diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 430d8de6..2050c5cc 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Danish translation of GParted -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gparted package. # -# Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010. # Per Kongstad , 2009. +# Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 22:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 00:02+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Opret, omorganisér og slet partitioner" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1110 -#: ../src/Win_GParted.cc:1301 +#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 +#: ../src/Win_GParted.cc:1306 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Intet" msgid "Resize" msgstr "Tilpas" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:231 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Resize/Move" msgstr "Tilpas/flyt" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "File system:" msgstr "Filsystem:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Sidste sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Total sectors:" msgstr "Antal sektorer:" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Gem detaljer" msgid "GParted Details" msgstr "Detaljer for GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 msgid "EXECUTING" msgstr "EKSEKVERER" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "EKSEKVERER" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 msgid "SUCCESS" msgstr "SUCCESS" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "SUCCESS" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "FEJL" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "INFO" #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 msgid "N/A" msgstr "-" @@ -487,23 +487,123 @@ msgstr "Scan efter understøttede handlinger igen" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Håndtér flag på %1" +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +msgid "Search disk for file systems" +msgstr "Søg efter filsystemer på disken" + +#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 +msgid "File systems found on on %1" +msgstr "Filsystemer fundet på %1" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +msgid "Data found" +msgstr "Data fundet" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +msgid "Data found with inconsistencies" +msgstr "Data fundet med inkonsistens" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." +msgstr "ADVARSEL: Filsystemerne markeret med (!) er inkonsistente." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." +msgstr "Du vil måske støde på fejl, når du prøver at vise disse filsystemer." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." +msgstr "" +"\"Vis\"-knapperne opretter skrivebeskyttede visninger for hvert filsystem." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." +msgstr "" +"Alle monterede visninger vil blive afmonteret når du lukker dette " +"dialogvindue." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +msgid "File systems" +msgstr "Filsystemer" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" +msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +msgid "An error occurred while creating the read-only view." +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af skrivebeskyttet visning." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +msgid "" +"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " +"inconsistencies or errors in the file system." +msgstr "" +"Enten kan filsystemet ikke monteres (f.eks. hvis det er swap), eller der er " +"anden inkonsistens eller fejl på filsystemet." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +msgid "Failed creating read-only view" +msgstr "Kunne ikke oprette skrivebeskyttet visning" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +msgid "Error:" +msgstr "Fejl:" + +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * The file system is mounted on: +#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +msgid "The file system is mounted on:" +msgstr "Filsystemet er monteret på:" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +msgid "Unable to open the default file manager" +msgstr "Kan ikke åbne standardfilhåndteringen" + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +msgid "" +"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " +"partition." +msgstr "" +"Advarsel: Det fundne filsystemområde overlapper mindst én eksisterende " +"partition." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +msgid "" +"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " +"disturbing existing data." +msgstr "" +"Det anbefales at du ikke bruger nogen overlappende filsystemer, så " +"eksisterende data ikke påvirkes." + +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" +msgstr "Vil du forsøge at deaktivere følgende monteringspunkter?" + #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:325 +#: ../src/DMRaid.cc:322 msgid "create missing %1 entries" msgstr "opret manglende %1-elementer" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:441 +#: ../src/DMRaid.cc:421 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "slet berørte %1-elementer" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:464 +#: ../src/DMRaid.cc:444 msgid "delete %1 entry" msgstr "slet %1-element" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:514 +#: ../src/DMRaid.cc:494 msgid "update %1 entry" msgstr "opdatér %1-element" @@ -514,16 +614,16 @@ msgid "Scanning %1" msgstr "Scanner %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:226 +#: ../src/GParted_Core.cc:228 msgid "Confirming %1" msgstr "Bekræfter %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:238 +#: ../src/GParted_Core.cc:240 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstørrelse på %2 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:242 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -532,7 +632,7 @@ msgstr "" "med sektorer større end 512 byte." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:277 +#: ../src/GParted_Core.cc:281 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Søger efter partitioner på %1" @@ -540,114 +640,114 @@ msgstr "Søger efter partitioner på %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:328 msgid "unrecognized" msgstr "ikke genkendt" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:515 +#: ../src/GParted_Core.cc:555 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:524 +#: ../src/GParted_Core.cc:564 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er større end dens " "længde (%1), er ikke gyldig" -#: ../src/GParted_Core.cc:589 +#: ../src/GParted_Core.cc:629 msgid "libparted messages" msgstr "beskeder fra libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1004 +#: ../src/GParted_Core.cc:1054 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering understøttes endnu ikke." # Forkortelsens inkluderet for at sikre tilstrækkeligheden af msgstr'ens informationsindhold -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 +#: ../src/GParted_Core.cc:1171 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Logisk volumenhåndtering (LVM) understøttes endnu ikke." