#: C/index.docbook:1387 msgid "Specifying Partition Alignment" msgstr "Визначення вирівнювання розділу" #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1522 +#: C/index.docbook:1388 msgid "" "To specify the alignment of the partition, click the Align to arrow button, and select from the list." @@ -2091,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Вирівняти до і виберіть бажаний пункту у списку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1528 +#: C/index.docbook:1394 msgid "" "Use MiB alignment for modern operating systems. This " "setting aligns partitions to start and end on precise mebibyte (1,048,576 " @@ -2105,7 +1937,7 @@ msgstr "" "та із дисками SSD, зокрема флеш-дисками USB." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1538 +#: C/index.docbook:1404 msgid "" "Use Cylinder alignment to maintain compatibility with " "operating systems released before the year 2000, such as DOS. This setting " @@ -2117,7 +1949,7 @@ msgstr "" "диска." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1545 +#: C/index.docbook:1411 msgid "" "The Cylinder/Head/Sector values reported by modern disk devices no longer " "have a direct physical relationship to the data stored on the disk device. " @@ -2130,7 +1962,7 @@ msgstr "" "допомогою вирівнювання за цим параметром більше не можна." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1555 +#: C/index.docbook:1421 msgid "" "Use None only if you have an in-depth knowledge of disk " "structure, partition tables, and boot records. This setting places partition " @@ -2146,12 +1978,12 @@ msgstr "" "параметрів місця, яке потрібне для записів завантажувачів." #. (itstool) path: sect4/title -#: C/index.docbook:1570 +#: C/index.docbook:1436 msgid "Specifying Partition Type" msgstr "Визначення типу розділу" #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1571 +#: C/index.docbook:1437 msgid "" "To specify the partition type, click the Create as " "arrow button, and select from the list." @@ -2160,17 +1992,17 @@ msgstr "" "як і виберіть бажаний пункту у списку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1580 +#: C/index.docbook:1446 msgid "Maximum of 4 primary partitions." msgstr "Не більше 4 основних розділів." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1585 +#: C/index.docbook:1451 msgid "Maximum of 3 primary partitions, and 1 extended partition." msgstr "Не більше 3 основних розділів і 1 одного розширеного розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1588 +#: C/index.docbook:1454 msgid "" "The extended partition can contain multiple logical partitions. Some GNU/" "Linux distributions support accessing at most 15 partitions on a disk device." @@ -2180,7 +2012,7 @@ msgstr "" "розділів на дисковому пристрої." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1596 +#: C/index.docbook:1462 msgid "" "Maximum size of a partition is 2 Tebibytes using a sector size of 512 bytes. " "The partition must also start within the first 2 Tebibytes of the disk " @@ -2191,7 +2023,7 @@ msgstr "" "пристрою." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1576 +#: C/index.docbook:1442 msgid "" "The msdos partition table limits partitions as follows: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" @@ -2199,7 +2031,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1606 +#: C/index.docbook:1472 msgid "" "Primary partitions provide better data recoverability because the partition " "boundaries are stored at known locations on the disk device." @@ -2208,12 +2040,12 @@ msgstr "" "у наперед визначених місцях на дисковому пристрої." #. (itstool) path: sect4/title -#: C/index.docbook:1616 +#: C/index.docbook:1482 msgid "Specifying Partition Name" msgstr "Визначення назви розділу" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1618 +#: C/index.docbook:1484 msgid "" "Naming of partitions is only available with GUID partition tables (GPT). " "Therefore the field is only enabled on disk devices partitioned using GPT." @@ -2223,7 +2055,7 @@ msgstr "" "було поділено на розділи із використанням GPT." #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1627 +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "To specify the partition name, type the name in the Partition " "name text box." @@ -2232,12 +2064,12 @@ msgstr "" "Назва розділу." #. (itstool) path: sect4/title -#: C/index.docbook:1635 +#: C/index.docbook:1501 msgid "Specifying Partition File System" msgstr "Визначення файлової системи розділу" #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1636 +#: C/index.docbook:1502 msgid "" "To specify the type of file system for the partition, click the " "File System arrow button, and select from the list." @@ -2246,7 +2078,7 @@ msgstr "" "Файлова система і виберіть бажаний пункту у списку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1645 +#: C/index.docbook:1511 msgid "" "ext2, ext3 and " "ext4 file systems can be used for installing GNU/" @@ -2257,7 +2089,7 @@ msgstr "" "встановлення GNU/Linux і зберігання даних." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1653 +#: C/index.docbook:1519 msgid "" "linux-swap can be used with GNU/Linux to increase " "the virtual memory of your computer." @@ -2266,7 +2098,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux для збільшення об'єму віртуальної пам'яті вашого комп'ютера." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1660 +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "fat16 and fat32 file " "systems can be used to share data between free and commercial operating " @@ -2277,7 +2109,7 @@ msgstr "" "і комерційних операційних системах." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1668 +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "cleared can be used to clear any existing file " "system signatures and ensure that the partition is recognised as empty." @@ -2287,7 +2119,7 @@ msgstr "" "розпізнання розділу як порожнього." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1675 +#: C/index.docbook:1541 msgid "" "unformatted can be used to just create a " "partition without writing a file system." @@ -2296,18 +2128,18 @@ msgstr "" "скористатися для створення розділу без записування на нього файлової системи." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1641 +#: C/index.docbook:1507 msgid "" "Examples of uses for some file systems are as follows: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Приклади використання деяких файлових систем: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect4/title -#: C/index.docbook:1687 +#: C/index.docbook:1553 msgid "Specifying Partition File System Label" msgstr "Визначення мітки файлової системи розділу" #. (itstool) path: sect4/para -#: C/index.docbook:1688 +#: C/index.docbook:1554 msgid "" "To specify the file system label in the partition, also known as a volume " "label, type a label name in the Label text box." @@ -2316,7 +2148,7 @@ msgstr "" "введіть назву мітки у текстове поле Мітка." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1694 +#: C/index.docbook:1560 msgid "" "File system labels can be used to help you remember what is stored in the " "partition." @@ -2325,7 +2157,7 @@ msgstr "" "що зберігається на розділі." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1698 +#: C/index.docbook:1564 msgid "" "Unique labels can be used to mount file systems with the GNU/Linux operating " "system." @@ -2334,12 +2166,12 @@ msgstr "" "операційній системі GNU/Linux." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1713 +#: C/index.docbook:1579 msgid "Advanced Partition Actions" msgstr "Складні дії з розділами" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1714 +#: C/index.docbook:1580 msgid "" "These actions will alter partitions on your disk device. These actions might " "modify the start or end boundaries of your existing partitions. These " @@ -2351,12 +2183,12 @@ msgstr "" "завантажити операційні системи." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1723 +#: C/index.docbook:1589 msgid "Resizing a Partition" msgstr "Зміна розмірів розділу" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1724 +#: C/index.docbook:1590 msgid "" "Resizing and moving a partition can be performed by a single " "gparted operation." @@ -2365,14 +2197,14 @@ msgstr "" "у gparted." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1737 +#: C/index.docbook:1603 msgid "Unmounted or inactive partitions enable the most resize options." msgstr "" "Більшість дій зі зміни розмірів можна виконувати для демонтованих або " "неактивних розділів." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1741 +#: C/index.docbook:1607 msgid "" "Support is available for online resize of some mounted or otherwise active " "partitions. However this support is often limited to grow only." @@ -2382,7 +2214,7 @@ msgstr "" "лише збільшенням розмірів." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1749 C/index.docbook:1929 +#: C/index.docbook:1615 C/index.docbook:1795 msgid "" "Choose: PartitionResize/Move. The application displays the Resize/" @@ -2394,7 +2226,7 @@ msgstr "" "перемістити /шлях-до-розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1758 +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Adjust the size of the partition. See ." @@ -2403,7 +2235,7 @@ msgstr "" "size-and-location\"/>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1763 +#: C/index.docbook:1629 msgid "" "If you do not want the start of an existing partition to move, then do not " "change the free space preceding value. If the partition " @@ -2416,7 +2248,7 @@ msgstr "" "вільне місце перед." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1774 C/index.docbook:1944 +#: C/index.docbook:1640 C/index.docbook:1810 msgid "" "Specify the alignment of the partition. See ." @@ -2425,7 +2257,7 @@ msgstr "" "alignment\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1780 C/index.docbook:1950 +#: C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1816 msgid "" "Click Resize/Move. The application displays the " "resize/move partition operation in the Pending OperationsОперація в черзі." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1787 +#: C/index.docbook:1653 msgid "" "Examine the operation that was added to the Pending Operations pane." @@ -2445,12 +2277,12 @@ msgstr "" "guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1796 +#: C/index.docbook:1662 msgid "A move step might take a long time to complete." msgstr "Виконання кроку із пересування може бути досить тривалим." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1802 +#: C/index.docbook:1668 msgid "" "If the partition is an operating system boot partition, then a move step " "might cause the operating system to fail to boot." @@ -2459,7 +2291,7 @@ msgstr "" "пересування може спричинити неможливість завантаження операційної системи." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1791 +#: C/index.docbook:1657 msgid "" "If the operation involves a move step, then consider the following: <_:" "itemizedlist-1/>" @@ -2468,23 +2300,23 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1810 +#: C/index.docbook:1676 msgid "" "If you are not prepared to wait or to fix potential operating system boot " -"problems, then you might want to undo the operation. See ." +"problems, then you might want to undo the operation. See ." msgstr "" "Якщо ви не готові чекати або виправляти потенційні проблеми із завантаженням " -"операційної системи, можливо, вам варто скасувати дію. Див. ." +"операційної системи, можливо, вам варто скасувати дію. Див. ." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1728 +#: C/index.docbook:1594 msgid "To resize a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб змінити розміри розділу, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1820 +#: C/index.docbook:1686 msgid "" "To grow or move a partition, unallocated space must be available adjacent to " "the partition." @@ -2493,7 +2325,7 @@ msgstr "" "місце поряд із розділом." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1824 +#: C/index.docbook:1690 msgid "" "If you are growing a logical partition, then the unallocated space must be " "within the extended partition." @@ -2502,7 +2334,7 @@ msgstr "" "має перебувати у тому самому розширеному розділі." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1828 +#: C/index.docbook:1694 msgid "" "If you are growing a primary partition, then the unallocated space must not " "be within the extended partition." @@ -2511,7 +2343,7 @@ msgstr "" "має перебувати поза межами того самого розділеного розділу." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1832 +#: C/index.docbook:1698 msgid "" "You can move unallocated space to be inside or outside of the extended " "partition by resizing the extended partition boundaries." @@ -2520,7 +2352,7 @@ msgstr "" "розділу шляхом пересування меж розширеного розділу." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1838 +#: C/index.docbook:1704 msgid "" "A LUKS encrypted partition and the file system within can only be resized " "when the encryption mapping is open." @@ -2529,12 +2361,12 @@ msgstr "" "змінити, лише якщо прив'язку до шифрування відкрито." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1849 +#: C/index.docbook:1715 msgid "Defragment the file system." msgstr "Виконайте дефрагментацію файлової системи" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1852 +#: C/index.docbook:1718 msgid "" "Booting into Safe Mode with the commercial operating system that uses NTFS " "can improve the ability to defragment the file system. To enter Safe Mode " @@ -2547,13 +2379,13 @@ msgstr "" "keycap> під час завантаження операційної системи." #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:1865 +#: C/index.docbook:1731 #, no-wrap msgid "C:> chkdsk /f /r" msgstr "C:> chkdsk /f /r" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1863 +#: C/index.docbook:1729 msgid "" "Check the partition for errors with the following command: <_:screen-1/> " "Remember to reboot back into the commercial operating system that uses NTFS " @@ -2565,7 +2397,7 @@ msgstr "" "chkdsk." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1872 +#: C/index.docbook:1738 msgid "" "Temporarily disable the paging file. The paging file occupies a fixed " "location in the partition that the defragmentation process is unable to move." @@ -2575,7 +2407,7 @@ msgstr "" "час процедури дефрагментації." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1880 +#: C/index.docbook:1746 msgid "" "Temporarily move large files to another partition or disk device. Large " "files are defined as greater than a few hundred Megabytes (MB)." @@ -2585,7 +2417,7 @@ msgstr "" "(МБ)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1887 +#: C/index.docbook:1753 msgid "" "Ensure a proper shut down of the commercial operating system that uses NTFS " "before you resize the NTFS partition" @@ -2595,7 +2427,7 @@ msgstr "" "розділу із NTFS." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1894 +#: C/index.docbook:1760 msgid "" "Leave at least 10 percent unused space in the NTFS partition. If you shrink " "the partition too much, then the commercial operating system might have " @@ -2606,7 +2438,7 @@ msgstr "" "можуть виникнути проблеми." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1902 +#: C/index.docbook:1768 msgid "" "Reboot twice into the commercial operating system that uses NTFS after " "shrinking the NTFS partition." @@ -2615,7 +2447,7 @@ msgstr "" "після зменшення розмірів розділу NTFS." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1844 +#: C/index.docbook:1710 msgid "" "To improve the ability to shrink NTFS partitions, you might consider one or " "more of the following: <_:itemizedlist-1/>" @@ -2624,12 +2456,12 @@ msgstr "" "виконати принаймні частину із таких дій: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1914 +#: C/index.docbook:1780 msgid "Moving a Partition" msgstr "Пересування розділу" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1915 +#: C/index.docbook:1781 msgid "" "Moving and resizing a partition can be performed by a single " "gparted operation." @@ -2638,7 +2470,7 @@ msgstr "" "у gparted." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1938 +#: C/index.docbook:1804 msgid "" "Adjust the location of the partition. See ." @@ -2647,12 +2479,12 @@ msgstr "" "partition-size-and-location\"/>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1919 +#: C/index.docbook:1785 msgid "To move a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб пересунути розділ, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1959 +#: C/index.docbook:1825 msgid "" "If the partition is an operating system boot partition, then the operating " "system might not boot after the move operation is applied." @@ -2662,7 +2494,7 @@ msgstr "" "завантаження операційної системи." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1964 +#: C/index.docbook:1830 msgid "" "If the operating system fails to boot, see ." @@ -2671,7 +2503,7 @@ msgstr "" "розділу ." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1970 +#: C/index.docbook:1836 msgid "" "A LUKS encrypted partition can only be moved when the encryption mapping is " "closed." @@ -2680,12 +2512,12 @@ msgstr "" "закрито." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1979 +#: C/index.docbook:1845 msgid "Copying and Pasting a Partition" msgstr "Копіювання розділу зі вставленням" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1990 +#: C/index.docbook:1856 msgid "" "Choose: PartitionCopy. The application marks the partition as the source " @@ -2696,21 +2528,21 @@ msgstr "" "позначить розділ як розділ джерела даних." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1980 +#: C/index.docbook:1846 msgid "To copy a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб скопіювати розділ, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2003 +#: C/index.docbook:1869 msgid "" "Select an unallocated space on a disk device. See ." msgstr "" -"Виберіть нерозподілене місце на дисковому пристрої. Див. ." +"Виберіть нерозподілене місце на дисковому пристрої. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2009 +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "Choose: PartitionPaste. The application displays the Paste " @@ -2722,25 +2554,25 @@ msgstr "" "розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2018 +#: C/index.docbook:1884 msgid "" "If you want you can adjust the size and location of the partition. See ." msgstr "" -"Якщо хочете, скоригуйте розмір і розташування розділу. Див. ." +"Якщо хочете, скоригуйте розмір і розташування розділу. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2024 +#: C/index.docbook:1890 msgid "" -"If you want you can specify the alignment of partition. See ." +"If you want you can specify the alignment of partition. See ." msgstr "" -"Якщо хочете, можете вказати вирівнювання розділу. Див. ." +"Якщо хочете, можете вказати вирівнювання розділу. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2030 +#: C/index.docbook:1896 msgid "" "Click Paste. The application displays the copy " "partition operation in the Pending Operations pane." @@ -2749,12 +2581,12 @@ msgstr "" "з копіювання розділу на панелі Операція в черзі." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1999 +#: C/index.docbook:1865 msgid "To Paste a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб вставити розділ, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2039 +#: C/index.docbook:1905 msgid "" "The copy of the partition has the same file system label and Universally " "Unique Identifier (UUID) as the source partition. This can cause a problem " @@ -2767,7 +2599,7 @@ msgstr "" "розділу використовується мітка файлової системи або UUID." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2046 +#: C/index.docbook:1912 msgid "" "The problem is that the operating system will randomly select to mount " "either the source, or the copy of the partition. For example, on the first " @@ -2787,16 +2619,16 @@ msgstr "" "пошкодження або втрати даних." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2067 +#: C/index.docbook:1933 msgid "" "Change the UUID of either the source, or the copy of the partition. See " "." msgstr "" -"Змініть UUID або початкового розділу, або його копії. Див. ." +"Змініть UUID або початкового розділу, або його копії. Див. ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2074 +#: C/index.docbook:1940 msgid "" "If the file system label is not blank then change the file system label of " "either the source, or the copy of the partition. See ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2063 -msgid "After you have queued or applied the copy operation: <_:orderedlist-1/>" +#: C/index.docbook:1929 +msgid "" +"After you have queued or applied the copy operation: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Після додавання до черги або застосування дії з копіювання: <_:orderedlist-1/" ">" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2085 +#: C/index.docbook:1951 msgid "" "After you have applied the copy operation, delete or reformat the source " "partition." @@ -2823,7 +2656,7 @@ msgstr "" "розділ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2091 +#: C/index.docbook:1957 msgid "" "Use some other method to ensure that the source partition and the copy of " "the partition are not used on the same computer at the same time. For " @@ -2836,7 +2669,7 @@ msgstr "" "від'єднати диск від комп'ютера." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2058 +#: C/index.docbook:1924 msgid "" "To avoid the problem you are advised to do one of the following: <_:" "itemizedlist-1/>" @@ -2845,7 +2678,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:2103 +#: C/index.docbook:1969 msgid "" "The file system within a LUKS encrypted partition can only be copied when " "the encryption mapping is open." @@ -2854,7 +2687,7 @@ msgstr "" "прив'язку шифрування відкрито." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2109 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "To prevent unintended decryption of data, pasting into unallocated space " "creating a new partition is not permitted. However a LUKS encrypted " @@ -2869,12 +2702,12 @@ msgstr "" "копії файлової системи." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2122 +#: C/index.docbook:1988 msgid "Managing Partition Flags" msgstr "Керування прапорцями розділу" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2133 +#: C/index.docbook:1999 msgid "" "Choose: PartitionManage Flags. The application opens a Manage flags on " @@ -2886,7 +2719,7 @@ msgstr "" "/шлях-до-розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2142 +#: C/index.docbook:2008 msgid "" "To enable a flag, select the check box beside the flag. The application " "writes the enabled flag to the partition and refreshes the Manage " @@ -2898,7 +2731,7 @@ msgstr "" "guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2150 +#: C/index.docbook:2016 msgid "" "To disable a flag, deselect the check box beside the flag. The application " "writes the disabled flag to the partition and refreshes the Manage " @@ -2910,7 +2743,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2160 +#: C/index.docbook:2026 msgid "" "Manage Flags is only available for disks with " "partition tables. Disks with loop or " @@ -2923,7 +2756,7 @@ msgstr "" "розділів, тому для них не передбачено прапорців розділів." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2168 +#: C/index.docbook:2034 msgid "" "See to view the type of " "partition table." @@ -2932,14 +2765,14 @@ msgstr "" "те, як переглянути тип таблиці розділів." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2123 +#: C/index.docbook:1989 msgid "To manage partition flags: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Для здійснення керування прапорцями розділу виконайте такі дії: <_:" "orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2176 +#: C/index.docbook:2042 msgid "" "To close the Manage flags on /path-to-partition dialog, click Close." @@ -2949,7 +2782,7 @@ msgstr "" "Закрити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2187 C/index.docbook:2277 +#: C/index.docbook:2053 C/index.docbook:2143 msgid "" "Boot is used by some commercial operating system boot loaders. The boot flag " "indicates the partition is active or bootable. Only one partition on a disk " @@ -2960,7 +2793,7 @@ msgstr "" "Активним на дисковому пристрої може убти лише один розділ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2196 +#: C/index.docbook:2062 msgid "" "Diag is used to indicate the partition is used for diagnostics / recovery." msgstr "" @@ -2968,7 +2801,7 @@ msgstr "" "діагностики або відновлення даних." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2202 +#: C/index.docbook:2068 msgid "" "ESP indicates an EFI System Partition used to boot computers with the " "Unified Extensible Firmware Interface (UEFI) class 2 that includes " @@ -2981,7 +2814,7 @@ msgstr "" "MBR." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2211 C/index.docbook:2300 +#: C/index.docbook:2077 C/index.docbook:2166 msgid "" "Hidden is used by some commercial operating systems. The hidden flag makes " "the partition invisible to the operating system." @@ -2990,14 +2823,14 @@ msgstr "" "Прапорець «hidden» робить розділ невидимим для операційної системи." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2218 C/index.docbook:2313 +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2179 msgid "Irst identifies an Intel Rapid Start Technology partition." msgstr "" "«Irst» позначає розділи Intel Rapid Start Technology (технології миттєвого " "запуску Intel)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2224 +#: C/index.docbook:2090 msgid "" "LBA is used by some commercial operating system boot loaders. The LBA flag " "indicates the partition should be accessed using Logical Block Addressing " @@ -3009,7 +2842,7 @@ msgstr "" "LBA), замість адресування циліндр-голівка-сектор (CHS)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2233 +#: C/index.docbook:2099 msgid "" "LVM is used to indicate the partition is used by a Logical Volume Manager " "(LVM)." @@ -3018,7 +2851,7 @@ msgstr "" "керуванням логічними томами (Logical Volume Manager або LVM)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2239 +#: C/index.docbook:2105 msgid "" "Palo is used by the Precision Architecture - Reduced Instruction Set " "Computing (PA-RISC) boot loader, palo." @@ -3027,7 +2860,7 @@ msgstr "" "Instruction Set Computing (PA-RISC), palo." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2246 C/index.docbook:2343 +#: C/index.docbook:2112 C/index.docbook:2209 msgid "" "Prep is used to indicate the boot partition on Power Performance Computing " "(PowerPC) hardware." @@ -3036,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Power Performance Computing (PowerPC)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2252 +#: C/index.docbook:2118 msgid "" "RAID is used to indicate the partition is used in a Redundant Array of " "Inexpensive Disks (RAID)." @@ -3046,19 +2879,19 @@ msgstr "" "або RAID)." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2182 +#: C/index.docbook:2048 msgid "" "A description of flags in an msdos partition table follows: <_:" "itemizedlist-1/>" msgstr "Опис прапорців у таблиці розділів msdos: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2265 +#: C/index.docbook:2131 msgid "Atvrecv is used to indicate an Apple TV Recovery partition." msgstr "«Atvrecv» використовують для позначення розділу Apple TV Recovery." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2271 +#: C/index.docbook:2137 msgid "" "BIOS_GRUB indicates a BIOS boot partition often used by the GRUB 2 boot " "loader." @@ -3067,14 +2900,14 @@ msgstr "" "завантажувача GRUB 2." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2286 +#: C/index.docbook:2152 msgid "Diag indicates the partition is used for diagnostics or recovery." msgstr "" "«Diag» позначає розділ, який використовують для діагностики або відновлення " "даних." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2292 +#: C/index.docbook:2158 msgid "" "ESP indicates an EFI System Partition used to boot computers with Extensible " "Firmware Interface (EFI) class 1 or Unified Extensible Firmware Interface " @@ -3087,14 +2920,14 @@ msgstr "" "UEFI класу 3." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2307 +#: C/index.docbook:2173 msgid "HP-service is used to indicate a Hewlett Packard service partition." msgstr "" "«HP-service» використовують для позначення службового розділу Hewlett " "Packard." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2319 +#: C/index.docbook:2185 msgid "" "Legacy_boot is used by some special purpose software to indicate the " "partition might be bootable." @@ -3104,14 +2937,14 @@ msgstr "" "систему." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2325 +#: C/index.docbook:2191 msgid "LVM indicates the partition is used by a Logical Volume Manager (LVM)." msgstr "" "«LVM» використовують для позначення розділу, який використовується " "керуванням логічними томами (Logical Volume Manager або LVM)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2331 +#: C/index.docbook:2197 msgid "" "Msftdata identifies partitions that contain Microsoft file systems such as " "NTFS or FAT." @@ -3120,12 +2953,12 @@ msgstr "" "зокрема NTFS та FAT." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2337 +#: C/index.docbook:2203 msgid "Msftres is used to indicate a Microsoft Reserved partition." msgstr "«Msftres» використовують для позначення резервного розділу Microsoft." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2349 +#: C/index.docbook:2215 msgid "" "RAID indicates the partition is used in a Redundant Array of Inexpensive " "Disks (RAID)." @@ -3135,18 +2968,18 @@ msgstr "" "або RAID)." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2261 +#: C/index.docbook:2127 msgid "" "A description of flags in a gpt partition table follows: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Опис прапорців у таблиці розділів gpt: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2361 +#: C/index.docbook:2227 msgid "Checking a Partition" msgstr "Перевірка розділу" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2362 +#: C/index.docbook:2228 msgid "" "Checking a partition will attempt to find and fix problems in the file " "system. Checking a partition will attempt to grow the file system to fill " @@ -3157,7 +2990,7 @@ msgstr "" "так, щоб вона заповнювала розділ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2378 +#: C/index.docbook:2244 msgid "" "Choose: PartitionCheck. The application displays the check partition " @@ -3168,22 +3001,22 @@ msgstr "" "дію з перевірки розділу на панелі Операції в черзі." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2368 +#: C/index.docbook:2234 msgid "To check a partition: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб перевірити розділ, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2394 +#: C/index.docbook:2260 msgid "Working with the Operation Queue" msgstr "Робота із чергою дій" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2398 +#: C/index.docbook:2264 msgid "Undoing Last Operation" msgstr "Скасування останньої дії" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2399 +#: C/index.docbook:2265 msgid "" "To undo the last operation in the operation queue, choose: " "EditUndo Last Operation." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2412 +#: C/index.docbook:2278 msgid "Clearing All Operations" msgstr "Вилучення усіх пунктів дій" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2413 +#: C/index.docbook:2279 msgid "" "To clear all operations in the operation queue, choose: " "EditClear All OperationsОперації в черзі." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2423 +#: C/index.docbook:2289 msgid "Applying All Operations" msgstr "Застосування усіх дій" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2428 +#: C/index.docbook:2294 msgid "" "Choose: EditApply All " "Operations. The application displays an " @@ -3235,7 +3068,7 @@ msgstr "" "диску." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2435 +#: C/index.docbook:2301 msgid "" "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA. You are advised " "to backup your data before applying your partition editing operations." @@ -3244,7 +3077,7 @@ msgstr "" "резервну копію ваших даних до застосування дій з редагування до розділу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2453 +#: C/index.docbook:2319 msgid "" "To view more information, click Details. The " "application displays more details about operations." @@ -3253,7 +3086,7 @@ msgstr "" "guibutton>. У відповідь програма покаже подробиці щодо дій." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2458 +#: C/index.docbook:2324 msgid "" "To view more information about the steps in each operation, click the arrow " "button beside each step." @@ -3262,7 +3095,7 @@ msgstr "" "стрілкою поряд із пунктом кожного з кроків." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2464 +#: C/index.docbook:2330 msgid "" "To stop the operations while they are executing, click Cancel. The application displays a disabled Force Cancel (5) і почне відлік 5 секунд." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2472 +#: C/index.docbook:2338 msgid "" "Cancel instructs the application to stop or roll back " "operations as necessary to ensure data integrity." @@ -3282,7 +3115,7 @@ msgstr "" "або скасувати наслідки дій так, щоб забезпечити цілісність даних." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2478 +#: C/index.docbook:2344 msgid "" "If operations have not halted after 5 seconds the application enables the " "Force Cancel button." @@ -3291,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Примусово скасувати." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2483 +#: C/index.docbook:2349 msgid "" "To force the operations to stop, click Force Cancel. " "The application displays a warning dialog." @@ -3301,7 +3134,7 @@ msgstr "" "попередженням." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2488 +#: C/index.docbook:2354 msgid "" "Click Continue Operation to allow the roll back " "operations to complete, or click Cancel Operation to " @@ -3313,7 +3146,7 @@ msgstr "" "початкового стану." #. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:2495 +#: C/index.docbook:2361 msgid "" "Cancel Operation terminates the safe roll back of " "operations and might cause SEVERE file system damage and data loss. You are " @@ -3327,7 +3160,7 @@ msgstr "" "відновлення початкового стану." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2504 +#: C/index.docbook:2370 msgid "" "When the application finishes performing operations, the application " "displays the Save Details button and the " @@ -3338,7 +3171,7 @@ msgstr "" "guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2443 +#: C/index.docbook:2309 msgid "" "Click Apply. The application displays an " "Applying pending operations dialog. The application " @@ -3353,7 +3186,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2522 +#: C/index.docbook:2388 msgid "" "If you want to change the default file name, then type a file name in the " "Name text box." @@ -3362,7 +3195,7 @@ msgstr "" "поле Назва." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2529 +#: C/index.docbook:2395 msgid "" "If you want to save the file in a folder different than /root, click " "Browse for other folders. The application displays a " @@ -3373,12 +3206,12 @@ msgstr "" "навігації файловою системою." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2535 +#: C/index.docbook:2401 msgid "Use the file system navigator to select a folder." msgstr "Скористайтеся навігатором файловою системою для вибору теки." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2540 +#: C/index.docbook:2406 msgid "" "Click Save to save the file. The application saves " "the details file." @@ -3387,7 +3220,7 @@ msgstr "" "відповідь програма збереже файл подробиць." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2515 +#: C/index.docbook:2381 msgid "" "If you want to save the details from applying all operations, then click " "Save Details. The application displays a " @@ -3399,7 +3232,7 @@ msgstr "" "orderedlist-1/>" #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2548 +#: C/index.docbook:2414 msgid "" "If you use gparted from a Live CD, then the root " "file system exists in RAM memory. All files saved to the Live CD root file " @@ -3411,7 +3244,7 @@ msgstr "" "портативної системи, буде втрачено після вимикання комп'ютера." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2554 +#: C/index.docbook:2420 msgid "" "If you saved the gparted details to the Live CD root file system, then you " "need to copy the file to more permanent storage. Examples of more permanent " @@ -3422,7 +3255,7 @@ msgstr "" "даних. Прикладами надійніших носіїв даних є жорсткий диск або флешка USB." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2563 +#: C/index.docbook:2429 msgid "" "Click Close. The application closes the " "Applying pending operations dialog. The application " @@ -3435,17 +3268,17 @@ msgstr "" "розділів на пристрої у вікні gparted." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2424 +#: C/index.docbook:2290 msgid "To apply all operations: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Щоб застосувати усі дії, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2582 +#: C/index.docbook:2448 msgid "Acquiring GParted on Live CD" msgstr "Отримання GParted на носії портативної системи" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2583 +#: C/index.docbook:2449 msgid "" "A Live CD is a Compact Disc that contains a bootable operating system. A " "Live CD enables you to boot your computer from the CD." @@ -3455,7 +3288,7 @@ msgstr "" "ви можете завантажувати систему на вашому комп'ютері з портативного носія." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2592 +#: C/index.docbook:2458 msgid "" "You can edit all of your partitions because the partitions are not mounted." msgstr "" @@ -3463,7 +3296,7 @@ msgstr "" "змонтовано." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2598 +#: C/index.docbook:2464 msgid "" "You can edit partitions on computers that do not have a bootable operating " "system." @@ -3472,7 +3305,7 @@ msgstr "" "придатної до завантаження операційної системи." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2587 +#: C/index.docbook:2453 msgid "" "Using gparted from a Live CD has the following " "advantages: <_:itemizedlist-1/>" @@ -3481,7 +3314,7 @@ msgstr "" "має такі переваги: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2605 +#: C/index.docbook:2471 msgid "" "The gparted application is available on many Live " "CD distributions." @@ -3490,7 +3323,7 @@ msgstr "" "дистрибутивах портативних систем." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2614 +#: C/index.docbook:2480 msgid "" "GParted Live CD " msgstr "" @@ -3498,19 +3331,16 @@ msgstr "" "org/livecd.php\"/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2620 -#| msgid "" -#| "System Rescue CD " +#: C/index.docbook:2486 msgid "" -"SystemRescue (also known as SystemRescueCD) " +"SystemRescue (also known as SystemRescueCD) " msgstr "" -"SystemRescue (також відомий як SystemRescueCD) " +"SystemRescue (також відомий як SystemRescueCD) " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2609 +#: C/index.docbook:2475 msgid "" "You can download a Live CD image containing gparted from the following web sites: <_:itemizedlist-1/>" @@ -3519,12 +3349,12 @@ msgstr "" "gparted, з таких сайтів: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:2628 +#: C/index.docbook:2494 msgid "The GParted Live CD image can be written to a USB flash drive." msgstr "Образ портативної системи із GParted можна записати на флешку USB." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:2631 +#: C/index.docbook:2497 msgid "" "If your computer can boot from Universal Serial Bus (USB) then you might " "prefer to boot and use gparted from a USB flash " @@ -3536,7 +3366,7 @@ msgstr "" "application> з флешки USB." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:2638 +#: C/index.docbook:2504 msgid "" "To avoid wasting a blank CD when burning a CD image file, use the following " "tips:" @@ -3545,7 +3375,7 @@ msgstr "" "компакт-диска, скористайтеся такими настановами:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2644 +#: C/index.docbook:2510 msgid "" "Ensure the checksum of the downloaded file matches the checksum posted on " "the download page." @@ -3554,7 +3384,7 @@ msgstr "" "сумою, яку вказано на сторінці отримання образу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2650 +#: C/index.docbook:2516 msgid "" "Be sure to burn the .iso file as an image to the blank CD. If you burn the ." "iso file as data to a blank CD then the CD will not boot in your computer." @@ -3564,22 +3394,22 @@ msgstr "" "зможете завантажити з нього систему на вашому комп'ютері." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2662 +#: C/index.docbook:2528 msgid "Fixing Operating System Boot Problems" msgstr "Усування проблем із завантаженням операційної системи" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2668 +#: C/index.docbook:2534 msgid "Delete a partition." msgstr "Вилучили розділ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2673 +#: C/index.docbook:2539 msgid "Move a partition." msgstr "Пересунули розділ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2678 +#: C/index.docbook:2544 msgid "" "Install another operating system and overwrite the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" @@ -3587,7 +3417,7 @@ msgstr "" "(Master Boot Record або MBR)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2663 +#: C/index.docbook:2529 msgid "" "Your computer might fail to boot an operating system when you perform one of " "the following actions: <_:itemizedlist-1/>" @@ -3596,12 +3426,12 @@ msgstr "" "системи, якщо ви виконали якусь із таких дій: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2685 +#: C/index.docbook:2551 msgid "Fortunately the failure to boot can be often be fixed." msgstr "На щастя, проблеми із завантаженням часто можна усунути." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2688 +#: C/index.docbook:2554 msgid "" "If your computer uses the GRUB boot loader, see to restore the ability to boot." @@ -3611,12 +3441,12 @@ msgstr "" "відновити можливість завантаження." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2693 +#: C/index.docbook:2559 msgid "" "If your computer does not use GRUB then you are advised to consult " "documentation for your boot loader to learn how to fix the problem. You " -"might consult the GParted FAQ, or the GParted FAQ, or the GParted forum. You might also search the Internet to " "learn how other people have solved similar problems." msgstr "" @@ -3624,17 +3454,17 @@ msgstr "" "документації до вашого завантажувача, щоб дізнатися про те, як виправити " "проблему. Ви можете також звернутися до Списку поширених питань щодо GParted та відповідей на " -"них або форуму GParted. Також можете пошукати шляхи розв'язання проблем " -"іншими користувачами в інтернеті." +"них або форуму GParted. Також можете пошукати шляхи розв'язання " +"проблем іншими користувачами в інтернеті." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2707 +#: C/index.docbook:2573 msgid "Fixing GRUB boot problem" msgstr "Виправлення проблеми із завантаженням у GRUB" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:2708 +#: C/index.docbook:2574 msgid "" "The Grand Unified Boot loader (GRUB) is used by many GNU/Linux " "distributions. To fix GRUB boot problems you start by determining which " @@ -3645,7 +3475,7 @@ msgstr "" "версії використаного завантажувача GRUB." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2717 +#: C/index.docbook:2583 msgid "" "GRUB, also known as GRUB 2, covers versions 1.98 and higher. GRUB 2 works " "with both GUID partition tables (GPT) and msdos partition tables." @@ -3654,7 +3484,7 @@ msgstr "" "GRUB 2 працює як із GPT, так і з таблицями розділів msdos." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2724 +#: C/index.docbook:2590 msgid "" "GRUB Legacy, traditionally known as GRUB, covers versions 0.9x and earlier. " "GRUB Legacy works with msdos partition tables only." @@ -3663,37 +3493,37 @@ msgstr "" "0.9x та попередніх. Застарілий GRUB працює лише із таблицями розділів msdos." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:2713 +#: C/index.docbook:2579 msgid "There are two major versions of GRUB: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Існує дві основні версії GRUB: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2737 +#: C/index.docbook:2603 msgid "CentOS 7 and higher" msgstr "CentOS 7 і новіші версії" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2742 +#: C/index.docbook:2608 msgid "Debian 6 (Squeeze) and higher" msgstr "Debian 6 (Squeeze) і новіші версії" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2747 +#: C/index.docbook:2613 msgid "Fedora 16 (Verne) and higher" msgstr "Fedora 16 (Verne) і новіші версії" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2752 +#: C/index.docbook:2618 msgid "openSUSE 12.2 and higher" msgstr "openSUSE 12.2 і новіші версії" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2757 +#: C/index.docbook:2623 msgid "Ubuntu 9.10 (Karmic Koala) and higher" msgstr "Ubuntu 9.10 (Karmic Koala) і новіші версії" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:2732 +#: C/index.docbook:2598 msgid "" "GRUB 2 is used as the default boot loader in the following GNU/Linux " "distributions: <_:itemizedlist-1/>" @@ -3702,7 +3532,7 @@ msgstr "" "<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:2763 +#: C/index.docbook:2629 msgid "" "If you are unsure whether your computer uses GRUB 2 or GRUB Legacy, you " "might try searching for the answer on the Internet." @@ -3712,12 +3542,12 @@ msgstr "" "в інтернеті." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2770 +#: C/index.docbook:2636 msgid "Restoring GRUB 2 Boot Loader" msgstr "Відновлення завантажувача GRUB 2" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2775 +#: C/index.docbook:2641 msgid "" "Boot from Live media such as GParted Live or your GNU/Linux distribution " "image. Open a terminal window." @@ -3726,7 +3556,7 @@ msgstr "" "образу вашого дистрибутива GNU/Linux. Відкрийте вікно термінала." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2781 +#: C/index.docbook:2647 msgid "" "Determine which partition contains the / file system for your GNU/Linux " "distribution." @@ -3735,7 +3565,7 @@ msgstr "" "дистрибутива GNU/Linux." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2785 +#: C/index.docbook:2651 msgid "" "Use GParted to list the partitions on your disk device. Look for a partition " "that contains your GNU/Linux / file system. This Linux partition will likely " @@ -3747,13 +3577,13 @@ msgstr "" "списку: ext2, ext3, ext4 або btrfs." #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2796 +#: C/index.docbook:2662 #, no-wrap msgid "# vgchange -a y" msgstr "# vgchange -a y" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2792 +#: C/index.docbook:2658 msgid "" "If the / partition is on LVM then the Logical Volume Manager must be active. " "LVM can be started with the command: <_:screen-1/>" @@ -3762,13 +3592,13 @@ msgstr "" "томами. Запустити LVM можна також командою: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2802 +#: C/index.docbook:2668 #, no-wrap msgid "# lvscan" msgstr "# lvscan" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2798 +#: C/index.docbook:2664 msgid "" "With LVM, the equivalent of a disk partition is a Logical Volume. Logical " "Volumes can be listed with the command: <_:screen-1/>" @@ -3777,13 +3607,13 @@ msgstr "" "томів можна за допомогою такої команди: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2810 +#: C/index.docbook:2676 #, no-wrap msgid "# mdadm --assemble --scan" msgstr "# mdadm --assemble --scan" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2806 +#: C/index.docbook:2672 msgid "" "If the / partition is on RAID, then the RAID must be active. Linux Software " "RAID can be started with the command: <_:screen-1/>" @@ -3792,26 +3622,30 @@ msgstr "" "Linux можна запустити за допомогою такої команди: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2817 +#: C/index.docbook:2683 #, no-wrap msgid "# mkdir /tmp/mydir" msgstr "# mkdir /tmp/mydir" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2815 +#: C/index.docbook:2681 msgid "Create a mount point directory by entering (as root): <_:screen-1/>" msgstr "" "Створіть каталог точки монтування за допомогою такої команди (від імені " "користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2825 +#: C/index.docbook:2691 #, no-wrap -msgid "# mount /dev/sda5 /tmp/mydir" -msgstr "# mount /dev/sda5 /tmp/mydir" +msgid "" +"# mount /dev/sda5<" +"/replaceable> /tmp/mydir" +msgstr "" +"# mount /dev/sda5<" +"/replaceable> /tmp/mydir" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2821 +#: C/index.docbook:2687 msgid "" "Mount the / partition on the mount point directory. For example assume the / " "file system is contained in the /dev/sda5 partition. Enter (as root): <_:" @@ -3822,13 +3656,17 @@ msgstr "" "імені користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2834 +#: C/index.docbook:2700 #, no-wrap -msgid "# mount /dev/sda3 /tmp/mydir/boot" -msgstr "# mount /dev/sda3 /tmp/mydir/boot" +msgid "" +"# mount /dev/sda3<" +"/replaceable> /tmp/mydir/boot" +msgstr "" +"# mount /dev/sda3<" +"/replaceable> /tmp/mydir/boot" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2829 +#: C/index.docbook:2695 msgid "" "If you have a separate /boot partition, for example at /dev/sda3, then an " "extra step is required. Mount the /boot partition at /tmp/mydir/boot by " @@ -3839,7 +3677,7 @@ msgstr "" "такої команди (від імені користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2837 +#: C/index.docbook:2703 msgid "" "If you do not know whether you have a separate boot partition then you " "probably do not and can ignore this step." @@ -3848,25 +3686,29 @@ msgstr "" "його немає, і ви можете проігнорувати цей крок." #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2848 +#: C/index.docbook:2714 #, no-wrap msgid "# mount --bind /dev /tmp/mydir/dev" -msgstr "# mount --bind /dev /tmp/mydir/dev" +msgstr "" +"# mount --bind /dev /tmp/mydir/dev" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2849 +#: C/index.docbook:2715 #, no-wrap -msgid "# mount --bind /proc /tmp/mydir/proc" -msgstr "# mount --bind /proc /tmp/mydir/proc" +msgid "" +"# mount --bind /proc /tmp/mydir/proc" +msgstr "" +"# mount --bind /proc /tmp/mydir/proc" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2850 +#: C/index.docbook:2716 #, no-wrap msgid "# mount --bind /sys /tmp/mydir/sys" -msgstr "# mount --bind /sys /tmp/mydir/sys" +msgstr "" +"# mount --bind /sys /tmp/mydir/sys" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2845 +#: C/index.docbook:2711 msgid "" "Prepare to change the root environment by entering (as root): <_:screen-1/> " "<_:screen-2/> <_:screen-3/>" @@ -3876,20 +3718,20 @@ msgstr "" ">" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2856 +#: C/index.docbook:2722 #, no-wrap msgid "# chroot /tmp/mydir" msgstr "# chroot /tmp/mydir" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2854 +#: C/index.docbook:2720 msgid "Change the root environment by entering (as root): <_:screen-1/>" msgstr "" "Змініть середовище кореневого каталогу за допомогою такої команди (від імені " "користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2860 +#: C/index.docbook:2726 msgid "" "Reinstall GRUB 2 on the boot device. Note that the device name is used and " "not the partition name. For example, if the / partition is /dev/sda5 then " @@ -3900,13 +3742,17 @@ msgstr "" "є /dev/sda5, пристроєм є /dev/sda." #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2869 +#: C/index.docbook:2735 #, no-wrap -msgid "# grub-install /dev/sda" -msgstr "# grub-install /dev/sda" +msgid "" +"# grub-install /dev/sda<" +"/replaceable>" +msgstr "" +"# grub-install /dev/sda<" +"/replaceable>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2866 +#: C/index.docbook:2732 msgid "" "For Debian, Ubuntu, and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the " "command (as root): <_:screen-1/>" @@ -3915,13 +3761,17 @@ msgstr "" "команду (від імені користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2874 +#: C/index.docbook:2740 #, no-wrap -msgid "# grub2-install /dev/sda" -msgstr "# grub2-install /dev/sda" +msgid "" +"# grub2-install /dev/sda<" +"/replaceable>" +msgstr "" +"# grub2-install /dev/sda<" +"/replaceable>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2871 +#: C/index.docbook:2737 msgid "" "For CentOS, Fedora, openSUSE and other offshoot GNU/Linux distributions, " "enter the command (as root): <_:screen-1/>" @@ -3930,25 +3780,25 @@ msgstr "" "введіть таку команду (від імені користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2880 +#: C/index.docbook:2746 #, no-wrap msgid "# exit" msgstr "# exit" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2878 +#: C/index.docbook:2744 msgid "Exit the chroot environment by entering (as root): <_:screen-1/>" msgstr "" "Вийдіть із середовища chroot за допомогою такої команди (від імені " "користувача root): <_:screen-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2884 C/index.docbook:2972 +#: C/index.docbook:2750 C/index.docbook:2838 msgid "Reboot your computer." msgstr "Перезавантажте систему." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2771 +#: C/index.docbook:2637 msgid "" "Use the following steps to restore the GRUB 2 boot loader: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" @@ -3956,12 +3806,12 @@ msgstr "" "orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:2894 +#: C/index.docbook:2760 msgid "Restoring GRUB Legacy Boot Loader" msgstr "Відновлення застарілого завантажувача GRUB" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2900 +#: C/index.docbook:2766 msgid "" "Boot from Live media such as your GNU/Linux distribution image. Open a " "terminal window." @@ -3970,7 +3820,7 @@ msgstr "" "дистрибутива GNU/Linux. Відкрийте вікно термінала." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:2905 +#: C/index.docbook:2771 msgid "" "The Live media must contain the GRUB Legacy boot loader. If your GNU/Linux " "distribution uses GRUB Legacy, then the distribution Live media will also " @@ -3981,13 +3831,13 @@ msgstr "" "портативної системи також міститиметься застарілий GRUB." #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2917 +#: C/index.docbook:2783 #, no-wrap msgid "# grub" msgstr "# grub" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2914 +#: C/index.docbook:2780 msgid "" "Start the grub application from the command line " "(as root). <_:screen-1/>" @@ -3996,7 +3846,7 @@ msgstr "" "імені користувача root). <_:screen-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2921 +#: C/index.docbook:2787 msgid "" "Find where grub stage1 is located by using one of " "the following:" @@ -4005,19 +3855,19 @@ msgstr "" "одного з таких способів:" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2928 +#: C/index.docbook:2794 #, no-wrap msgid "grub> find /boot/grub/stage1" msgstr "grub> find /boot/grub/stage1" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2931 +#: C/index.docbook:2797 #, no-wrap msgid "grub> find /grub/stage1" msgstr "grub> find /grub/stage1" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2925 +#: C/index.docbook:2791 msgid "" "If the /boot folder is stored in the / partition, use the command: <_:" "screen-1/> If the /boot folder is stored in a partition different than the / " @@ -4028,13 +3878,13 @@ msgstr "" "розділу /, скористайтеся такою командою: <_:screen-2/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2936 +#: C/index.docbook:2802 #, no-wrap msgid " (hd0,0)" msgstr " (hd0,0)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2933 +#: C/index.docbook:2799 msgid "" "The output from the find command might look like the " "following: <_:screen-1/> If more than one line is listed in the command " @@ -4047,13 +3897,13 @@ msgstr "" "grub." #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2948 +#: C/index.docbook:2814 #, no-wrap msgid "grub> root (hd0,0)" msgstr "grub> root (hd0,0)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2943 +#: C/index.docbook:2809 msgid "" "Set the grub root device by specifying the device " "returned by the find command. This should be the " @@ -4064,13 +3914,13 @@ msgstr "" "Це має бути розділ, що містить каталог boot. <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2955 +#: C/index.docbook:2821 #, no-wrap msgid "grub> setup (hd0)" msgstr "grub> setup (hd0)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2952 +#: C/index.docbook:2818 msgid "" "Reinstall the grub boot loader into the Master " "Boot Record (MBR) with: <_:screen-1/>" @@ -4080,13 +3930,13 @@ msgstr "" "такої команди: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2962 +#: C/index.docbook:2828 #, no-wrap msgid "grub> setup (hd0,0)" msgstr "grub> setup (hd0,0)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2957 +#: C/index.docbook:2823 msgid "" "If you want to install the grub boot loader into " "the boot sector of a partition, instead specify a partition with: <_:" @@ -4097,18 +3947,18 @@ msgstr "" "розділ ось так: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: para/screen -#: C/index.docbook:2968 +#: C/index.docbook:2834 #, no-wrap msgid "grub> quit" msgstr "grub> quit" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2966 +#: C/index.docbook:2832 msgid "Exit grub. <_:screen-1/>" msgstr "Вийдіть із grub. <_:screen-1/>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:2895 +#: C/index.docbook:2761 msgid "" "Use the following steps to restore the GRUB Legacy boot loader: <_:" "orderedlist-1/>" @@ -4117,12 +3967,12 @@ msgstr "" "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2986 +#: C/index.docbook:2852 msgid "Recovering Partition Tables" msgstr "Відновлення таблиць розділів" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2987 +#: C/index.docbook:2853 msgid "" "If you accidentally overwrite your partition table, there is a chance that " "you might be able to recover it." @@ -4131,7 +3981,7 @@ msgstr "" "відновити." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2991 +#: C/index.docbook:2857 msgid "" "The testdisk application is designed to help " "recover lost partitions. For more information about testdisktestdisk створено для полегшення " "відновлення втрачених розділів. Щоб дізнатися більше про " -"testdisk, ознайомтеся із вмістом ." +"testdisk, ознайомтеся із вмістом ." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2997 +#: C/index.docbook:2863 +#| msgid "" +#| "If no file systems are found, you have other options to try to rescue " +#| "your data. The photorec application is " +#| "designed to help recover many different types of lost files. For more " +#| "information about photorec, see ." msgid "" -"The testdisk application is included on each Live " -"CD listed in " +"If no partitions are found, you have other options to try to rescue your " +"data. The photorec application is designed to " +"help recover many different types of lost files. For more information about " +"photorec, see ." msgstr "" -"Програму testdisk включено до усіх образів " -"портативних систем зі списку у розділі " +"Якщо не буде знайдено жодного розділу, вам доведеться скористатися " +"іншими варіантами дій у спробі врятувати ваші дані. Програму " +"photorec розроблено для того, щоб допомогти у " +"відновленні вмісту файлів багатьох різних типів. Докладніші відомості щодо " +"photorec наведено тут: ." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2870 +#| msgid "" +#| "The testdisk application is included on each " +#| "Live CD listed in " +msgid "" +"Both testdisk and photorec applications are included on each Live CD listed in ." +msgstr "" +"Обидві програми, testdisk і photorec, включено до усіх образів " +"портативних систем зі списку у розділі " + +#~ msgid "Attempting Data Rescue" +#~ msgstr "Спроби порятунку даних" + +#~ msgid "" +#~ "Choose: DeviceAttempt Data " +#~ "Rescue. The application displays a " +#~ "Search for file systems on /path-to-device dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть пункт меню ПристрійДопомогти врятувати дані. " +#~ "Програма покаже діалогове вікно Пошук файлових систем на " +#~ "/шлях-до-пристрою." + +#~ msgid "Click OK to start the full disk scan." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку Гаразд, щоб розпочати повне " +#~ "сканування диска." + +#~ msgid "" +#~ "Large disk devices can take a very long time to scan. If you do not have " +#~ "the time to wait for a full disk scan then click Cancel." +#~ msgstr "" +#~ "Сканування великих дискових пристроїв може бути дуже тривалим. Якщо у вас " +#~ "немає часу на повне сканування диска, натисніть кнопку " +#~ "Скасувати." + +#~ msgid "" +#~ "A maximum of 4 partitions with file systems might be discovered. If you " +#~ "want to discover more than 4 partitions and restore the partition table, " +#~ "see ." +#~ msgstr "" +#~ "Може бути виявлено до 4 розділів із файловими системами. Якщо ви хочете " +#~ "виявити понад 4 розділів і відновити таблицю розділів, ознайомтеся із " +#~ "вмістом розділу ." + +#~ msgid "" +#~ "No file systems found on /path-to-device " +#~ msgstr "" +#~ "Не знайдено жодної файлової системи на /шлях-до-" +#~ "пристрою " + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to close the dialog box, and end this " +#~ "attempt to rescue data." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку Гаразд для закриття діалогового " +#~ "вікна і завершення цієї спроби врятувати дані." + +#~ msgid "" +#~ "File systems found on /path-to-device " +#~ msgstr "" +#~ "Файлові системи знайдено на /шлях-до-пристрою " + +#~ msgid "" +#~ "If file systems are found, each file system is displayed in a list along " +#~ "with a View button. The dialog will indicate if " +#~ "there are data inconsistencies. Inconsistencies in the data might prevent " +#~ "you from viewing the data." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо буде знайдено файлові системи, кожну файлову систему буде показано у " +#~ "списку разом із кнопкою Переглянути. У діалоговому " +#~ "вікні буде показано індикатори, якщо дані є неузгодженими. Неузгодженості " +#~ "у даних можуть заважати перегляду даних." + +#~ msgid "" +#~ "When the full disk scan completes one of two possible dialogs is " +#~ "displayed: <_:itemizedlist-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Після завершення повного сканування диска може бути показано одне із двох " +#~ "можливих діалогових вікон: <_:itemizedlist-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Click View to mount and display the file system. " +#~ "Your default file manager is opened and displays a read-only view of the " +#~ "file system." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку Переглянути, щоб наказати " +#~ "програмі змонтувати і показати файлову систему. У відповідь буде відкрито " +#~ "вікно типової програми для керування файлами із показаним лише для " +#~ "читання переглядом вмісту файлової системи." + +#~ msgid "" +#~ "If the dialog Unable to open the default file manager is displayed, then you will need to open a file manager and " +#~ "navigate to the mount point for the file system." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо буде показано діалогове вікно Не вдалось відкрити типового " +#~ "менеджера файлів, вам доведеться вікдрити вікно програми для " +#~ "керування файлами і перейти до точки монтування файлової системи." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point is shown in the dialog, for example \"/tmp/gparted-roview-" +#~ "XXXXXX\"." +#~ msgstr "" +#~ "Точку монтування буде показано у діалоговому вікні. Приклад: «/tmp/" +#~ "gparted-roview-XXXXXX»." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to close the Unable to open the " +#~ "default file manager dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку Гаразд, щоб закрити діалогове " +#~ "вікно Не вдалось відкрити типового менеджера файлів." + +#~ msgid "Use the file manager to copy your data to other storage media." +#~ msgstr "" +#~ "Скористайтеся програмою для керування файлами для копіювання ваших даних " +#~ "на інші носії для зберігання даних." + +#~ msgid "When you are finished copying your data, close the file manager." +#~ msgstr "" +#~ "Коли копіювання ваших даних буде завершено, закрийте вікно програми для " +#~ "керування файлами." + +#~ msgid "" +#~ "To rescue data, use the following steps for each file system: <_:" +#~ "orderedlist-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб врятувати дані, скористайтеся такими кроками для кожної з файлових " +#~ "систем: <_:orderedlist-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "When you are finished rescuing data, click Close " +#~ "to end this attempt to rescue data. The application umounts any file " +#~ "systems that were mounted for viewing. Then the application rescans all " +#~ "the disk devices and refreshes the device partition layout in the " +#~ "gparted window." +#~ msgstr "" +#~ "Після завершення порятунку даних натисніть кнопку Закрити, щоб завершити спробу порятунку даних. Програма демонтує усі " +#~ "файлові системи, які було змонтовано для перегляду. Далі, програма " +#~ "виконає повторне сканування усіх дискових пристроїв і освіжить " +#~ "компонування розділів на пристрої у вікні gparted." + +#~ msgid "To attempt data rescue from a disk device: <_:orderedlist-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб спробувати врятувати дані з дискового пристрою, виконайте такі дії: " +#~ "<_:orderedlist-1/>"