Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2024-09-11 18:58:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 683be3d40b
commit 7e6fa6d8ca
1 changed files with 170 additions and 170 deletions

340
po/sv.po
View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish messages for gparted. # Swedish messages for gparted.
# Copyright © 2004-2023 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2004-2024 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2015, 2017. # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2015, 2017.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022.
# #
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n" "Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-11 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 19:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-11 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: gparted.appdata.xml.in:7 #: gparted.appdata.xml.in:7
msgid "GParted Partition Editor" msgid "GParted Partition Editor"
@ -51,13 +51,13 @@ msgstr ""
#: gparted.appdata.xml.in:20 #: gparted.appdata.xml.in:20
msgid "" msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, " "GParted works with many file systems including: bcachefs, btrfs, exfat, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, " "ext2, ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, "
"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs." "nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr "" msgstr ""
"GParted fungerar med många filsystem: btrfs, exfat, ext2, ext3, ext4, fat16, " "GParted fungerar med många filsystem: bcachefs, btrfs, exfat, ext2, ext3, "
"fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, " "ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
"reiser4, udf, ufs och xfs." "reiserfs, reiser4, udf, ufs och xfs."
#: gparted.appdata.xml.in:37 #: gparted.appdata.xml.in:37
msgid "The GParted Project" msgid "The GParted Project"
@ -772,22 +772,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Hantera flaggor på %1" msgstr "Hantera flaggor på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: src/DMRaid.cc:361 #: src/DMRaid.cc:358
msgid "create missing %1 entries" msgid "create missing %1 entries"
msgstr "skapa saknade %1-poster" msgstr "skapa saknade %1-poster"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: src/DMRaid.cc:445 #: src/DMRaid.cc:442
msgid "delete affected %1 entries" msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ta bort påverkade %1-poster" msgstr "ta bort påverkade %1-poster"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: src/DMRaid.cc:467 #: src/DMRaid.cc:464
msgid "delete %1 entry" msgid "delete %1 entry"
msgstr "ta bort %1-post" msgstr "ta bort %1-post"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: src/DMRaid.cc:516 #: src/DMRaid.cc:513
msgid "update %1 entry" msgid "update %1 entry"
msgstr "uppdatera %1-post" msgstr "uppdatera %1-post"
@ -814,44 +814,44 @@ msgstr "Tog bort katalogen %1"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway. #. added anyway.
#: src/GParted_Core.cc:68 src/OperationDetail.cc:149 #: src/GParted_Core.cc:67 src/OperationDetail.cc:149
msgid "GParted Bug" msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted-fel" msgstr "GParted-fel"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: src/GParted_Core.cc:180 src/GParted_Core.cc:189 #: src/GParted_Core.cc:178 src/GParted_Core.cc:187
msgid "Scanning %1" msgid "Scanning %1"
msgstr "Söker av %1" msgstr "Söker av %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: src/GParted_Core.cc:208 src/GParted_Core.cc:233 #: src/GParted_Core.cc:206 src/GParted_Core.cc:231
msgid "Confirming %1" msgid "Confirming %1"
msgstr "Bekräftar %1" msgstr "Bekräftar %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: src/GParted_Core.cc:268 #: src/GParted_Core.cc:266
msgid "Searching %1 partitions" msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Söker av partitioner på %1" msgstr "Söker av partitioner på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048)
#. * before the start of the device #. * before the start of the device
#: src/GParted_Core.cc:300 #: src/GParted_Core.cc:298
msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
msgstr "En partition kan inte påbörjas (%1) innan enhetens början" msgstr "En partition kan inte påbörjas (%1) innan enhetens början"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199)
#. * after the end of the device (2097151) #. * after the end of the device (2097151)
#: src/GParted_Core.cc:310 #: src/GParted_Core.cc:308
msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
msgstr "En partition kan inte ta slut (%1) efter enhetens slut (%2)" msgstr "En partition kan inte ta slut (%1) efter enhetens slut (%2)"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: src/GParted_Core.cc:321 #: src/GParted_Core.cc:319
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer" msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: src/GParted_Core.cc:332 #: src/GParted_Core.cc:330
msgid "" msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@ -862,50 +862,50 @@ msgstr ""
#. * means that the partition table for this disk device is unknown #. * means that the partition table for this disk device is unknown
#. * or not recognized. #. * or not recognized.
#. #.