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1200 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 +#: ../src/GParted_Core.cc:1202 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet er skadet" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted kender ikke filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:1156 +#: ../src/GParted_Core.cc:1206 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1159 +#: ../src/GParted_Core.cc:1209 msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "" +msgstr "Enhedselementet %1 mangler" -#: ../src/GParted_Core.cc:1292 +#: ../src/GParted_Core.cc:1348 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1354 +#: ../src/GParted_Core.cc:1410 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1356 +#: ../src/GParted_Core.cc:1412 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige." -#: ../src/GParted_Core.cc:1360 +#: ../src/GParted_Core.cc:1416 msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "" +msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1419 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker: %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1490 msgid "create empty partition" msgstr "opret tom partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1502 ../src/GParted_Core.cc:2715 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "path: %1" msgstr "sti: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1503 ../src/GParted_Core.cc:2716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1504 ../src/GParted_Core.cc:2717 +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2718 +#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1535 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 msgid "create new %1 file system" msgstr "opret nyt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1568 +#: ../src/GParted_Core.cc:1626 msgid "delete partition" msgstr "slet partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1608 +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Ryd partitionsmærkat på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1613 +#: ../src/GParted_Core.cc:1673 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Sæt partitionsmærkat til \"%1% på %2" @@ -656,27 +756,27 @@ msgstr "Sæt partitionsmærkat til \"%1% på %2" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1699 +#: ../src/GParted_Core.cc:1759 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "flytning kræver at gammel og ny længde skal være ens" -#: ../src/GParted_Core.cc:1729 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "omgør sidste ændring til partitionstabellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "move file system to the left" msgstr "flyt filsystem til venstre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1761 +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 msgid "move file system to the right" msgstr "flyt filsystem til højre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1764 +#: ../src/GParted_Core.cc:1824 msgid "move file system" msgstr "flyt filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -684,56 +784,56 @@ msgstr "" "det nye og det gamle filsystem har samme position. Derfor springes denne " "handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:1785 +#: ../src/GParted_Core.cc:1845 msgid "perform real move" msgstr "udfør ægte flytning" # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt -#: ../src/GParted_Core.cc:1832 +#: ../src/GParted_Core.cc:1892 msgid "using libparted" msgstr "bruger libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "ændring af størrelse kræver at nye og gamle startpunkt skal være ens" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 msgid "resize/move partition" msgstr "tilpas/flyt partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1940 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "move partition to the right" msgstr "flyt partition til højre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1943 +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "move partition to the left" msgstr "flyt partition til venstre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1946 +#: ../src/GParted_Core.cc:2006 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "forstør partition fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1949 +#: ../src/GParted_Core.cc:2009 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "formindsk partition fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og forstør den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1958 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og forstør den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2021 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -741,227 +841,227 @@ msgstr "" "den nye og den gamle partition har samme størrelse og position. Derfor " "springes denne handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:1986 +#: ../src/GParted_Core.cc:2046 msgid "old start: %1" msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1987 +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 msgid "old end: %1" msgstr "gammelt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +#: ../src/GParted_Core.cc:2048 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796 +#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 msgid "new start: %1" msgstr "nyt startpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2051 ../src/GParted_Core.cc:2797 +#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 msgid "new end: %1" msgstr "nyt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2052 ../src/GParted_Core.cc:2798 +#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2088 +#: ../src/GParted_Core.cc:2150 msgid "shrink file system" msgstr "formindsk filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 msgid "grow file system" msgstr "forstør filsystem" # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist -#: ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:2157 msgid "resize file system" msgstr "tilpas størrelse af filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "det nye og det gamle filsystem har samme størrelse. Derfor springes denne " "handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:2133 +#: ../src/GParted_Core.cc:2195 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "forstør filsystemet, så det udfylder partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2138 +#: ../src/GParted_Core.cc:2200 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "forstørrelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 +#: ../src/GParted_Core.cc:2219 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen" # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2236 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 +#: ../src/GParted_Core.cc:2280 msgid "perform read-only test" msgstr "udfør test uden skrivning" -#: ../src/GParted_Core.cc:2272 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "using internal algorithm" msgstr "bruger intern algoritme" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2276 +#: ../src/GParted_Core.cc:2338 msgid "read %1" msgstr "læs %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2278 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "copy %1" msgstr "kopiér %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2282 +#: ../src/GParted_Core.cc:2344 msgid "finding optimal block size" msgstr "finder optimal blokstørrelse" -#: ../src/GParted_Core.cc:2322 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +#: ../src/GParted_Core.cc:2402 msgid "optimal block size is %1" msgstr "den optimale blokstørrelse er %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2358 +#: ../src/GParted_Core.cc:2420 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) læst" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2422 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) kopieret" -#: ../src/GParted_Core.cc:2373 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "roll back last transaction" msgstr "omgør sidste transaktion" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:2464 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt" -#: ../src/GParted_Core.cc:2410 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2436 +#: ../src/GParted_Core.cc:2498 msgid "set partition type on %1" msgstr "sæt partitionstypen på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2466 +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstype: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2495 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 af %2 læst (%3 resterende)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2559 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2505 ../src/GParted_Core.cc:2622 +#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 af %2 læst" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 ../src/GParted_Core.cc:2624 +#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 af %2 kopieret" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2590 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "læs %1 med en blokstørrelse på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopiér %1 med en blokstørrelse på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2683 +#: ../src/GParted_Core.cc:2745 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2686 +#: ../src/GParted_Core.cc:2748 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Fejl under læsning fra blok i sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2696 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrér %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "udregn ny størrelse og position af %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 +#: ../src/GParted_Core.cc:2807 msgid "requested start: %1" msgstr "ønsket startpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2746 +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 msgid "requested end: %1" msgstr "ønsket slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2747 +#: ../src/GParted_Core.cc:2809 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2889 +#: ../src/GParted_Core.cc:2953 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2925 +#: ../src/GParted_Core.cc:2989 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2931 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2938 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fejl ved åbning af %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2948 +#: ../src/GParted_Core.cc:3012 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden." -#: ../src/GParted_Core.cc:2950 +#: ../src/GParted_Core.cc:3014 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Fortryd sidste handling" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Ryd alle handlinger" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Udfør alle handlinger" @@ -1160,245 +1260,249 @@ msgstr "" msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Fejl ved mærkathandling: Kan ikke oprette den midlertidige fil %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:138 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Genopfrisk enheder" -#: ../src/Win_GParted.cc:144 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Devices" msgstr "_Enheder" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Device _Information" msgstr "Enheds_information" -#: ../src/Win_GParted.cc:175 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Pending _Operations" msgstr "Planlagte _handlinger" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "_File System Support" msgstr "_Filsystemunderstøttelse" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Opret partitionstabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:186 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 +msgid "_Attempt Data Rescue" +msgstr "_Forsøg databjærgning" + +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_Device" msgstr "_Enhed" -#: ../src/Win_GParted.cc:190 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Partition" msgstr "_Partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Opret en ny partition i det valgte, uallokerede område" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Slet den valgte partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Tilpas/flyt den valgte partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:261 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopiér den valgte partition til klippebordet" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:266 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Indsæt partitionen fra klippebordet" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:278 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: ../src/Win_GParted.cc:281 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Apply All Operations" msgstr "Udfør alle handlinger" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:303 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Tilpas/flyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:343 +#: ../src/Win_GParted.cc:348 msgid "_Format to" msgstr "_Formatér til" -#: ../src/Win_GParted.cc:352 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "Unmount" msgstr "Afmontér" -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "_Mount on" msgstr "_Montér på" -#: ../src/Win_GParted.cc:365 +#: ../src/Win_GParted.cc:370 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Håndtér flag" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:375 msgid "C_heck" msgstr "_Kontrollér" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:380 msgid "_Label" msgstr "_Mærkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:442 msgid "Device Information" msgstr "Enhedsinformation" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:445 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Partition table:" msgstr "Partitionstabel:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "Heads:" msgstr "Hoveder:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:498 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektorer/spor:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:506 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindre:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:522 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sector size:" msgstr "Sektorstørrelse:" -#: ../src/Win_GParted.cc:706 +#: ../src/Win_GParted.cc:711 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Kunne ikke føje denne handling til listen." -#: ../src/Win_GParted.cc:731 +#: ../src/Win_GParted.cc:736 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 handling planlagt" msgstr[1] "%1 handlinger planlagt" -#: ../src/Win_GParted.cc:785 +#: ../src/Win_GParted.cc:790 msgid "Quit GParted?" msgstr "Afslut GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:791 ../src/Win_GParted.cc:2038 +#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt." msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt." -#: ../src/Win_GParted.cc:817 +#: ../src/Win_GParted.cc:822 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" # se man-siden for swapoff -#: ../src/Win_GParted.cc:842 +#: ../src/Win_GParted.cc:847 msgid "_Swapoff" msgstr "_Swap fra" # se man-siden for swapon -#: ../src/Win_GParted.cc:848 +#: ../src/Win_GParted.cc:853 msgid "_Swapon" msgstr "_Swap på" -#: ../src/Win_GParted.cc:1042 +#: ../src/Win_GParted.cc:1047 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1088 +#: ../src/Win_GParted.cc:1093 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Scanner alle enheder..