Updated Slovenian translation.
2006-11-28 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> * sl.po: Updated Slovenian translation.
This commit is contained in:
parent
5e848287e7
commit
7a29fdd631
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-11-28 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
|
||||
|
||||
* sl.po: Updated Slovenian translation.
|
||||
|
||||
2006-11-26 Bart Hakvoort <hakvoort@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added src/OperationCheck.cc
|
||||
|
|
372
po/sl.po
372
po/sl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 13:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
|
||||
#: ../gparted.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1123
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1135
|
||||
msgid "GNOME Partition Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik razdelkov za GNOME"
|
||||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../gparted.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:65
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:999
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1120
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:66
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1011
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1132
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Spremeni velikost"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:217
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:218
|
||||
msgid "Resize/Move"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost/premakni"
|
||||
|
||||
|
@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "Največja velikost: %1 MiB"
|
|||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
|
||||
msgid "Set Disklabel on %1"
|
||||
msgstr "Nastavi tabelo razdelkov na %1"
|
||||
msgstr "Nastavi oznako diska na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
|
||||
msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
|
||||
msgstr "Tabela razdelkov so podatki shranjeni na poznanem delu diska, ki označujejo, kje se začne vsak razdelek in koliko sektorjev zaseda."
|
||||
msgstr "Oznaka diska je podatek shranjen na dobro poznanem delu diska, ki označujejo, kje se začne vsak razdelek in koliko sektorjev zaseda."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
|
||||
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
|
||||
msgstr "Če želite ustvariti razdelke na tem disku, potrebujete tabelo razdelkov."
|
||||
msgstr "Če želite ustvariti razdelke na tem disku, potrebujete oznako diska."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
|
||||
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
|
||||
msgstr "Privzeto GParted ustvari tabelo razdelkov msdos."
|
||||
msgstr "Privzeto GParted ustvari oznako diska msdos."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Izberite novo vrsto tabele razdelkov:"
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
|
||||
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
||||
msgstr "OPOZORILO: Ustvarjanje nove tabele razdelkov bo izbrisalo vse podatke na %1!"
|
||||
msgstr "OPOZORILO: Ustvarjanje nove oznake diska bo izbrisalo vse podatke na %1!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1709
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Ustvari"
|
||||
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Datotečni sistem:"
|
|||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:403
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:409
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Zastavice:"
|
|||
|
||||
#. path
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:411
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:417
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pot:"
|
||||
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Zadnji sektor:"
|
|||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:464
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:470
|
||||
msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgstr "Skupaj sektorjev:"
|
||||
|
||||
|
@ -379,330 +379,335 @@ msgstr "Razdelek ne more biti dolžine %1 sektorjev"
|
|||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr "Razdelek, ki ima več porabljenih sektorjev (%1) kot je njegova dolžina (%2) ni veljaven"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:324
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:330
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "sporočilo libparted"
|
||||
|
||||
#. no filesystem found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:677
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:683
|
||||
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zaznati datotečnega sistema! Možni razlogi so:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:679
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:685
|
||||
msgid "The filesystem is damaged"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:681
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:687
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem je neznan programu GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:683
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:689
|
||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega datotečnega sistema (neformatiran)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:779
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:785
|
||||
msgid "Unable to find mountpoint"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti priklopne točke"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:797
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:803
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče brati vsebine tega datotečnega sistema!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:799
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:805
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Zaradi tega nekatere operacije lahko ne bodo na voljo."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:907
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:913
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "Ustvari prazen razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:975
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:981
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "pot: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:976
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:982
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:977
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:983
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2016
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:978
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:984
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2017
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1007
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1013
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:58
|
||||
#: ../src/xfs.cc:230
|
||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||
msgstr "ustvari nov datotečni sistem %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1046
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "izbriši particijo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1114
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rollback last change to the partitiontable"
|
||||
msgstr "povrni zadnjo transakcijo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1160
|
||||
msgid "move filesystem to the left"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1162
|
||||
msgid "move filesystem to the right"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem desno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1131
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1165
|
||||
msgid "move filesystem"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1167
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enako pozicijo. preskakovanje te operacije"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1186
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "izvedi resničen premik"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1228
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "uporablja libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1232
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov začetek enaka"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1297
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1331
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1300
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1334
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1303
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "povečaj razdelek iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1343
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "skrči razdelek iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1312
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1346
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno in ga povečaj iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1349
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno in ga skrči iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1352
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo in ga povečaj iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1321
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo in ga skrči iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1336
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1370
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in pozicijo. preskakovanje te operacije"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1346
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1380
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "stari začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1381
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "stari konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1382
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nov začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1438
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2096
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nov konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2063
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2097
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1463