#: src/GParted_Core.cc:704 #: src/GParted_Core.cc:702
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "okänt" msgstr "okänt"
#. no file system found.... #. no file system found....
#: src/GParted_Core.cc:1359 #: src/GParted_Core.cc:1337
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
#: src/GParted_Core.cc:1361 #: src/GParted_Core.cc:1339
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet är skadat" msgstr "Filsystemet är skadat"
#: src/GParted_Core.cc:1363 #: src/GParted_Core.cc:1341
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted" msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
#: src/GParted_Core.cc:1365 #: src/GParted_Core.cc:1343
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: src/GParted_Core.cc:1368 #: src/GParted_Core.cc:1346
msgid "The device entry %1 is missing" msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Enhetsposten %1 saknas" msgstr "Enhetsposten %1 saknas"
#: src/GParted_Core.cc:1537 #: src/GParted_Core.cc:1515
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
#: src/GParted_Core.cc:1662 #: src/GParted_Core.cc:1640
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
#: src/GParted_Core.cc:1664 #: src/GParted_Core.cc:1642
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
#: src/GParted_Core.cc:1668 #: src/GParted_Core.cc:1646
msgid "The cause might be a missing software package." msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Orsaken kan vara saknade programpaket." msgstr "Orsaken kan vara saknade programpaket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: src/GParted_Core.cc:1671 #: src/GParted_Core.cc:1649
msgid "" msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system " "The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2." "support: %2."
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet: %2." "Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: src/GParted_Core.cc:1681 #: src/GParted_Core.cc:1659
msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen." msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen."
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition. #. * also grow the file system to fill the partition.
#. #.
#: src/GParted_Core.cc:1691 #: src/GParted_Core.cc:1669
msgid "" msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:" "choose the menu item:"
@ -929,11 +929,11 @@ msgstr ""
"För att utöka filsystemet till att fylla partitionen, markera partitionen " "För att utöka filsystemet till att fylla partitionen, markera partitionen "
"och välj menyobjektet:" "och välj menyobjektet:"
#: src/GParted_Core.cc:1693 #: src/GParted_Core.cc:1671
msgid "Partition --> Check." msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partition--> kontrollera." msgstr "Partition--> kontrollera."
#: src/GParted_Core.cc:1807 #: src/GParted_Core.cc:1785
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "skapa tom partition" msgstr "skapa tom partition"
@ -947,27 +947,27 @@ msgstr "skapa tom partition"
#. * is a whole disk device or a partition #. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device. #. * within a device.
#. #.
#: src/GParted_Core.cc:1883 src/GParted_Core.cc:3557 #: src/GParted_Core.cc:1861 src/GParted_Core.cc:3535
msgid "path: %1 (%2)" msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "sökväg: %1 (%2)" msgstr "sökväg: %1 (%2)"
#: src/GParted_Core.cc:1884 src/GParted_Core.cc:3561 #: src/GParted_Core.cc:1862 src/GParted_Core.cc:3539
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "partition" msgstr "partition"
#: src/GParted_Core.cc:1885 src/GParted_Core.cc:3562 #: src/GParted_Core.cc:1863 src/GParted_Core.cc:3540
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "start: %1" msgstr "start: %1"
#: src/GParted_Core.cc:1886 src/GParted_Core.cc:3563 #: src/GParted_Core.cc:1864 src/GParted_Core.cc:3541
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1" msgstr "slut: %1"
#: src/GParted_Core.cc:1887 src/GParted_Core.cc:3564 #: src/GParted_Core.cc:1865 src/GParted_Core.cc:3542
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "storlek: %1 (%2)" msgstr "storlek: %1 (%2)"
#: src/GParted_Core.cc:1919 #: src/GParted_Core.cc:1897
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -975,33 +975,33 @@ msgstr ""
"filsystem" "filsystem"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
#: src/GParted_Core.cc:1926 #: src/GParted_Core.cc:1904
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "skapa nytt %1-filsystem" msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:1958 #: src/GParted_Core.cc:1936