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1133 +#: ../src/Win_GParted.cc:1138 msgid "No devices detected" msgstr "Ingen enheder fundet" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1219 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1224 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet." -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1226 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:1260 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1276 +#: ../src/Win_GParted.cc:1281 msgid "Documentation is not available." msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig." -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 +#: ../src/Win_GParted.cc:1286 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation." -#: ../src/Win_GParted.cc:1283 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1304 +#: ../src/Win_GParted.cc:1309 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME-partitioneringsprogram" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1320 +#: ../src/Win_GParted.cc:1325 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen \n" @@ -1407,13 +1511,13 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/Win_GParted.cc:1362 +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition" msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1374 +#: ../src/Win_GParted.cc:1379 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1425,81 +1529,81 @@ msgstr "" "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at " "fjerne en primær partition først." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1460 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgstr "" "Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte " "op." #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1463 +#: ../src/Win_GParted.cc:1468 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres." -#: ../src/Win_GParted.cc:1539 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling." -#: ../src/Win_GParted.cc:1601 +#: ../src/Win_GParted.cc:1606 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan ikke slette %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1608 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1619 +#: ../src/Win_GParted.cc:1624 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1626 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for " "kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Slet %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1699 +#: ../src/Win_GParted.cc:1704 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1711 +#: ../src/Win_GParted.cc:1716 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1724 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1805 +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1807 +#: ../src/Win_GParted.cc:1812 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1507,13 +1611,13 @@ msgstr "" "Den mest sandsynlige forklaring er, at andre partitioner også er monteret på " "disse monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1856 ../src/Win_GParted.cc:1940 +#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2." msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1870 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1522,7 +1626,7 @@ msgstr "" "er planlagt handlinger for partitionen." # swapon er en kommando, se man-siden for swapon -#: ../src/Win_GParted.cc:1872 +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1530,31 +1634,31 @@ msgstr "" "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre alle handlinger, før " "du aktiverer swap (swapon) på denne partition." -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktiverer swap på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverer swap på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1897 +#: ../src/Win_GParted.cc:1910 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunne ikke deaktivere swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1897 +#: ../src/Win_GParted.cc:1910 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunne ikke aktivere swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1913 +#: ../src/Win_GParted.cc:1926 msgid "Unmounting %1" msgstr "Afmonterer %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1918 +#: ../src/Win_GParted.cc:1931 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunne ikke afmontere %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1954 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1562,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Monteringshandlingen kan ikke udføres, hvis der allerede er planlagt andre " "handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1956 +#: ../src/Win_GParted.cc:1969 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1570,28 +1674,28 @@ msgstr "" "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre alle handlinger, før " "du bruger mount på denne partition." -#: ../src/Win_GParted.cc:1974 +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterer %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1981 +#: ../src/Win_GParted.cc:1994 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2007 +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2." msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2022 +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner." -#: ../src/Win_GParted.cc:2024 +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1599,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede " "filsystemer eller aktiverede swap-områder." -#: ../src/Win_GParted.cc:2026 +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1608,13 +1712,13 @@ msgstr "" "deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny " "partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:2064 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger." -#: ../src/Win_GParted.cc:2053 +#: ../src/Win_GParted.cc:2066 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1622,24 +1726,75 @@ msgstr "" "Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du " "opretter en ny partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 +#: ../src/Win_GParted.cc:2081 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 +#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +msgid "Command gpart was not found" +msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." +msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen." + +#. Dialog information +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +msgid "A full disk scan is needed to find file systems." +msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +msgid "The scan might take a very long time." +msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +msgid "" +"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " +"to other media." +msgstr "" +"Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til " +"andre medier." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fortsætte?" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +msgid "Search for file systems on %1" +msgstr "Søg efter filsystemer på %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +msgid "Searching for file systems on %1" +msgstr "Søger efter filsystemer på %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +msgid "No file systems found on %1" +msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +msgid "" +"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " +"disk." +msgstr "" +"Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2319 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Er du sikker på at du vil udføre de planlagte handlinger?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2242 +#: ../src/Win_GParted.cc:2325 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA." -#: ../src/Win_GParted.cc:2244 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter." -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "Apply operations to device" msgstr "Udfør handlinger på enhed"