|
||||
msgid "shrink filesystem"
|
||||
msgstr "skrči datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1467
|
||||
msgid "grow filesystem"
|
||||
msgstr "povečaj datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
|
||||
msgid "resize filesystem"
|
||||
msgstr "spremeni velikost datotečnemu sistemu"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enako velikost. preskakovanje te operacije"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||
msgstr "povečaj datotečni sistem, da zapolni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1513
|
||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "povečanje ni na voljo za ta datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||
msgstr "cilj je manjši kot izvorni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1546
|
||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiraj datotečni sistem %1 v %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1590
|
||||
msgid "perform readonly test"
|
||||
msgstr "izvedi test samo za branje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "preberi %1 sektorjev"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "kopiraj %1 sektorjev"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekund"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1696
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimalna velikost bloka je %1 sektorjev (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sektorjev prebranih"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sektorjev prebranih"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1724
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "povrni zadnjo transakcijo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "preveri datotečni sistem %1 za napakami in (če je možno) jih popravi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "preverjana za ta datotečni sistem ni mogoče"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1785
|
||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1807
|
||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1834
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1834
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 od %2 prebranih"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "preberi %1 sektorjev z uporabo velikosti bloka %2 sektorjev"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopiraj %1 sektorjev z uporabo velikosti bloka %2 sektorjev"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1949
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1993
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibriraj %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2040
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "izračunaj novo velikost in pozicijo %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2044
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "zahtevan začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2011
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "zahtevan konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
|
||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datotečnega sistema %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/HBoxOperations.cc:45
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:151
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:152
|
||||
msgid "_Undo Last Operation"
|
||||
msgstr "_Razveljavi zadnjo operacijo"
|
||||
|
||||
#: ../src/HBoxOperations.cc:50
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:157
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:158
|
||||
msgid "_Clear All Operations"
|
||||
msgstr "_Počisti vse operacije"
|
||||
|
||||
#: ../src/HBoxOperations.cc:55
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:162
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:163
|
||||
msgid "_Apply All Operations"
|
||||
msgstr "_Uveljavi vse operacije"
|
||||
|
||||
|
@ -720,6 +725,11 @@ msgstr "Kopiraj %1 v %2 (začetek pri %3)"
|
|||
msgid "Copy %1 to %2"
|
||||
msgstr "Kopiraj %1 v %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
|
||||
#: ../src/OperationCheck.cc:38
|
||||
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
|
||||
msgstr "Preveri in popravi datotečni sistem (%1) na %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
|
||||
#: ../src/OperationCreate.cc:86
|
||||
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
|
||||
|
@ -844,303 +854,307 @@ msgstr "%1 GiB"
|
|||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:132
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:133
|
||||
msgid "_Refresh Devices"
|
||||
msgstr "_Osveži naprave"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:138
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:139
|
||||
msgid "_Devices"
|
||||
msgstr "_Naprave"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:142
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:143
|
||||
msgid "_Show Features"
|
||||
msgstr "_Prikaži zmožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:146
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:147
|
||||
msgid "_GParted"
|
||||
msgstr "_GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:165
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:166
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Uredi"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:170
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:171
|
||||
msgid "Device _Information"
|
||||
msgstr "Podatki o _napravi"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:172
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:173
|
||||
msgid "Pending _Operations"
|
||||
msgstr "Pridržane _operacije"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:173
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:174
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Po_gled"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:177
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:178
|
||||
msgid "_Set Disklabel"
|
||||
msgstr "_Nastavi tabelo razdelkov"
|
||||
msgstr "_Nastavi oznako diska"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:179
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:180
|
||||
msgid "_Device"
|
||||
msgstr "_Naprava"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:183
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:184
|
||||
msgid "_Partition"
|
||||
msgstr "_Razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:192
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:193
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoč"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:206
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:207
|
||||
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
||||
msgstr "Ustvari nov razdelek v izbranem nedodeljenem prostoru"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:211
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:212
|
||||
msgid "Delete the selected partition"
|
||||
msgstr "Izbriši izbran razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:221
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:222
|
||||
msgid "Resize/Move the selected partition"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost/premakni izbran razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:230
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:231
|
||||
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj izbran razdelek v odložišče"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:235
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:236
|
||||
msgid "Paste the partition from the clipboard"
|
||||
msgstr "Prilepi razdelek iz odložišča"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:245
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:246
|
||||
msgid "Undo Last Operation"
|
||||
msgstr "Razveljavi zadnjo operacijo"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:252
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:253
|
||||
msgid "Apply All Operations"
|
||||
msgstr "Uveljavi vse operacije"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:287
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:288
|
||||
msgid "_Resize/Move"
|
||||
msgstr "_Spremeni velikost/premakni"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:311
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:312
|
||||
msgid "_Format to"
|
||||
msgstr "_Formatiraj v"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:320
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:321
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Odklopi"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:326
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:327
|
||||
msgid "_Mount on"
|
||||
msgstr "_Priklopi v"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:333
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:334
|
||||
msgid "M_anage Flags"
|
||||
msgstr "Up_ravljaj zastavice"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:387
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:339
|
||||
msgid "C_heck"
|
||||
msgstr "P_reveri"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:393
|
||||
msgid "Device Information"
|
||||
msgstr "Podatki o napravi"
|
||||
|
||||
#. model
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:395
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:401
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Model:"
|
||||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:432
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:438
|
||||
msgid "DiskLabelType:"
|
||||
msgstr "Vrsta tabele razdelkov:"
|
||||
msgstr "Vrsta oznake diska:"
|
||||
|
||||
#. heads
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:440
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:446
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
msgstr "Glave:"
|
||||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:448
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:454
|
||||
msgid "Sectors/Track:"
|
||||
msgstr "Sektorjev/sled:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:456
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:462
|
||||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Cilindri:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:629
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:637
|
||||
msgid "Could not add this operation to the list."