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr "" msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast formatera " "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast formatera "
"filsystem" "filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:1974 #: src/GParted_Core.cc:1952
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "ta bort partition" msgstr "ta bort partition"
#: src/GParted_Core.cc:2018 #: src/GParted_Core.cc:1996
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr "" msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort " "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort "
"filsystem" "filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2033 #: src/GParted_Core.cc:2011
msgid "delete %1 file system" msgid "delete %1 file system"
msgstr "ta bort %1-filsystem" msgstr "ta bort %1-filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2051 #: src/GParted_Core.cc:2029
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1009,24 +1009,24 @@ msgstr ""
"på filsystem" "på filsystem"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: src/GParted_Core.cc:2058 src/OperationLabelFileSystem.cc:55 #: src/GParted_Core.cc:2036 src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1" msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Rensa filsystemsetikett på %1" msgstr "Rensa filsystemsetikett på %1"
#: src/GParted_Core.cc:2061 #: src/GParted_Core.cc:2039
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Sätt filsystemsetiketten till ”%1” på %2" msgstr "Sätt filsystemsetiketten till ”%1” på %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: src/GParted_Core.cc:2088 src/OperationNamePartition.cc:55 #: src/GParted_Core.cc:2066 src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1" msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Rensa partitionsnamnet på %1" msgstr "Rensa partitionsnamnet på %1"
#: src/GParted_Core.cc:2091 #: src/GParted_Core.cc:2069
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Sätt partitionsnamnet till ”%1” på %2" msgstr "Sätt partitionsnamnet till ”%1” på %2"
#: src/GParted_Core.cc:2116 #: src/GParted_Core.cc:2094
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step" "step"
@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra " "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra "
"filsystems-UUID" "filsystems-UUID"
#: src/GParted_Core.cc:2123 #: src/GParted_Core.cc:2101
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sätt halva UUID på %1 till en nytt slumpmässigt värde" msgstr "Sätt halva UUID på %1 till en nytt slumpmässigt värde"
#: src/GParted_Core.cc:2128 #: src/GParted_Core.cc:2106
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde" msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde"
@ -1047,34 +1047,34 @@ msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde"
#. * to change the size of a partition when performing a move only #. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size. #. * step which is not permitted to change the partition size.
#. #.
#: src/GParted_Core.cc:2212 #: src/GParted_Core.cc:2190
msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "storleken på partitionen ändras i steget för att flytta" msgstr "storleken på partitionen ändras i steget för att flytta"
#: src/GParted_Core.cc:2243 #: src/GParted_Core.cc:2221
msgid "rollback last change to the partition" msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring för partitionen" msgstr "rulla tillbaka senaste ändring för partitionen"
#: src/GParted_Core.cc:2292 #: src/GParted_Core.cc:2270
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "flytta filsystemet åt vänster" msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
#: src/GParted_Core.cc:2294 #: src/GParted_Core.cc:2272
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "flytta filsystemet åt höger" msgstr "flytta filsystemet åt höger"
#: src/GParted_Core.cc:2297 #: src/GParted_Core.cc:2275
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "flytta filsystem" msgstr "flytta filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2299 #: src/GParted_Core.cc:2277
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this " "new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
msgstr "" msgstr ""
"nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd" "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd"
#: src/GParted_Core.cc:2365 #: src/GParted_Core.cc:2343
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "använder libparted" msgstr "använder libparted"
@ -1084,65 +1084,65 @@ msgstr "använder libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the #. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition. #. * partition.
#. #.
#: src/GParted_Core.cc:2439 #: src/GParted_Core.cc:2417
msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "början på partitionen ändras i steget för att ändra storlek" msgstr "början på partitionen ändras i steget för att ändra storlek"
#: src/GParted_Core.cc:2457 #: src/GParted_Core.cc:2435
msgid "" msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr "" msgstr ""
"partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek " "partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek "
"på kryptering" "på kryptering"
#: src/GParted_Core.cc:2467 #: src/GParted_Core.cc:2445
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "omöjligt att krympa en stängd LUKS-krypteringsvolym" msgstr "omöjligt att krympa en stängd LUKS-krypteringsvolym"
#: src/GParted_Core.cc:2526 #: src/GParted_Core.cc:2504
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr "" msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek " "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek "
"på filsystem" "på filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2596 #: src/GParted_Core.cc:2574
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "ändra storlek/flytta på partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
#: src/GParted_Core.cc:2599 #: src/GParted_Core.cc:2577
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "flytta partitionen åt höger" msgstr "flytta partitionen åt höger"
#: src/GParted_Core.cc:2602 #: src/GParted_Core.cc:2580
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "flytta partitionen åt vänster" msgstr "flytta partitionen åt vänster"
#: src/GParted_Core.cc:2605 #: src/GParted_Core.cc:2583
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:2608 #: src/GParted_Core.cc:2586
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:2611 #: src/GParted_Core.cc:2589
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:2614 #: src/GParted_Core.cc:2592
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:2617 #: src/GParted_Core.cc:2595
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:2620 #: src/GParted_Core.cc:2598
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:2635 #: src/GParted_Core.cc:2613
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1150,59 +1150,59 @@ msgstr ""
"ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna " "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna "
"åtgärd" "åtgärd"
#: src/GParted_Core.cc:2645 #: src/GParted_Core.cc:2623
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "gammal start: %1" msgstr "gammal start: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2646 #: src/GParted_Core.cc:2624
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "gammalt slut: %1" msgstr "gammalt slut: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2647 #: src/GParted_Core.cc:2625
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)" msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
#: src/GParted_Core.cc:2662 src/GParted_Core.cc:3645 #: src/GParted_Core.cc:2640 src/GParted_Core.cc:3623
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1" msgstr "ny start: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2663 src/GParted_Core.cc:3646 #: src/GParted_Core.cc:2641 src/GParted_Core.cc:3624
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nytt slut: %1" msgstr "nytt slut: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2664 src/GParted_Core.cc:3647 #: src/GParted_Core.cc:2642 src/GParted_Core.cc:3625
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny storlek: %1 (%2)" msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
#: src/GParted_Core.cc:2678 src/GParted_Core.cc:3598 #: src/GParted_Core.cc:2656 src/GParted_Core.cc:3576
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "begärd start: %1" msgstr "begärd start: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2679 src/GParted_Core.cc:3599 #: src/GParted_Core.cc:2657 src/GParted_Core.cc:3577
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "begärt slut: %1" msgstr "begärt slut: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2680 src/GParted_Core.cc:3600 #: src/GParted_Core.cc:2658 src/GParted_Core.cc:3578
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)" msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
#: src/GParted_Core.cc:2692 #: src/GParted_Core.cc:2670
msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "försök att rulla tillbaka misslyckad ändring för partitionen" msgstr "försök att rulla tillbaka misslyckad ändring för partitionen"
#: src/GParted_Core.cc:2713 #: src/GParted_Core.cc:2691
msgid "original start: %1" msgid "original start: %1"
msgstr "ursprunglig start: %1" msgstr "ursprunglig start: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2714 #: src/GParted_Core.cc:2692
msgid "original end: %1" msgid "original end: %1"
msgstr "ursprungligt slut: %1" msgstr "ursprungligt slut: %1"
#: src/GParted_Core.cc:2715 #: src/GParted_Core.cc:2693
msgid "original size: %1 (%2)" msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "ursprunglig storlek: %1 (%2)" msgstr "ursprunglig storlek: %1 (%2)"
#: src/GParted_Core.cc:2797 #: src/GParted_Core.cc:2775
msgid "" msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step" "step"
@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller ej en öppen LUKS-kryptering för steget endast minska " "partitionen innehåller ej en öppen LUKS-kryptering för steget endast minska "
"kryptering" "kryptering"
#: src/GParted_Core.cc:2802 #: src/GParted_Core.cc:2780
msgid "shrink encryption volume" msgid "shrink encryption volume"
msgstr "minska krypteringsvolym" msgstr "minska krypteringsvolym"
#: src/GParted_Core.cc:2813 #: src/GParted_Core.cc:2791
msgid "" msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step" "step"
@ -1222,15 +1222,15 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast maximera " "partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast maximera "
"kryptering" "kryptering"
#: src/GParted_Core.cc:2818 #: src/GParted_Core.cc:2796
msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "förstora krypteringsvolymen för att fylla upp partitionen" msgstr "förstora krypteringsvolymen för att fylla upp partitionen"
#: src/GParted_Core.cc:2828 #: src/GParted_Core.cc:2806
msgid "growing is not available for this encryption volume" msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "att växa är inte tillgängligt för denna krypteringsvolym" msgstr "att växa är inte tillgängligt för denna krypteringsvolym"
#: src/GParted_Core.cc:2846 #: src/GParted_Core.cc:2824
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1242,49 +1242,49 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step. #. * a shrink partition only step.
#. #.
#: src/GParted_Core.cc:2858 #: src/GParted_Core.cc:2836
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "" msgstr ""
"den nya partitionsstorleken är större eller samma i steget för att förminska" "den nya partitionsstorleken är större eller samma i steget för att förminska"
#: src/GParted_Core.cc:2863 #: src/GParted_Core.cc:2841
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "förminska filsystem" msgstr "förminska filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2874 #: src/GParted_Core.cc:2852
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr "" msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast maximera " "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast maximera "
"filsystem" "filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2879 #: src/GParted_Core.cc:2857
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
#: src/GParted_Core.cc:2890 #: src/GParted_Core.cc:2868
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem" msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:2898 #: src/GParted_Core.cc:2876
msgid "growing the file system is currently disallowed" msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "att utöka filsystemet är för närvarande inte tillåtet" msgstr "att utöka filsystemet är för närvarande inte tillåtet"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: src/GParted_Core.cc:2922 #: src/GParted_Core.cc:2900
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "inte ett %1-filsystem för steget återskapa endast %1" msgstr "inte ett %1-filsystem för steget återskapa endast %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: src/GParted_Core.cc:2934 #: src/GParted_Core.cc:2912
msgid "recreate %1 file system" msgid "recreate %1 file system"
msgstr "återskapa %1-filsystem" msgstr "återskapa %1-filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:3003 #: src/GParted_Core.cc:2981
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen" msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
#: src/GParted_Core.cc:3055 #: src/GParted_Core.cc:3033
msgid "" msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step" "step"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"källpartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget kopiera endast " "källpartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget kopiera endast "
"filsystem" "filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:3062 #: src/GParted_Core.cc:3040
msgid "" msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step" "only step"
@ -1300,47 +1300,47 @@ msgstr ""
"destinationspartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast " "destinationspartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast "
"kopiera filsystem" "kopiera filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:3068 #: src/GParted_Core.cc:3046
msgid "copy file system from %1 to %2" msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
#: src/GParted_Core.cc:3149 #: src/GParted_Core.cc:3127
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "använder intern algoritm" msgstr "använder intern algoritm"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: src/GParted_Core.cc:3152 #: src/GParted_Core.cc:3130
msgid "copy %1" msgid "copy %1"
msgstr "kopiera %1" msgstr "kopiera %1"
#: src/GParted_Core.cc:3155 #: src/GParted_Core.cc:3133
msgid "finding optimal block size" msgid "finding optimal block size"
msgstr "letar efter optimal blockstorlek" msgstr "letar efter optimal blockstorlek"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: src/GParted_Core.cc:3186 src/GParted_Core.cc:3232 #: src/GParted_Core.cc:3164 src/GParted_Core.cc:3210
msgid "copy %1 using a block size of %2" msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiera %1 med en blockstorlek på %2" msgstr "kopiera %1 med en blockstorlek på %2"
#: src/GParted_Core.cc:3204 #: src/GParted_Core.cc:3182
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder" msgstr "%1 sekunder"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: src/GParted_Core.cc:3223 #: src/GParted_Core.cc:3201
msgid "optimal block size is %1" msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimal blockstorlek är %1" msgstr "optimal blockstorlek är %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: src/GParted_Core.cc:3250 #: src/GParted_Core.cc:3228
msgid "%1 (%2 B) copied" msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopierat" msgstr "%1 (%2 B) kopierat"
#: src/GParted_Core.cc:3288 #: src/GParted_Core.cc:3266
msgid "rollback failed file system move" msgid "rollback failed file system move"
msgstr "rulla tillbaka misslyckad förflyttning av filsystem" msgstr "rulla tillbaka misslyckad förflyttning av filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:3311 #: src/GParted_Core.cc:3289
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1348,45 +1348,45 @@ msgstr ""
"filsystem" "filsystem"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: src/GParted_Core.cc:3323 #: src/GParted_Core.cc:3301
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera dem (om möjligt)" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera dem (om möjligt)"
#: src/GParted_Core.cc:3332 #: src/GParted_Core.cc:3310
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem" msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
#: src/GParted_Core.cc:3397 #: src/GParted_Core.cc:3375
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "ställ in partitionstyp på %1" msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: src/GParted_Core.cc:3451 #: src/GParted_Core.cc:3429
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partitionstyp: %1" msgstr "ny partitionstyp: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: src/GParted_Core.cc:3466 #: src/GParted_Core.cc:3444
msgid "new partition flag: %1" msgid "new partition flag: %1"
msgstr "ny partitionsflagga: %1" msgstr "ny partitionsflagga: %1"
#: src/GParted_Core.cc:3495 #: src/GParted_Core.cc:3473
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrera %1" msgstr "kalibrera %1"
#: src/GParted_Core.cc:3560 #: src/GParted_Core.cc:3538
msgid "device" msgid "device"
msgstr "enhet" msgstr "enhet"
#: src/GParted_Core.cc:3574 #: src/GParted_Core.cc:3552
msgid "encryption path: %1" msgid "encryption path: %1"
msgstr "krypteringssökväg: %1" msgstr "krypteringssökväg: %1"
#: src/GParted_Core.cc:3594 #: src/GParted_Core.cc:3572
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1" msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
#: src/GParted_Core.cc:3722 #: src/GParted_Core.cc:3700
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step" "only step"
@ -1394,20 +1394,20 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort " "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort "
"systemsignaturer" "systemsignaturer"
#: src/GParted_Core.cc:3729 #: src/GParted_Core.cc:3707
msgid "clear old file system signatures in %1" msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "rensa gamla filsystemsignaturer i %1" msgstr "rensa gamla filsystemsignaturer i %1"
#: src/GParted_Core.cc:3919 #: src/GParted_Core.cc:3922
msgid "flush operating system cache of %1" msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "töm operativsystemscachen på %1" msgstr "töm operativsystemscachen på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: src/GParted_Core.cc:3960 #: src/GParted_Core.cc:3963
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2" msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
#: src/GParted_Core.cc:3973 #: src/GParted_Core.cc:3976
msgid "" msgid ""
"Partition start (%1) is beyond sector 4294967295 (2^32-1).\n" "Partition start (%1) is beyond sector 4294967295 (2^32-1).\n"
"Windows will not be able to boot from this file system." "Windows will not be able to boot from this file system."
@ -1415,75 +1415,75 @@ msgstr ""
"Partitionsstart (%1) är bortom sektor 4294967295 (2^32-1).\n" "Partitionsstart (%1) är bortom sektor 4294967295 (2^32-1).\n"
"Windows kommer inte kunna starta från detta filsystem." "Windows kommer inte kunna starta från detta filsystem."
#: src/GParted_Core.cc:3986 #: src/GParted_Core.cc:3989
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fel vid försök att öppna %1" msgstr "Fel vid försök att öppna %1"
#: src/GParted_Core.cc:3997 #: src/GParted_Core.cc:4000
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1" msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1"
#: src/GParted_Core.cc:4012 #: src/GParted_Core.cc:4015
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fel vid försök att skriva till uppstartssektor på %1" msgstr "Fel vid försök att skriva till uppstartssektor på %1"
#: src/GParted_Core.cc:4030 #: src/GParted_Core.cc:4033
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-meddelande" msgstr "libparted-meddelande"
#: src/GParted_Core.cc:4223 #: src/GParted_Core.cc:4226
msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted-information" msgstr "Libparted-information"
#: src/GParted_Core.cc:4227 #: src/GParted_Core.cc:4230
msgid "Libparted Warning" msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-varning" msgstr "Libparted-varning"
#: src/GParted_Core.cc:4231 #: src/GParted_Core.cc:4234
msgid "Libparted Error" msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-fel" msgstr "Libparted-fel"
#: src/GParted_Core.cc:4234 #: src/GParted_Core.cc:4237
msgid "Libparted Fatal" msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted ödesdiger" msgstr "Libparted ödesdiger"
#: src/GParted_Core.cc:4237 #: src/GParted_Core.cc:4240
msgid "Libparted Bug" msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted bugg" msgstr "Libparted bugg"
#: src/GParted_Core.cc:4240 #: src/GParted_Core.cc:4243
msgid "Libparted Unsupported Feature" msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted-egenskap som inte stöds" msgstr "Libparted-egenskap som inte stöds"
#: src/GParted_Core.cc:4243 #: src/GParted_Core.cc:4246
msgid "Libparted unknown exception" msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted okänt undantag" msgstr "Libparted okänt undantag"
#: src/GParted_Core.cc:4247 #: src/GParted_Core.cc:4250
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Korrigera" msgstr "Korrigera"
#: src/GParted_Core.cc:4249 #: src/GParted_Core.cc:4252
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/GParted_Core.cc:4251 #: src/GParted_Core.cc:4254
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/GParted_Core.cc:4253 #: src/GParted_Core.cc:4256
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Försök igen" msgstr "Försök igen"
#: src/GParted_Core.cc:4255 #: src/GParted_Core.cc:4258
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/GParted_Core.cc:4257 #: src/GParted_Core.cc:4260
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/GParted_Core.cc:4259 #: src/GParted_Core.cc:4262
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Oanvänt"
#. * outside any partition, so is in other words #. * outside any partition, so is in other words
#. * unallocated. #. * unallocated.
#. #.
#: src/Utils.cc:321 #: src/Utils.cc:323
msgid "unallocated" msgid "unallocated"
msgstr "oallokerat" msgstr "oallokerat"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "oallokerat"
#. * not contain a file system known to GParted, and #. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown. #. * is in other words unknown.
#. #.
#: src/Utils.cc:328 #: src/Utils.cc:330
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänt" msgstr "okänt"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "okänt"
#. * GParted the space within it will not be formatted #. * GParted the space within it will not be formatted
#. * with a file system. #. * with a file system.
#. #.
#: src/Utils.cc:335 #: src/Utils.cc:337
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "oformaterat" msgstr "oformaterat"
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "oformaterat"
#. * actions which can be performed on other file systems #. * actions which can be performed on other file systems
#. * not specifically listed as supported. #. * not specifically listed as supported.
#. #.
#: src/Utils.cc:342 #: src/Utils.cc:344
msgid "other" msgid "other"
msgstr "andra" msgstr "andra"
@ -1728,40 +1728,40 @@ msgstr "andra"
#. * means that all file system signatures in the partition #. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted. #. * will be cleared by GParted.
#. #.
#: src/Utils.cc:348 #: src/Utils.cc:350
msgid "cleared" msgid "cleared"
msgstr "rensade" msgstr "rensade"
#: src/Utils.cc:383 #: src/Utils.cc:386
msgid "used" msgid "used"
msgstr "använt" msgstr "använt"
#: src/Utils.cc:384 #: src/Utils.cc:387
msgid "unused" msgid "unused"
msgstr "oanvänt" msgstr "oanvänt"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
#: src/Utils.cc:392 #: src/Utils.cc:395
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad" msgstr "Krypterad"
#: src/Utils.cc:540 #: src/Utils.cc:546
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr "%1 B" msgstr "%1 B"
#: src/Utils.cc:545 #: src/Utils.cc:553
msgid "%1 KiB" msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB" msgstr "%1 KiB"
#: src/Utils.cc:550 #: src/Utils.cc:558
msgid "%1 MiB" msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB" msgstr "%1 MiB"
#: src/Utils.cc:555 #: src/Utils.cc:563
msgid "%1 GiB" msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB" msgstr "%1 GiB"
#: src/Utils.cc:560 #: src/Utils.cc:568
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB" msgstr "%1 TiB"
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "_Inaktivera växling" msgstr "_Inaktivera växling"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: src/linux_swap.cc:195 #: src/linux_swap.cc:197
msgid "" msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr "" msgstr ""
@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"inte innehåller data" "inte innehåller data"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: src/linux_swap.cc:214 #: src/linux_swap.cc:216
msgid "" msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr "" msgstr ""
@ -2505,24 +2505,24 @@ msgstr ""
"sätts bara halva UUID till ett nytt slumpmässigt värde." "sätts bara halva UUID till ett nytt slumpmässigt värde."
#. simulation.. #. simulation..
#: src/ntfs.cc:202 #: src/ntfs.cc:199
msgid "run simulation" msgid "run simulation"
msgstr "kör simulering" msgstr "kör simulering"
#. Real resize #. Real resize
#: src/ntfs.cc:210 #: src/ntfs.cc:207
msgid "real resize" msgid "real resize"
msgstr "riktig storleksändring" msgstr "riktig storleksändring"
#: src/udf.cc:186 #: src/udf.cc:185
msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
msgstr "Partition är för stor, maximal storlek är %1" msgstr "Partition är för stor, maximal storlek är %1"
#: src/udf.cc:194 #: src/udf.cc:193
msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
msgstr "Partition är för liten, minimal storlek är %1" msgstr "Partition är för liten, minimal storlek är %1"
#: src/udf.cc:211 #: src/udf.cc:210
msgid "" msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label." "label."