|
||||
msgstr "Ni mogoče dodati te operacije na seznam."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:655
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:663
|
||||
msgid "%1 operations pending"
|
||||
msgstr "%1 operacij pridržanih"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:657
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:665
|
||||
msgid "1 operation pending"
|
||||
msgstr "1 operacija pridržana"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:705
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:713
|
||||
msgid "Quit GParted?"
|
||||
msgstr "Ali želite končati GParted?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:712
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:720
|
||||
msgid "%1 operations are currently pending."
|
||||
msgstr "%1 operacij je trenutno pridržanih."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:715
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:723
|
||||
msgid "1 operation is currently pending."
|
||||
msgstr "1 operacija je trenutno pridržana."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:734
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:742
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Odklopi"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:759
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:767
|
||||
msgid "_Swapoff"
|
||||
msgstr "_Izključi izmenjavo"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:765
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:773
|
||||
msgid "_Swapon"
|
||||
msgstr "_Vključi izmenjavo"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:909
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:921
|
||||
msgid "%1 - GParted"
|
||||
msgstr "%1 - GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:955
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:967
|
||||
msgid "Scanning all devices..."
|
||||
msgstr "Skeniranje vseh naprav ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:971
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:983
|
||||
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
|
||||
msgstr "Jedro ne more ponovno prebrati tabele razdelkov na naslednjih napravah:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:978
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:990
|
||||
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
|
||||
msgstr "Zaradi tega boste imeli samo omejen dostop do teh naprav. Odklopite vse priklopljene razdelke na napravi za popoln dostop."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1022
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1034
|
||||
msgid "No devices detected"
|
||||
msgstr "Nobena naprava ni bila zaznana"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1101
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1113
|
||||
msgid "Sorry, not yet implemented."
|
||||
msgstr "Oprostite, še ni implementirano."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1107
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1119
|
||||
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
|
||||
msgstr "Prosim, obiščite http://gparted.sf.net za več informacij in podporo."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
||||
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1192
|
||||
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti več kot %1 primarnih razdelkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1186
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
|
||||
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
|
||||
msgstr "Če želite več razdelkov, morate najprej ustvariti razširjeni razdelek. Tak razdelek lahko vsebuje druge razdelke. Ker pa je razširjeni razdelek tudi primarni razdelek, je možno, da boste morali odstraniti najprej odstraniti primarni razdelek."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1386
|
||||
msgid "Unable to delete %1!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izbrisati %1!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1372
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
|
||||
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
msgstr "Prosimo, odklopite katerikoli logični razdelek, ki ima številko večjo od %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1383
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1404
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %1?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1390
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1411
|
||||
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
msgstr "Po brisanju, ta razdelek ne bo več na voljo za kopiranje."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
||||
msgstr "Ibriši %1 (%2, %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1459
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1480
|
||||
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
|
||||
msgstr "Tega datotečnega sistema ni mogoče formatirati v %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1489
|
||||
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
|
||||
msgstr "Datotečni sistem %1 zahteva razdelek velikosti vsaj %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1494
|
||||
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
|
||||
msgstr "Razdelek z datotečnim sistemom %1 ima največjo velikost %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1558
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
|
||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
|
||||
msgstr "Razdelka ni mogoče odklopiti iz naslednjih priklopnih točk:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
|
||||
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually."
|
||||
msgstr "Najverjetneje je, da so v te priklopne točke priklopljeni tudi drugi razdelki. Svetovano vam je, da jih odklopite ročno."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
|
||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||
msgstr "Izključevanje izmenjave na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
|
||||
msgid "Activating swap on %1"
|
||||
msgstr "Vključevanje izmenjave na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
|
||||
msgid "Could not deactivate swap"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izključiti izmenjave"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
|
||||
msgid "Could not activate swap"
|
||||
msgstr "Ni mogoče vključiti izmenjave"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1633
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
|
||||
msgid "Unmounting %1"
|
||||
msgstr "Odklapljanje %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
|
||||
msgid "Could not unmount %1"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odklopiti %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
|
||||
msgid "mounting %1 on %2"
|
||||
msgstr "priklapljanje %1 v %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1674
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
|
||||
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "Ni mogoče priklopiti %1 v %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ustvariti tabelo razdelkov %1 na %2?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ustvariti oznako diska %1 na %2?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
|
||||
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
|
||||
msgstr "Ta operacija bo uničila vse podatke na %1!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
|
||||
msgid "Error while setting new disklabel"
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem nove tabele razdelkov"
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem nove oznake diska"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite uveljaviti pridržane operacije?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1795
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
|
||||
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
||||
msgstr "Priporočeno je, da pred nadaljevanjem naredite varnostno kopijo pomembnih podatkov."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1796
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
|
||||
msgid "Apply operations to harddisk"
|
||||
msgstr "Uveljavi operacije na trdem disku"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue